Page 5 - Inhaltsverzeichnis; Symbole auf dem Gerät; Geräteschalter; Bestimmungsgemäße Verwendung
– 5 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. 몇 VORSICHT Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürf...
Page 6 - Gerätebeschreibung
– 6 Der Lieferumfang des Gerätes (Modell abhängig) wird auf der Verpackung abgebildet. Diese Betriebsanlei-tung beschreibt alle möglichen Optionen. Abbildungen siehe Ausklappseite 4 1 Kupplung für Wasseranschluss 2 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb 3 Hochdruckschlauch 4 Schlauchführung 5 Aufbewah...
Page 7 - Inbetriebnahme; Wasserversorgung; Betrieb; Betrieb mit Hochdruck
– 7 Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Netzstecker in Steckdose stecken. Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten. ACHTUNG Verunreinigungen im Wasser können die Hochdruck-pumpe und das Zubehör beschädigen. Zum Schutz wird die Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters (Sonder-zubehör, Beste...
Page 8 - Transport
– 8 ACHTUNG Gefahr von LackschädenBei Arbeiten mit der Waschbürste muss diese frei von Schmutz- oder sonstigen Partikeln sein. Waschbürste in Hochdruckpistole einstecken und durch 90° Drehung fixieren. Hinweis : Bei Bedarf können auch die Waschbürsten zum Arbeiten mit Reinigungsmittel verwendet we...
Page 9 - Das Sieb im Wasseranschluss regelmäßig reinigen.; eine Stunde; Pflege und Wartung
– 9 ACHTUNG Nicht vollständig entleerte Geräte und Zubehör können von Frost zerstört werden. Gerät und Zubehör vollstän-dig entleeren und vor Frost schützen. Um Schäden zu vermeiden: Gerät von der Wasserversorgung trennen. Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen. Gerät einschalten „I/ON“. ...
Page 10 - EU-Konformitätserklärung
– 10 In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie ...
Page 11 - Contents; Symbols on the machine; Appliance switch; Proper use
– 5 Please read these original operating in-structions and the enclosed safety in- structions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners. 몇 CAUTION Safety installations serve the protection of the user and may not be m...
Page 12 - Description of the Appliance
– 6 The scope of delivery of the device (depending on the model) is illustrated on the packaging. These operating instructions describe all possible options. See fold-out page 4 for illustrations 1 Coupling element for water connection 2 Water connection with integrated sieve 3 High pressure hose 4 ...
Page 13 - Start up; Water supply; Operation; High pressure operation
– 7 Park the appliance on an even surface. Insert the mains plug into the socket. For connection values, see type plate/technical data. ATTENTION Impurities in the water can damage the high-pressure pump and the accessories. For protection, the use of the KÄRCHER water filter (optional accessory...
Page 15 - Clean the sieve in the water connection regularly.; one hour; Care and maintenance
– 9 ATTENTION Appliances and accessories that are not completely drained can be destroyed by frost. Completely drain ap-pliance and accessories and protect them against frost. To avoid damage: Detach the appliance from the water supply. Detach spray lance from the trigger gun. Turn on the appl...
Page 16 - EU Declaration of Conformity
– 10 The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warran...
Page 17 - Instructions relatives aux ingrédients (REACH); Table des matières; Symboles sur l'appareil; Interrupteur principal; Utilisation conforme
– 5 Avant la première utilisation de votre ap-pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- tructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. 몇 PRÉCAUTION ...
Page 18 - Description de l’appareil
– 6 L'étendue de la livraison de l'appareil (selon le modèle) figure sur l'emballage. Ce manuel d'utilisation décrit toutes les options possibles. Illustrations, voir dépliant page 4 1 Raccord pour l'arrivée d'eau 2 Arrivée d'eau avec tamis intégré 3 Flexible haute pression 4 Guidage du flexible 5 S...
Page 19 - Mise en service; Alimentation en eau; Fonctionnement; Fonctionnement à haute pression
– 7 Garer l'appareil sur une surface plane. Brancher la fiche secteur dans une prise de cou-rant. Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques ATTENTION Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recom-mandé d...
Page 21 - une heure; Entretien et maintenance
– 9 ATTENTION Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été com-plètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider complètement l'appareil et les accessoires et les mettre à l'abri du gel. Pour éviter des dommages : Séparer l'appareil de l'alimentation en eau. Séparer la lance du pisto...
Page 22 - Déclaration UE de conformité
– 10 Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-gueur sont celles publiées par notre société de distribu-tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d...
Page 23 - Indice; Simboli riportati sull’apparecchio; Interruttore dell'apparecchio; Uso conforme a destinazione
– 5 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li-bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. 몇 PRUDENZA I dispositivi di sicurezza s...
Page 24 - Descrizione dell’apparecchio
– 6 L'equipaggiamento dell'apparecchio (in funzione del modello) è riportato sulla confezione. Le presenti istru-zioni per l'uso descrivono tutte le opzioni possibili. Per le figure vedi lato pieghevole 4 1 Giunto per collegamento dell'acqua 2 Collegamento dell'acqua con filtro montato 3 Tubo flessi...
Page 25 - Messa in funzione; Alimentazione dell'acqua; Funzionamento; Funzionamento ad alta pressione
– 7 Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. Inserire la spina in una presa elettrica. Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici. ATTENZIONE Impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa ad alta pressione e gli accessori. Consigliamo come prote-zione di utilizzare il fil...
Page 26 - Trasporto
– 8 ATTENZIONE Pericolo di danni alla vernicePer lavori con spazzola di lavaggio, questa deve essere esente da sporco o altre particelle. Infilare la spazzola di lavaggio sulla pistola a spruz-zo e fissarla con una rotazione di 90°. Nota : Se necessario, è possibile utilizzare le spazzole di lavag...
Page 27 - Pulire regolarmente il filtro nel raccordo dell'acqua.; Cura e manutenzione
– 9 ATTENZIONE Apparecchi e accessori non completamente svuotati potrebbero venire danneggiati dal gelo. Svuotare com-pletamente l'apparecchio e gli accessori e proteggerli dal gelo. Per evitare danni: Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione idrica. Staccare la lancia dalla lancia idropulitr...
Page 28 - Dichiarazione di conformità UE
– 10 Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garan...
Page 29 - Inhoud; Symbolen op het toestel; Apparaatschakelaar; Reglementair gebruik
– 5 Lees voor het eerste gebruik van uw ap-paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be-waar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. 몇 VOORZICHTIG Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van de gebruiker en mogen niet verand...
Page 30 - Beschrijving apparaat
– 6 De inhoud van het geleverde pakket (afhankelijk van het model) is op de verpakking afgebeeld. Deze ge-bruiksaanwijzing beschrijft alle mogelijke opties. Afbeeldingen zie uitklappagina 4 1 Koppelinggedeelte voor wateraansluiting 2 Wateraansluiting met ingebouwde zeef 3 Hogedrukslang 4 Slanggeleid...
Page 31 - Inbedrijfstelling; Watertoevoer; Werking; Werken met hoge druk
– 7 Zet het apparaat op een effen oppervlak. Netstekker in het stopcontact steken. Aansluitwaarden zie typeplaatje/Technische gegevens. LET OP Verontreinigingen in het water kunnen de hogedruk-pomp en de toebehoren beschadigen. Ter bescherming wordt het gebruik van de KÄRCHER-waterfilter (bijzon...
Page 32 - Vervoer
– 8 LET OP Gevaar van lakschadeBij werkzaamheden met wasborstel moet deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn. Steek de wasborstel in het handspuitpistool en zet vast door 90° te draaien. Aanwijzing : Indien nodig kunnen ook de wasborstels voor het werken met reinigingsmiddelen gebruikt wor-den....
Page 33 - Reinig de zeef in de wateraansluiting regelmatig.; een uur; Onderhoud
– 9 LET OP Niet volledig leeggemaakte apparaten en toebehoren kunnen door vorst vernield worden. Maak het apparaat en de toebehoren volledig leeg en bescherm ze tegen vorst. Om schade te vermijden: Apparaat scheiden van de watertoevoer. Scheid de straalbuis van het handspuitpistool. Apparaat i...
Page 34 - EU-conformiteitsverklaring
– 10 In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even-tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garant...
Page 35 - Índice de contenidos; Símbolos en el aparato; Interruptor del equipo; Uso previsto
– 5 Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instruc- ciones original y las indicaciones de seguridad suminis-tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ul-teriores. 몇 PRECAUCIÓN Los dispositivos de seguridad...
Page 36 - Descripción del aparato
– 6 El contenido de suministro de su aparato (dependiendo del modelo) está ilustrado en el embalaje. Este manual de instrucciones describe todas las opciones posibles. Ilustraciones, véase la contraportada 4 1 Pieza de acoplamiento para la conexión de agua 2 Conexión de agua con filtro incorporado 3...
Page 37 - Funcionamiento; Funcionamiento con alta presión
– 7 Tenga en cuenta las normas de la empresa suministra-dora de agua. CUIDADO ¡Los acoplamientos de metal de la manguera con Aquastop pueden dañar la bomba! Utilizar un acopla-miento de manguera de plástico o el acoplamiento de manguera de KÄRCHER de latón. Imagen Atornille la pieza de acoplamient...
Page 38 - Método de limpieza recomendado; Transporte
– 8 cia abajo en la toma para detergente Plug 'n' Clean. Utilizar la lanza dosificadora Vario Power. Girar la lanza dosificadora en dirección "MIX" hasta que se ilumine el LED "MIX" en el indicador de pre-sión de la pistola pulverizadora manual. Nota: De este modo se añade durant...
Page 39 - Limpiar el tamiz regularmente en la toma de agua.; una hora; Cuidados y mantenimiento
– 9 PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. Limpiar el tamiz regularmente en la toma de agua. Quitar el acoplamiento de la toma de agua. CUIDADO El tamiz no se debe dañar. Imagen Extraer el tamiz con ...
Page 40 - Datos técnicos; Declaración UE de conformidad
– 10 Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di-seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunita-rias correspondientes. L...
Page 41 - Índice; Símbolos no aparelho; Interruptor do aparelho; Utilização conforme o fim a que se
– 5 Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformida-de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu-tura ou para o proprietário seguinte. 몇 CUIDADO As unidades de segurança protegem o utilizador e não podem s...
Page 42 - Descrição da máquina
– 6 O volume de fornecimento do aparelho (conforme o modelo) é ilustrado na embalagem. Este manual de ins-truções descreve todas as opções possíveis. Figuras, ver página desdobrável 4 1 Peça de acoplamento para ligação da água 2 Conexão de água com peneira incorporada 3 Mangueira de alta pressão 4 G...
Page 43 - Colocação em funcionamento; Alimentação de água; Funcionamento; Funcionamento a alta pressão
– 7 Colocar o aparelho sobre uma superfície plana. Ligue a ficha de rede à tomada de corrente. Para os valores de ligação veja a placa de característi-cas / dados técnicos. ADVERTÊNCIA Contaminações na água podem danificar a bomba de alta pressão e os acessórios. Como meio de proteção é recomend...
Page 45 - Limpar regularmente o coador na ligação de água.; uma hora; Conservação e manutenção
– 9 ADVERTÊNCIA Aparelhos ou acessórios que não tenham sido comple-tamente esvaziados podem ser destruídos pela geada. Esvaziar completamente o aparelho e acessórios e pro-teger contra geada. Para evitar danos: Separar o aparelho da alimentação da água. Separar o tubo de jacto da pistola pulveri...
Page 46 - Declaração UE de conformidade
– 10 Em cada país vigem as respectivas condições de ga-rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co-mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate-rial ou de fabricação. Em caso de ga...
Page 47 - Se hertil figurerne på side 4; Indholdsfortegnelse; Symboler på maskinen; Afbryder; Bestemmelsesmæssig anvendelse
– 5 Læs den originale driftsvejledning før før-ste gangs brug af maskinen og de vedlag- te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere ejere. 몇 FORSIGTIG Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ-stelser og må hverken ændres eller omgås. Hovedafbry...
Page 48 - Se hertil figurerne på side 3; Afluft apparatet således inden brug:; Montering; Vandforsyning fra vandledning; Drift
– 6 Se hertil figurerne på side 3 Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før brugen monteres.Hertil bruges de medleverede skruer og en stjerne-skruetrækker PH 2. Figur Hjulene sikres med vedlagte propper. Hold øje med proppens orientering! Sæt afskærmningen på og skru det fast. Figur ...
Page 50 - Rens vandtilslutningens filter med jævne mellemrum.; i en time; Opbevaring
– 8 몇 FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved oplagringen. Stil fejemaskinen på et plant underlag. Tag strålerøret af sprøjtepistolen. Tryk på sprøjtepistolens skilleknap og adskil høj-tryksslangen fra sprøjtepistolen. Sæt sprøjtepistolen i den påtænkte...
Page 51 - Vandtilslutning; EU-overensstemmelseserklæring; Gældende EU-direktiver
– 9 Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af-hjælpes gratis...
Page 52 - Innholdsfortegnelse; Apparatbryter; Forskriftsmessig bruk
– 5 Les denne oversettelsen av den originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge-ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste eier. 몇 FORSIKTIG Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse for brukeren, og må ik...
Page 53 - Beskrivelse av apparatet
– 6 Leveringsomfanget til apparatet (avhengig av modell) er vist på emballasjen. Denne bruksanvisningen beskriver alle mulige opsjoner. Illustrasjoner se utfoldingsside 4 1 Koblingsdel for vanntilkoblingen 2 Vanntilkobling med innebygget sil 3 Høytrykksslange 4 Slangeføring 5 Oppbevaring for stråler...
Page 54 - Ta i bruk; Vanntilførsel; Drift med høytrykk
– 7 Sett maskinen på en jevn flate. Sett støpselet i stikkontakten. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier. OBS Forurensning i vannet kan skade høytrykkspumpen og tilbehøret. For beskyttelse anbefales bruk av KÄR-CHER vannfilter (spesialtilbehør, bestillingsnr. 4.730-059). Følg vannve...
Page 56 - Rengjør sil i vanntilkoblingen regelmessig.; én time; Pleie og vedlikehold
– 9 OBS Maskiner og tilbehør som ikke er helt tømt kan bli øde-lagt av frost. Tøm maskin og tilbehør komplett og sikre mot frost. For å unngå skader: Skill apparatet fra vannforsyningen. Koble strålerøret fra høytrykkspistolen. Slå på apparatet "I/ON". Trykk hendelen til høytrykkspis...
Page 58 - Innehållsförteckning; Symboler på aggregatet; Maskinens strömbrytare; Ändamålsenlig användning
– 5 Läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning- arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare. 몇 FÖRSIKTIGHET Säkerhetsanordningar är till för att skydda använ-daren och får inte ändras eller sä...
Page 60 - Idrifttagning; Vattenförsörjning; Drift med högtryck
– 7 Ställ maskinen på ett jämnt underlag. Anslut nätkontakt till vägguttag. Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data. OBSERVERA Föroreningar i vattnet kan skada högtryckspumpen eller tillbehören. Som skydd rekommenderas att man använ-der KÄRCHER vattenfilter (specialtillbehör, artikelnum-mer ...
Page 62 - Rengör silen i vattenanslutningen regebundet.; Skötsel och underhåll
– 9 OBSERVERA Maskiner och inte komplett tömda maskiner och tillbe-hör kan förstöras av frostskador. Skydda maskinen och tillbehören mot frost. För att undvika skador: Koppla bort aggregatet från vattenförsörjningen. Skilj strålröret från handsprutpistolen. Starta aggregatet "I/ON“ . Try...
Page 63 - EU-försäkran om överensstämmelse
– 10 I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpss...
Page 64 - Sisällysluettelo; Laitteessa olevat symbolit; Laitekytkin; Käyttötarkoitus
– 5 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem-mat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omista-jaa varten. 몇 VARO Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo-jaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ...
Page 65 - Laitekuvaus
– 6 Laitteen toimituslaajuus (riippuu mallista) käy ilmi pak-kauksessa olevasta kuvasta. Käyttöohje sisältää kaikki-en mahdollisten valinnaisten varusteiden kuvauksen. Kuvat, katso avattavalla kansisivu 4 1 Tulovesiliitäntä 2 Suodattimella varustettu vesiliitäntä 3 Korkeapaineletku 4 Letkujohde 5 Sä...
Page 66 - Käyttöönotto; Vedensyöttö; Käyttö; Käyttö suurpaineella
– 7 Pysäköi laite tasaiselle alustalle. Liitä virtapistoke pistorasiaan. Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. HUOMIO Veden epäpuhtaudet voivat vahingoittaa korkeapaine-pumppua ja varusteita. Vahinkojen estämiseksi suosit-telemme käyttämään KÄRCHER-vesisuodatinta (lisä-varuste, tilaus...
Page 67 - Kuljetus
– 8 HUOMIO Maalipinnan vahingoittumisvaaraPesuharjassa ei puhdistettaessa saa olla lika- tai muita hiukkasia. Pistä pesuharja käsiruiskupistooliin ja kiinnitä pai-kalleen kiertämällä 90°. Huomautus : Tarvittaessa myös pesuharjoja voi käyttää puhdistusaineilla suoritettavaan puhdistamiseen. * Valin...
Page 68 - Puhdista vesiliitännän sihti säännöllisesti.; yhden tunnin; Hoito ja huolto
– 9 HUOMIO Pakkanen voi vaurioittaa laitteita ja varusteita, jotka ei ole täysin tyhjennetty vedestä. Tyhjennä laite ja varus-teet täysin vedestä ja suojaa jäätymiseltä. Vaurioiden välttämiseksi: Irrota laite vedensyötöstä. Irrota ruiskuputki käsiruiskupistoolista. Kytke laite päälle "I/ON...
Page 69 - EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
– 10 Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa-li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor-jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-pään valtuutettuun huoltoon.Osoitt...
Page 70 - Πίνακας περιεχομένων; Σύμβολα στη συσκευή; Διακόπτης συσκευής; Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
– 5 Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λει- τουργίας, καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφα-λείας. Ενεργήστε ανάλογα. Φυλάξτε τα δύο αυτά τεύχη για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην προστα - σ...
Page 71 - Περιγραφή συσκευής
– 6 Ο παρεχόμενος εξοπλισμός της συσκευής (ανάλογα με το μοντέλο) απεικονίζεται στη συσκευασία. Αυτό το εγ-χειρίδιο λειτουργίας περιγράφει όλες τις πιθανές παραλ-λαγές. Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα 4 1 Σύζευξη για τη σύνδεση με το δίκτυιο παροχής νε-ρού 2 Σύνδεση νερού με ενσωματωμένη σίτα 3 Ελ...
Page 72 - Λειτουργία; Λειτουργία με υψηλή πίεση
– 7 Τηρείτε τους κανονισμούς της υπηρεσίας του δικτύου ύδρευσης. ΠΡΟΣΟΧΗ Οι μεταλλικοί σύνδεσμοι ελαστικού σωλήνα με Aquastop μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην αντλία ! Χρησιμο - ποιήστε ένα συνθετικό σύνδεσμο ελαστικού σωλήνα ή έναν ορειχάλκινο σύνδεσμο ελαστικού σωλήνα της KÄRCHER. Εικόνα Βιδώστε...
Page 73 - Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού; Μεταφορά
– 8 το φύλλο δεδομένων ασφαλείας του κατασκευαστή του απορρυπαντικού και ιδιαίτερα τις υποδείξεις για τα μέσα ατομικής προστασίας . Αφαιρέστε το κάλυμμα της φιάλης απορρυπαντι-κού Plug 'n' Clean. Εικόνα Πιέστε τη φιάλη απορρυπαντικού με το άνοιγμα προς τα κάτω στη σύνδεση απορρυπαντικού Plug 'n'...
Page 74 - Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο της σύνδεσης νερού.; μία ώρα; Φροντίδα και συντήρηση
– 9 Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στο „I/ON“. Πατήστε τον μοχλό στο πιστόλι ψεκασμού χειρός, μέχρις ότου δεν εξέρχεται πλέον καθόλου νερό (περ. 1 min). Αφήστε το μοχλό του πιστολιού ψεκασμού χειρός. Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολιού ψεκασμού χει-ρός. Απενεργοποιήστε το μηχάνημα στη θέση „0/OFF“...
Page 75 - Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
– 10 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή-ποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση...
Page 76 - İçindekiler; Cihazdaki semboller; Cihaz şalteri; Kurallara uygun kullanım
– 5 Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte ve- rilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak ya da ci-hazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. 몇 TEDBIR Güvenlik tertibatlar ı kullan ı c ı ...
Page 77 - Cihaz tanımı
– 6 Cihazınızın teslimat kapsamı (modele bağlı olarak) am-balajı üzerinde gösterilmiştir. Bu kullanım kılavuzu mümkün olan tüm seçenekleri açıklamaktadır. Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 4 1 Su bağlantısının bağlantı parçası 2 Entegre süzgeçli su bağlantısı 3 Yüksek basınç hortumu 4 Hortum kılavuzu 5 P...
Page 78 - İşletime alma; Su beslemesi; Çalıştırma; Yüksek basınçla çalışma
– 7 Cihazı düz bir yüzeye koyun. Elektrik fişini prize takın. Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/Teknik bilgiler. DIKKAT Sudaki kirlenmeler yüksek bas ı nç pompas ı ve aksesu- arlara zarar verebilir. Korumak için, KÄRCHER su filtre-sinin (özel aksesuar, sipari ş numaras ı 4.730-059) kulla-...
Page 79 - Taşıma
– 8 DIKKAT Boya hasar ı tehlikesi Y ı kama f ı rças ı yla yap ı lan çal ı ş malarda, f ı rçada kir veya ba ş ka partiküller olmamal ı d ı r. Yıkama fırçasını el püskürtme tabancasına takın ve 90° döndürerek sabitleyin. Uyarı : Gerekirse, yıkama fırçaları temizlik maddesiyle çalışma için de kullanı...
Page 80 - bir saat süreyle; Koruma ve Bakım
– 9 DIKKAT Tam olarak bo ş alt ı lmam ı ş cihazlar ve aksesuarlar don- ma nedeniyle tahrip olabilir. Cihaz ı ve aksesuarlar ı n ı ta- mamen bo ş alt ı n ve donmaya kar ş ı koruyun. Hasarları önlemek için: Cihazı su beslemesinden ayırın. Püskürtme borusunu el püskürtme tabancasından ayırın. Cih...
Page 81 - AB uygunluk bildirisi
– 10 Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı ge-rektiren bir durum old...
Page 82 - Оглавление; Символы на приборе; Приборный выключатель; Использование по назначению
– 5 Перед первым применением устройст-ва прочитайте эту оригинальную ин- струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания по технике безопасности. Действуйте в соответст-вии с ними. Сохраните обе брошюры для дальней-шего пользования или для следующего владельца. 몇 ОСТОРОЖНО Защитные устройства служ...
Page 83 - Описание прибора
– 6 Комплектация устройства (в зависимости от моде-ли) указана на упаковке. В данной инструкции по эк-сплуатации содержится описание всех возможных опций. Рисунки см. на вкладке 4 1 Cоединительный элемент для подключения во-ды, 2 Элемент для подключения водоснабжения со встроенным сетчатым фильтром ...
Page 84 - Струйная трубка Full Control Vario Power; Начало работы; Подача воды; Подача воды из водопровода; Эксплуатация; Режим работы высокого давления
– 7 Поставить устройство на ровную поверхность. Вставить сетевую штепсельную вилку в розет-ку. Параметры для подключения указаны на заводской табличке и в разделе "Технические данные". ВНИМАНИЕ Загрязнения , содержащиеся в воде , могут выз - вать повреждения насоса высокого давления и пр...
Page 85 - Система Full Control
– 8 Во время эксплуатации индикация давления на вы-соконапорном пистолете показывает при помощи струйной трубки Full Control текущую заданную сту-пень давления. Примечание: При эксплуатации с T-Racer и други- ми принадлежностями индикация давления не ин-формативна. ВНИМАНИЕ Восприимчивость материало...
Page 86 - Регулярно очищать сетку в подводе воды.; Транспортировка
– 9 몇 ОСТОРОЖНО Опасность травм и повреждений ! При транспортировке следует обратить внима - ние на вес устройства . Высоко поднять прибор за ручку и перенести. Вытянуть до щелчка рукоятку для транспорти-ровки. Прибор тянуть за ручку для транспортирования. Перед транспортировкой в горизонтал...
Page 87 - одного часа; Помощь в случае неполадок
– 10 ОПАСНОСТЬ Опасность поражения током . Перед проведением любых работ по уходу и техническому обслужива - нию выключить устройство и вынуть сетевую вилку из розетки . Ремонтные работы и работы с электрическими узлами могут производиться только уполномо - ченной службой сервисного обслуживания ....
Page 88 - Технические данные; Заявление о соответствии ЕU
– 11 Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при-бор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже ис-полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕU. При внесении изменений, не согла-сованных с нами, ...
Page 89 - Tartalomjegyzék; Szimbólumok a készüléken; Készülék kapcsoló; Rendeltetésszerű használat
– 5 Készüléke első használata előtt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! 몇 VIGYÁZAT A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét sz...
Page 90 - Készülék leírása
– 6 A készülék szállítási terjedelme (modellfüggő) fel van tüntetve a csomagoláson. A jelen használati utasítás az összes lehetséges opciót ismerteti. Az ábrákat lásd a 4. kihajtható oldalon 1 Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz 2 Vízcsatlakozás beépített szűrővel 3 Magasnyomású tömlő 4 Tömlővezetés ...
Page 91 - Üzembevétel; Vízellátás; Üzem; Nagynyomású üzem
– 7 A készüléket sík területre állítsa. Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. A csatlakozási értékeket lásd a típus táblán/Műszaki adatoknál. FIGYELEM A vízben lév ő szennyez ő dések megrongálhatják a ma- gasnyomású szivattyút és a tartozékokat. A védelem ér-dekében ajánlott a KÄRCHER vízsz ű r ...
Page 92 - Szállítás
– 8 FIGYELEM Lakksérülések veszélye A mosókefének munka esetén szennyt ő l vagy más ré- szecskékt ő l mentesnek kell lennie. A mosókefét helyezze be a kézi szórópisztolyba és 90°-os elfordítással rögzítse. Megjegyzés : Szükség esetén a mosókeféket is lehet tisztítószeres munkához használni. * Opci...
Page 93 - egy óráig; Ápolás és karbantartás
– 9 FIGYELEM A nem teljesen kiürített készüléket vagy tartozékokat a fagy megrongálhatja. A készüléket és a tartozékokat teljesen ürítse ki és óvja a fagytól. Károk elkerülése érdekében: Válassza le a készüléket vízellátásról. Válassza le a kézi szórópisztolyt a szórócsőről. Kapcsolja be a kés...
Page 94 - EU konformitási nyilatkozat
– 10 Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki-adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, fordul-jon a vásárlást igazoló bizonyla...
Page 95 - Obsah; Symboly na zařízení; Přístrojový spínač; Používání v souladu s určením
– 5 Než začnete poprvé používat Váš přístroj přečtěte si tento původní provozní návod a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito poky-ny. Uschovejte si obě příručky pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. 몇 UPOZORN Ě NÍ Bezpe č nostní za ř ízení slouží k ochran ě uživatele a nesm ě j...
Page 96 - Popis zařízení
– 6 Objem dodávky přístroje (v závislosti na modelu) je vy-obrazen na obalu. Tento návod k použití popisuje veš-keré možné volitelné příslušenství. Ilustrace najdete na rozkládací stránce 4 1 Spojovací element pro přívod vody 2 Vodní přípojka s integrovaným sítkem 3 Vysokotlaká hadice 4 Vedení hadic...
Page 97 - Uvedení do provozu; Přívod vody; Provoz; Provoz s vysokým tlakem
– 7 Přístroj postavte na rovné ploše. Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Hodnoty připojení viz typový štítek, resp. Technické údaje. POZOR Ne č istoty ve vod ě mohou poškodit vysokotlaké č erpa- dlo a p ř íslušenství. Na ochranu doporu č ujeme použití vodního filtru KÄRCHER (zvláštní p ř ísluš...
Page 98 - Přeprava
– 8 POZOR Nebezpe č í poškození laku. P ř i práci s č istícím kartá č ek musí být kartá č zabaven ne č istot nebo jiných č ástic. Mycí kartáč nasaďte na stříkací pistoli a otočením o 90° jej zajistěte. Upozornění : Je-li potřeba, je možné při práci s čisticím prostředkem použít také mycí kartáče. ...
Page 99 - Pravidelně čistěte síto v přípojce vody.; jedné hodiny; Ošetřování a údržba
– 9 POZOR Ne zcela vyprázdn ě né p ř ístroje a p ř íslušenství mohou být znehodnoceny mrazem. Zcela vyprazd ň uje p ř ístroj a p ř íslušenství a chra ň te je p ř ed mrazem. Aby nedošlo ke škodám: Odpojte zařízení od přívodu vody. Odpojte proudnici od ruční stříkací pistole. Zapněte přístroj ...
Page 100 - EU prohlášení o shodě
– 10 V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení od-straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je-jich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V pří-padě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o za-koupení obraťte na prodej...
Page 101 - Vsebinsko kazalo; Simboli na napravi; Stikalo naprave; Namenska uporaba
– 5 Pred prvo uporabo vaše naprave preberi-te to originalno navodilo za uporabo in pri- ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za nasle-dnjega lastnika. 몇 PREVIDNOST Varnostne naprave služijo za zaš č ito uporabnika in se jih ne sme spremin...
Page 102 - Opis naprave
– 6 Obseg dobave naprave (odvisno od modela) je prika-zan na embalaži. V teh navodilih za uporabo so opisane vse možne opcije. Za slike glejte razklopno stran 4 1 Spojni del za priključek za vodo 2 Vodni priključek z vgrajenim sitom 3 Visokotlačna cev 4 Cevno vodilo 5 Shranjevalo za brizgalne cevi 6...
Page 103 - Zagon; Oskrba z vodo; Obratovanje; Delo z visokom tlakom
– 7 Napravo postavite na ravno površino. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehničnih podatkih. POZOR Ne č isto č e v vodi lahko poškodujejo visokotla č no č rpal- ko in pribor. Za zaš č ito se priporo č a uporaba vodnega filtra podjetja KÄRCHER (...
Page 105 - Sito v vodnem priključku redno čistite.; eno uro; Vzdrževanje
– 9 POZOR Zmrzal lahko uni č i naprave in pribor, pri katerih voda ni bila popolnoma izpraznjena. Napravo in pribor popolno-ma izpraznite in zaš č itite pred zmrzaljo. Da preprečite škode: Napravo ločite z oskrbe z vodo. Brizgalno cev ločite od ročne brizgalne pištole. Vklopite napravo "I/...
Page 106 - Izjava EU o skladnosti
– 10 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na-pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrni-te na prodajalca ozi...
Page 107 - Spis treści; Bezpieczeństwo; Symbole na urządzeniu; Zabezpieczenia; Wyłącznik urządzenia; Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
– 5 Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla na-stępnego użytkownika. 몇 OSTRO Ż NIE Urz ą dzenia zabezpieczaj ą ...
Page 108 - Opis urządzenia
– 6 Zakres dostawy urządzenia (zależnie od modelu) jest przedstawiony na opakowaniu. Niniejsza instrukcja ob-sługi opisuje wszystkie możliwe opcje. Ilustracje, patrz strona rozkładana 4 1 Złączka do przyłącza wody 2 Przyłącze wody z wbudowanym sitem 3 Wąż wysokociśnieniowy 4 Prowadnica węża 5 Przech...
Page 109 - Uruchamianie; Doprowadzenie wody; Działanie; Praca z wysokim ciśnieniem
– 7 Ustawić urządzenie na równej powierzchni. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Wartości przyłączenia patrz tabliczka znamionowa/dane techniczne. UWAGA Zanieczyszczenia znajduj ą ce si ę w wodzie mog ą uszkodzi ć pomp ę wysokoci ś nieniow ą i akcesoria. W celu zapewnienia ochrony zaleca si ę ...
Page 111 - Regularnie czyścić sitko przyłącza wody.; jedną godzinę; Czyszczenie i konserwacja
– 9 UWAGA Nie w pe ł ni opró ż nione urz ą dzenia i akcesoria mog ą ulec zniszczeniu przez mróz. Ca ł kowicie opró ż ni ć urz ą - dzenie i akcesoria i chroni ć je przed mrozem. W celu uniknięcia szkód: Oddzielić urządzenie od dopływu wody. Odłączyć lancę od pistoletu wysokociśnieniowego. Włącz...
Page 112 - Deklaracja zgodności UE
– 10 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen-tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa-rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate-riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa-rancyjnych prosimy kierować się z dowod...
Page 113 - Cuprins; Simboluri pe aparat; Comutator principal; Utilizarea corectă
– 5 Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi instrucţiunile de siguran-ţă anexate. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru vii-torul posesor. 몇 PRECAU Ţ IE Dispoziti...
Page 114 - Descrierea aparatului
– 6 Setul de livrare a aparatului (în funcţie de model) este ilustrat pe ambalaj. Acest manual de utilizare descrie toate opţiunile posibile. Pentru imagini vezi pagina interioară 4 1 Piesă de cuplare pentru conexiunea de apă 2 Racord de apă cu sită inclusă 3 Furtun de înaltă presiune 4 Suport pentr...
Page 115 - Punerea în funcţiune; Alimentarea cu apă; Funcţionarea; Utilizarea cu presiune înaltă
– 7 Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. Introduceţi ştecherul în priză. Pentru valorile de racordare se vor consulta datele teh-nice/plăcuţa de tip. ATEN Ţ IE Impurit ăţ ile din ap ă pot afecta pompa de înalt ă presiune ş i accesoriile. Pentru protec ţ ia acestora v ă recoman- d ă m filtrul...
Page 116 - Indicaţie; Metoda de curăţare recomandată
– 8 ATEN Ţ IE Pericol de deterioarare a vopseleiÎn cazul lucr ă rilor cu perie de ap ă ave ţ i grij ă , ca aceasta s ă nu con ţ in ă impurit ăţ i sau alte particule. Introduceţi peria de spălat în pistolul de pulverizare manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta 90°. Indicaţie : Dacă este nevoie î...
Page 117 - om oră; Îngrijirea şi întreţinerea
– 9 ATEN Ţ IE Dac ă nu goli ţ i complet aparatul ş i accesoriile, acestea pot fi distruse de înghe ţ . Goli ţ i complet aparatul ş i ac- cesoriile acestuia ş i feri ţ i-le de înghe ţ . Pentru evitarea deteriorărilor: Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu apă. Separaţi lancea de la pi...
Page 118 - Declaraţie UE de conformitate
– 10 În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a put...
Page 119 - Bezpečnosť; Symboly na prístroji; Vypínač prístroja; Používanie výrobku v súlade s jeho
– 5 Prečítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na použí- vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte podľa nich. Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja. 몇 UPOZORNENIE Bezpe č nostné prvky slúžia na ochranu použív...
Page 120 - Popis prístroja
– 6 Rozsah dodávky zariadenia (v závislosti od modelu) je znázornený na obale. Tento návod na obsluhu popisuje všetky možné voliteľné vybavenia. Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane 4 1 Spojovací diel na pripojenie prívodu vody 2 Prípojka vody so zabudovaným sitkom 3 Vysokotlaková hadica 4 Hadi...
Page 121 - Uvedenie do prevádzky; Napájanie vodou; Prevádzka; Prevádzka s vysokým tlakom
– 7 Prístroj postavte na rovnú plochu. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Pripojovacie parametre sa uvádzajú na typovom štítku a v technických údajoch. POZOR Ne č istoty vo vode môžu poškodi ť vysokotlakové č er- padlo a príslušenstvo. Na ochranu sa odporú č a použitie vodného filtra spolo č n...
Page 123 - Starostlivosť a údržba
– 9 POZOR Prístroje a príslušenstvo, ktoré nie sú úplne vyprázdne-né, môžu by ť poškodené mrazom. Vyprázdnite úplne prístroj a príslušenstvo a chrá ň te ich pred mrazom. Aby ste zabránili vzniku škôd: Zariadenie odpojte od vodovodnej prípojky. Rozstrekovaciu rúrku odpojte od vysokotlakovej pišto...
Page 124 - EÚ Vyhlásenie o zhode
– 10 V každej krajine platia záručné podmienky našej distri-bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od-stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí-činou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňo-vaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia lás-kavo obráťte na predajcu...
Page 125 - Pregled sadržaja; Simboli na uređaju; Sklopka uređaja; Namjensko korištenje
– 5 Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-tajte ove originalne upute za rad i prilože- ne sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bi-lježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. 몇 OPREZ Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika te se sto-ga ne smije mijenjati niti zaob...
Page 126 - Opis uređaja
– 6 Sadržaj isporuke uređaja (ovisno o modelu) prikazan je na ambalaži. Ove upute za uporabu opisuju sve mogu-će opcije. Slike pogledajte na preklopnoj stranici 4 1 Dio spojke za priključak za vodu 2 Priključak za vodu s ugrađenom mrežicom 3 Visokotlačno crijevo 4 Vodilica crijeva 5 Prihvatni držač ...
Page 127 - Stavljanje u pogon; Dovod vode; U radu; Rad s visokim tlakom
– 7 Postavite uređaj na ravnu podlogu. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu pločicu od-nosno tehničke podatke. PAŽNJA One č iš ć enja u vodi mogu oštetiti visokotla č nu pumpu i pribor. Radi zaštite preporu č uje se primjena Kärchero- vog filtra za vo...
Page 129 - Redovito čistite mrežicu u priključku za vodu.; jedan sat; Njega i održavanje
– 9 PAŽNJA Mraz može uništiti ure đ aje i pribor koji nisu u potpunosti ispražnjeni. Ure đ aj i pribor sasvim ispraznite i zaštitite od mraza. Kako biste spriječili oštećenja: Odvojite uređaj od dovoda vode. Cijev za prskanje odvojite od visokotlačne prskali-ce. Uključite uređaj s "I/ON...
Page 130 - EU izjava o suklađnosti
– 10 U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet-nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be-splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod-nji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz pri-laganje p...
Page 131 - Prekidač uređaja; Namensko korišćenje
– 5 Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Sačuvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. 몇 OPREZ Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme se ni menjati niti zaobilaziti. Prek...
Page 133 - Snabdevanje vodom; Rad; Rad sa visokim pritiskom
– 7 Postavite uređaj na ravnu podlogu. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu odnosno tehničke podatke. PAŽNJA Ne č isto ć e u vodi mogu da oštete visokopritisnu pumpu i pribor. U cilju zaštite preporu č ujemo primenu filtera za vodu proizvo đ a č...
Page 135 - Redovno čistite mrežicu u priključku za vodu.; Nega i održavanje
– 9 PAŽNJA Mraz može uništiti ure đ aje i pribor koji nisu u potpunosti ispražnjeni. Ure đ aj i pribor stoga dobro ispraznite i zaštitite od mraza. Kako biste sprečili oštećenja: Odvojite uređaj od dovoda vode. Cev za prskanje odvojite od visokopritisne prskalice. Uključite uređaj sa "I/ON...
Page 136 - Izjava o usklađenosti sa propisima EU
– 10 U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini ...
Page 137 - Съдържание; Символи на уреда; Прекъсвач на уреда; Употреба по предназначение
– 5 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упът- ване за работа и приложените указания за безопас-ност. Действайте според тях. Запазете двете книжки за по-късна употреба или за евентуален последващ собственик. 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Предпазните приспособления служат за за - щита...
Page 138 - Описание на уреда
– 6 Обемът на доставка на уреда (в зависимост от мо-дела) е изобразен на опаковката. Това ръководство за експлоатация описва всички възможни опции. Вижте фигурите на разгъната страница 4 1 Куплунг за свързване към захранване с вода 2 Връзка за вода с вградена цедка 3 Маркуч за работа под налягане 4 ...
Page 139 - Експлоатация; Работа с високо налягане
– 7 ВНИМАНИЕ Замърсяванията във водата могат да повредят помпата под високо налягане и принадлежности - те . За защита се препоръчва използването на во - ден филтър на фирма KÄRCHER ( специална при - надлежност , каталожен номер 4.730-059). Съблюдавайте разпоредбите на водоснабдителна-та компания. В...
Page 140 - Tранспoрт
– 8 * Опционални принадлежности Повечето почистващи препарати на KÄRCHER мо-гат да бъдат закупени готови за употреба в бутилка за почистващи препарати Plug ‘n’ Clean. Указание: Почистващите препарати за могат да се прибавят само при режим на работа под ниско наля-гане. ОПАСНОСТ При използване на п...
Page 141 - Почиствайте редовно цедката в извода за вода.; един час; Грижи и поддръжка
– 9 уреда и принадлежностите напълно и ги защите - те против измръзване . За избягване на щети: Отделете уреда от захранването с вода. Отделете тръбата за разпръскване от пистоле-та за ръчно пръскане. Включете уреда „I/ON“. Натиснете лоста на пистолета за пръскане, до-като престане да излиза...
Page 142 - EC Декларация за съответствие
– 10 Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибутор-ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплат-но, ако се касае за дефект в материалите или при производство. В гаранционен случай се обърнете към дистр...
Page 143 - Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 4; Sisukord; Seadmel olevad sümbolid; Seadme lüliti; Sihipärane kasutamine
– 5 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja juu- resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid-ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või järgmisele omanikule alles. 몇 ETTEVAATUS Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ...
Page 144 - Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 3; Seade enne kasutamist järgmiselt õhustada:; Paigaldamine; Veevarustus veevärgist; Käitamine
– 6 Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 3 Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas olevad lahtised osad.Selleks läheb vaja 2 juuresolevat kruvi ja ristpeaga kru-vikeerajat PH 2. Joonis Fikseerige rattad juuresolevate korkidega. Jälgige korgi suunda! Torgake peale kate ja kruvige kinni. J...
Page 146 - Puhastage veevõtuliitmikus olevat sõela.; tund aega; Hoiulepanek
– 8 몇 ETTEVAATUS Vigastus- ja kahjustusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Võtke joatoru pihustuspüstoli küljest ära. Vajutada pihustuspüstolil eraldusklahvi ja tõmma-ke pihustuspüstolist kõrgsurvevoolik välja. Torgake pihustuspüstol pihustuspüstoli ...
Page 147 - ELi vastavusdeklaratsioon
– 9 Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda-me garantiiaj...
Page 148 - Satura rādītājs; Simboli uz aparāta; Ierīces slēdzis; Noteikumiem atbilstoša lietošana
– 5 Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie- vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. 몇 UZMAN Ī BU Droš ī bas ietaises kalpo lietot ā ja aizsardz ī bai...
Page 149 - Aparāta apraksts
– 6 Aparāta piegādes komplekts (atkarībā no modeļa) ir at-tēlots uz iepakojuma. Šajā lietošanas instrukcijā ir ap-rakstīti visi iespējamie varianti. Attēlus skatiet 4. atlokāmajā lapā 1 Savienojuma detaļa ūdens pieslēgumam 2 Ūdens pieslēgums ar iebūvētu sietu 3 Augstspiediena šļūtene 4 Šļūtenes vadī...
Page 150 - Ekspluatācijas uzsākšana; Ūdens padeve; Darbība; Darbs ar augstspiedienu
– 7 Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu plāksnītes/tehniskajos datos. IEV Ē R Ī BAI Pies ā r ņ ots ū dens var rad ī t augstspiediena s ū k ņ a un piederumu boj ā jumus. Aizsardz ī bai tiek ieteikts izman- tot...
Page 151 - Norāde; Ieteicamā tīrīšanas metode; Transportēšana
– 8 IEV Ē R Ī BAI Kr ā sas boj ā jumu risks Str ā d ā jot ar mazg ā šanas suku, tai j ā b ū t t ī rai no net ī ru- miem un cit ā m da ļ i ņā m. Iespraudiet mazgāšanas suku rokas smidzināša-nas pistolē un nofiksējiet to, pagriežot par 90°. Norāde : Vajadzības gadījumā kopā ar tīrīšanas līdzekli var...
Page 152 - Regulāri iztīriet ūdens pieslēguma sietu.; vienu stundu; Kopšana un tehniskā apkope
– 9 IEV Ē R Ī BAI Ja ier ī ce un piederumi nav iztukšoti piln ī b ā , tos var sa- boj ā t sals. Iztukšojiet ier ī ci un piederumus piln ī b ā un sargiet no sala. Lai novērstu bojājumus: Atvienojiet aparātu no ūdens padeves pieslēguma. Noņemiet smidzināšanas cauruli no rokas smidzi-nāšanas pistol...
Page 153 - ES Atbilstības deklarācija
– 10 Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau-cējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirk...
Page 154 - Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH); Turinys; Simboliai ant prietaiso; Prietaiso jungiklis; Naudojimas pagal paskirtį
– 5 Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite originalią naudojimo instruk- ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam sa-vininkui. 몇 ATSARGIAI Saugos į renginiai skir...
Page 155 - Prietaiso aprašymas; * Pasirenkami priedai; Montavimas
– 6 Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis (priklauso nuo mo-delio) parodyta ant pakuotės. Šioje naudojimo instrukci-joje aprašyti visi galimi variantai. Paveikslus rasite 4 išlankstomame psl. 1 Movos dalis vandens prijungimo antgaliui 2 Vandens čiaupas su įmontuotu filtru 3 Aukšto slėgio žarna 4 Žarn...
Page 156 - Naudojimo pradžia; Vandens tiekimas; Naudojimas; Naudojimas esant aukštam slėgiui
– 7 Pastatykite įrenginį ant lygaus paviršiaus. Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/techninėje specifikacijoje. D Ė MESIO Vandenyje esantys nešvarumai gali pažeisti aukšto sl ė - gio siurbl į ir priedus. Apsauga rekomenduojame naudoti „KÄRCHER“ van...
Page 157 - Transportavimas
– 8 D Ė MESIO Pavojus pažeisti dažusDirbdami plovimo šepe č iu užtikrinkite, kad ant jo neb ū t ų nešvarum ų ar kitoki ų daleli ų . Plovimo šepetį įkiškite į rankinį purškimo pistoletą ir užfiksuokite pasukdami 90° kampu. Pastaba : jei reikia, darbui su valymo priemonėmis gali- ma naudoti ir plovi...
Page 158 - Reguliariai valykite vandens tiekimo čiaupo filtrą.; valandą; Priežiūra ir aptarnavimas
– 9 D Ė MESIO Nevisiškai ištuštintus prietaisus ir priedus gali sugadinti šaltis. Prietais ą ir priedus visiškai ištuštinkite ir apsau- gokite nuo užšalimo. Kad apsisaugotumėte nuo pažeidimų: Atjunkite prietaisą nuo vandens tiekimo sistemos. Nuo rankinio purškimo pistoleto atjunkite purškimo ant...
Page 159 - ES atitikties deklaracija
– 10 Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų ša-linimo kreipkitės į savo par...
Page 160 - Інструкції із застосування компонентів (REACH); Зміст; Символи на пристрої; Вимикач пристрою; Правильне застосування
– 5 Перед першим використанням приладу прочитати цю оригінальну інструкцію з експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що дода-ються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для по-дальшого користування або для наступного власни-ка. 몇 ОБЕРЕЖНО Захисні пристрої слугують для захисту кори - стувачів ....
Page 161 - Опис пристрою
– 6 Комплектація пристрою (залежно від моделі) зазна-чена на упаковці. У цій інструкції з експлуатації мі-ститься опис усіх можливих опцій. Рисунки див. на аркуші-вкладці 4 1 Частина з’єднання для підведення води 2 Підведення води із встановленим сітчастим фільтром 3 Рукав високого тиску 4 Напрямна ...
Page 162 - Експлуатація; Робота під високим тиском
– 7 хисту радимо скористатись водяним фільтром KÄRCHER ( спеціальне приладдя , номер для замов - лення 4.730-059). Дотримуйтесь порад підприємства водопостачання. УВАГА Шлангові муфти з металу разом з системою захи - сту Aquastop можуть призвести до пошкодження насосу ! Необхідно використовувати шла...
Page 163 - Транспортування
– 8 НЕБЕЗПЕКА При застосуванні засобів для чищення слід дотри - муватися вимог сертифікату безпеки виробника , особливо вказівок відносно застосування засобів ін - дивідуального захисту . Зняти кришку пляшки з засобом для чищення системи Plug 'n' Clean. Рисунок Встановити пляшку з засобом для ...
Page 164 - Сітку в підведенні води очищувати регулярно.; дини; Догляд та технічне обслуговування
– 9 НЕБЕЗПЕКА Небезпека ураження електричним струмом . Перед проведенням будь - яких робіт з обслуго - вування пристрій слід вимкнути та витягну - ти штепсельну вилку з розетки . Сітку в підведенні води очищувати регулярно. Зняти муфту з водяного шлангу. УВАГА Сітку не можна пошкоджувати . Рис...
Page 165 - Заява при відповідність
– 10 У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо-відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при-строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинної га-рантії звертіться до продавця чи в найближчий авто...
Page 166 - YLFH
Register your product and benefit from many advantages. Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. ...