Page 6 - Sicherheit; Bedeutung der Hinweise
– 6 Gefahr Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 Warnung Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-che Situation, die zu schweren Körperver-letzungen oder zum Tod führen kann. 몇 Vorsicht Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-che S...
Page 7 - Sonstige Gefahren
– 7 Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen-ventile sind lebensgefährlich. Mindes-tens 30 cm Strahlabstand bei der Reini-gung einhalten! Verpackungsfol...
Page 8 - Optionales Zubehör; Sicherheitseinrichtungen; Geräteschalter; Gerätebeschreibung
– 8 몇 Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver-ändert oder umgangen werden. Der Geräteschalter verhindert den unbeab-sichtigten Betrieb des Gerätes. Die Verriegelung sperrt den Hebel der Handspritzpistole und verhindert den unbe-absichtigten Start des Ge...
Page 9 - Hinweis; Vor Inbetriebnahme; Zubehör montieren; Räder montieren; Wasserversorgung; Wasserversorgung aus Wasserleitung
– 9 Abbildungen siehe Ausklappseite! Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe-triebnahme montieren. Abbildung Räder in Aufnahme drücken, mit Blen-de sichern. Dabei Ausrichtung des Stopfens beachten. Abbildung Unteren Halter in Aussparungen setzen und nach vorne schieben, er rastet hör-bar ein. ...
Page 10 - Arbeiten mit Reinigungsmittel
– 10 Achtung Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädigungen an der Hochdruck-pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi-nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahren. Abbildung Hochdruckschlauch in Schnellkupplung stecken, bis die...
Page 11 - Empfohlene Reinigungsmethode; Betrieb unterbrechen; Transport; Transport von Hand
– 11 Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungs-mittel-Herstellers zu beachten, insbeson-dere die Hinweise zur persönlichen Schut-zausrüstung. Hinweise zum Reinigungsmittel : Die ge- bräuchlichsten KÄRCHER Reinigungsmit-tel können für diese Geräte bereits ge-br...
Page 12 - Lagerung
– 12 몇 Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-den bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech-nische Daten). Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zu-sätzlich die Hinweise im Kapitel Pflege be-achten. Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-len. Gehäuse der ...
Page 13 - Zubehör und Ersatzteile
– 13 Einstellung am Strahlrohr prüfen. Wasserversorgung auf ausreichende Fördermenge überprüfen. Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen. Gerät entlüften: Gerät ohne angeschlos-senen Hochdruckschlauch einschalten und warten (max. 2 Minut...
Page 14 - Technische Daten; EG-Konformitätserklärung
– 14 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgesti...
Page 15 - Contents; Meaning of the notes
– 5 Dear Customer. Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers. The scope of delivery of your appliance is il-lustrated on the packaging. Check the con-tents of the appliance for completen...
Page 16 - Symbols on the machine
– 6 The high pressure jet may not be directed at persons, ani-mals, live electrical equipment or at the appliance itself.Protect the appliance against frost. The appliance must not be directly connected to the public drinking water network. Danger Never touch the mains plug and the socket with w...
Page 17 - Other risks; Appliance switch
– 7 Supervise children to prevent them from playing with the appliance. The user must use the appliance as in-tended. The person must consider the local conditions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appliance. High-pressure hoses, fixtures and cou-pli...
Page 18 - Attaching the Accessories
– 8 These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Illustrations on fold-out page! 1 Coupling element for water connection 2 Quick coupling for high pressure hose3 Storage for trigger gun4 Water co...
Page 19 - Water supply; Water supply from mains; Start up
– 9 Illustration Push the high pressure hose into the trigger gun until it locks audibly. Note: Make sure the connection nipple is aligned correctly.Check the secure connection by pulling on the high pressure hose. Caution Impurities in the water can damage the high-pressure pump and the accessori...
Page 20 - Notes regarding the detergent; Working with detergent; Recommended cleaning method; Interrupting operation
– 10 at persons, animals, live electrical equip-ment or at the appliance itself. Caution Car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood should not be cleaned with the dirt blaster, as there is a risk of damage. Caution Risk of damage to the paintworkWhen working with the washing brush, it must ...
Page 22 - Troubleshooting
– 12 Danger Risk of electric shock. Turn off the appli-ance and remove the mains plug prior to performing any care and maintenance work.Repair work and work on the electrical components may only be performed by an authorised customer service. You can rectify minor faults yourself with the help of ...
Page 23 - Technical specifications; EC Declaration of Conformity
– 13 We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mo...
Page 25 - Sécurité; Signification des remarques
– 6 Danger Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 Avertissement Signale la présence d'une situation éven-tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 A...
Page 26 - Autres dangers
– 7 Ne pas mettre en service un appareil avec des composants endommagés. Ne jamais diriger le jet haute pression sur soi-même ni sur d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures. Ne jamais laver au jet des objets conte-nant des substances nocives (par exemple de l’a...
Page 27 - Équipements de protection; Interrupteur principal; Description de l’appareil
– 8 Pour se protéger contre les éclaboussures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protec-tion. 몇 Attention Avant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommage-ment dû à une chute de l'ap...
Page 28 - Avant la mise en service; Montage des accessoires
– 9 ———————————————– Accessoire en option 22 Brosse de lavage Approprié pour le travail avec du dé-tergent. 23 Brosse de lavage rotative Approprié pour le travail avec du dé-tergent.Particulièrement adapté pour l'auto-net-toyage. 24 Buse de mousse avec récipient de dé- tergentLe détergent est aspiré...
Page 29 - Mise en service
– 10 proprié de la Sté. KÄRCHER ou en alterna-tive un séparateur système selon EN 12729 type BA.L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-teur système est classifiée comme non po-table. Attention Toujours connecter le séparateur de sys-tème à l'alimentation en eau, et jamais di-rectement à l'appar...
Page 30 - Remarques concernant le détergent; Option; Travail avec le détergent; Méthode de nettoyage conseillée; Interrompre le fonctionnement
– 11 Attention Risque d'endommagement de la peintureLors des travaux avec la brosse de lavage, celle-ci doit être exempte de salissures et d'autres particules. Illustration Raccorder la lance à la poignée-pistolet et la fixer en effectuant une rotation à 90°. Déverrouiller la manette de la poign...
Page 31 - Transport manuel; Entreposage; Ranger l’appareil; Entretien et maintenance
– 12 몇 Attention Séparer le tuyau haute pression de la poi-gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le sys-tème. Retirer la bouteille de détergent Plug 'n' Clean du logement et la fermer à l'aide du bouchon. Pour le rangement, la pla-cer avec une rotation de 18...
Page 32 - Assistance en cas de panne
– 13 Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante. Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante. L'appareil ne nécessite aucune mainte-nance. Danger Risqu...
Page 33 - Accessoires en option; Garantie; Branchement électrique
– 14 Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples informations chez votre revendeur Kärcher ® . Utiliser uniquement des pièces de re-change de la marque Kärcher ® . Vous trou- verez une liste des pièces de rechanges à la fin de cette notice....
Page 34 - Déclaration de conformité CE; Directives européennes en vigueur :
– 15 Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon-damentales stipulées en matière de sécuri-té et d’hygiène par les directives euro-péenn...
Page 36 - Sicurezza; Significato delle avvertenze
– 6 Pericolo Indica un pericolo imminente che determi-na lesioni gravi o la morte. 몇 Attenzione Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. 몇 Attenzione Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. Attenzione Ind...
Page 37 - Altri pericoli
– 7 Non puntare il getto ad alta pressione su altri o su se stessi per pulire indu-menti o calzature. Non spruzzare oggetti che contengono sostanze nocive alla salute (ad esem-pio amianto). Pneumatici/ valvole di penumatici pos-sono essere danneggiati e scoppiare a causa del getto ad alta pres...
Page 38 - Accessori opzionali; Stabilità dell'apparecchio; Interruttore dell'apparecchio; Descrizione dell’apparecchio
– 8 몇 Attenzione Prima di qualsiasi attività con o sull'appa-recchio è necessario renderlo stabile per evitare incidenti o danneggiamenti dovuto dalla caduta dell'apparecchio. La stabilità dell'apparecchio è garantita quando viene posizionato su una su-perficie piana. 몇 Attenzione I dispositivi di...
Page 39 - Prima della messa in funzione; Montaggio degli accessori; Montare le ruote; Alimentazione dell'acqua; Alimentazione da rete idrica
– 9 ———————————————– Non rientra nella dotazione 25 Tubo di alimentazione acqua Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua rafforzato di tessuto con un giunto com-merciale. Diametro minimo 13 mm (1/2 pollice); Lunghezza minima 7,5 m. Figure riportate sulla pagina pieghevole! Prima della messa in funz...
Page 40 - Operare con detergente
– 10 Questa idropulitrice con il tubo di aspirazio-ne KÄRCHER con valvola di non ritorno (accessoro speciale, N. ordine 4.440-238) è adatta all'aspirazione di acqua di superfi-cie per es. da raccoglitori di acqua piovana o da stagni (altezza di aspirazione max. vedi Dati tecnici). Riempire il tubo...
Page 41 - Avvertenze sul detergente; Metodo di pulizia consigliato; Interrompere il funzionamento; Trasporto; Posizione manuale
– 11 Pericolo L'uso sbagliato di detergenti può causare lesioni gravi o avvelenamenti.All'impiego di detergenti va osservato la scheda tecnica di sicurezza del produttore del detergente, in particolare le indicazioni riguardo all'equipaggiamento di protezione individuale. Avvertenze sul detergente...
Page 42 - Supporto
– 12 Prima di un eventuale trasporto: Estrar-re la bottiglia di detergente Plug 'n' Cle-an dall'alloggiamento e chiudere con il tappo. Bloccare l'apparecchio in modo tale che non possa scivolare o ribaltarsi. 몇 Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è n...
Page 43 - Accessori e ricambi
– 13 Calo della tensione a causa di una bassa corrente o in caso di utilizzo di una prolun-ga. All'attivazione tirare prima la leva della pistola a spruzzo, quindi posizionare l'interruttore dell'apparecchio su „I/ON“. Verificare la regolazione della lancia. Verificare l'alimentazione dell'acq...
Page 44 - Dati tecnici; Dichiarazione di conformità
– 14 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è con-forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-difiche apportate alla macc...
Page 45 - Geachte klant; Inhoud
– 5 Geachte klant Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volled...
Page 46 - Veiligheid; Betekenis van de instructies
– 6 Gevaar Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-chaamsverwondingen leidt. 몇 Waarschuwing Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-chaamsverwondingen kan leiden. 몇 Voorzichtig Verwijzing naar een mog...
Page 47 - Andere gevaren
– 7 Voertuigbanden / bandventielen kun-nen door de hogedrukstraal beschadigd worden en springen. Een eerste teken daarvan is een verkleuring van de band. Beschadigde voertuigbanden / bandventielen zijn levensgevaarlijk. Respecteer bij de reiniging een mini-mumstraalafstand van 30 cm! Houd verpak...
Page 48 - Optioneel toebehoren; Stabiliteit; Apparaatschakelaar; Beschrijving apparaat
– 8 몇 Voorzichtig Zorg er vóór alle handelingen met of aan het apparaat voor dat het apparaat stabiel staat om ongevallen of beschadigingen door omvallen van het apparaat te vermij-den. De stabiliteit van het apparaat is gega-randeerd wanneer het op een effen on-dergrond wordt geplaatst. 몇 Voorzic...
Page 49 - Voor de inbedrijfstelling; Toebehoren monteren; Wielen monteren; Watertoevoer; Watertoevoer vanuit de waterleiding
– 9 ———————————————– Niet in leveringspakket 25 Watertoevoerslang Een versterkte waterslang met een cou-rante koppeling gebruiken. Diameter minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-stens 7,5 m. Afbeeldingen zie uitklapbaar blad! Losse onderdelen die bij het apparaat gele-verd werden, moeten voor de inb...
Page 50 - Water aanzuigen uit open reservoirs; Inbedrijfstelling; Werken met reinigingsmiddelen
– 10 Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-schikt voor het opzuigen van oppervlakte-water bv. uit regentonnen of vijvers (max. aanzuighoogte zie technische gegevens). Zuigslang met water vullen. Zuigslang op de watera...
Page 51 - Tips bij het schoonmaakmiddel; Optioneel; Aanbevolen reinigingsmethode; Werking onderbreken
– 11 Het gebruik van andere reinigings- en on-derhoudsproducten kan leiden tot een ver-snelde slijtage en het vervallen van de ga-rantiebepalingen. Gelieve u te laten advise-ren in de vakhandel of direct bij KÄRCHER informatie aan te vragen. Gevaar Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-len kan ...
Page 52 - Vervoer
– 12 몇 Voorzichtig Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in acht om ongevallen of verwon-dingen te vermijden (zie technische gege-vens). Apparaat aan de transportgreep ver-plaatsen. Voor liggend transport: Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel uit vulope-ning trekken en met dop afsl...
Page 53 - Toebehoren en
– 13 Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u contact op met de be-voegde klantenservice. Trek hendel van het handspuitpistool aan, het apparaat wordt ingeschakeld. Controleren of de aangegeven span-ning op het typeplaatje overeenkomt met...
Page 54 - Technische gegevens; EG-conformiteitsverklaring
– 14 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun-damentele veiligheids- en gezondheidsei-sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ge...
Page 56 - Seguridad; Significado de los avisos
– 6 Peligro Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 Advertencia Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor-porales graves o la muerte. 몇 Precaución Indicación sobre una situación que puede ser pe...
Page 57 - Otros peligros
– 7 No dirigir el chorro de alta presión hacia uno mismo o hacia otros para limpiar ropa o calzado. No rociar objetos que contengan sus-tancias nocivas para la salud (p.ej. as-besto). Los neumáticos del vehículo/válvulas de los neumáticos pueden sufrir daños por el chorro de alta presión y rev...
Page 58 - Posibles accesorios; Estabilidad; Interruptor del equipo; Descripción del aparato
– 8 몇 Precaución Antes de realizar cualquier tarea con o en el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-tes o daños si se cae el equipo. La posición segura del aparato se ga-rantiza si se coloca sobre una superfi-cie lisa. 몇 Precaución Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario...
Page 59 - Antes de la puesta en marcha; Montaje de los accesorios; Montar las ruedas; Suministro de agua
– 9 23 Cepillo para lavar giratorio Apto para trabajar con detergentes.Especialmente apto para la limpieza de automóviles. 24 Boquilla de espuma con depósito de detergenteEl detergente se aspira del depósito y se genera una potente espuma de de-tergente.———————————————– No incluido en el volumen de ...
Page 61 - Indicaciones sobre el detergente; Opcional; Trabajo con detergentes; Método de limpieza recomendado; Interrupción del funcionamiento
– 11 Figura Inserte la lanza dosificadora en la pisto-la pulverizadora manual y fíjela girán-dola 90°. Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual. Tirar de la palanca, el aparato se en-ciende. Peligro El uso de detergentes o productos quími-cos erróneos puede perjudicar la seg...
Page 62 - Finalización del funcionamiento; Transporte; Transporte manual; Almacenamiento; Almacenamiento del aparato; Cuidados y mantenimiento
– 12 몇 Precaución La manguera de alta presión solo se puede separar de la pistola pulverizadora o el equipo si no hay presión en el sistema. Extraer la botella de detergente Plug 'n' Clean del alojamiento y cerrar con la ta-pa. Para su almacenamiento, colocarlo en el alojamiento con un giro de 180...
Page 63 - Ayuda en caso de avería
– 13 Antes de un almacenamiento prolongado, p. e., durante el invierno: Quitar el filtro de la manguera de aspi-ración del detergente y limpiarlo colo-cándolo bajo agua corriente. Extraer el tamiz de la conexión del agua con unos alicates de punta plana y lim-piarlo colocándolo bajo agua corrien...
Page 64 - Accesorios especiales; Garantía; Conexión eléctrica
– 14 Los accesorios especiales amplian las po-sibilidades de uso del aparato. Su distribui-dor KÄRCHER le dará información más de-tallada. Emplear únicamente repuestos originales de KÄRCHER. Al final de este manual de instrucciones encontrará un listado resumi-do de repuestos. En todos los países ri...
Page 65 - Directivas comunitarias aplicables
– 15 Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-ridad y sobre la salud que figuran en las di-rectivas comunitarias correspondientes....
Page 66 - Estimado cliente; Significado dos avisos
– 5 Estimado cliente Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem...
Page 67 - Símbolos no aparelho
– 6 O jacto de alta pressão não deve ser dirigido contra pes-soas, animais, equipamento eléctrico activo ou contra o próprio aparelho.Proteger o aparelho contra congelamento.O aparelho não pode ser conecta-do de imediato à rede de água pú-blica. Perigo Nunca tocar na ficha de rede e na toma-da c...
Page 68 - Outros perigos; Interruptor do aparelho
– 7 des físicas, sensoriais e psíquicas re-duzidas e por pessoas com falta de ex-periência e/ou conhecimentos, excepto se forem supervisionadas por uma pes-soa responsável pela segurança ou re-ceberam instruções sobre o manusea-mento do aparelho e que tenham per-cebido os perigos inerentes. Crianç...
Page 69 - Descrição da máquina
– 8 O bloqueio trava a alavanca da pistola e impede um arranque inadvertido do apare-lho. A válvula de descarga evita a ultrapassa-gem da pressão de serviço permitida.Se soltar a alavanca da pistola de injecção manual, a bomba de alta pressão é desli-gada por um interruptor manométrico. Se a alavanc...
Page 70 - Aviso; Antes de colocar em; Montar os acessórios; Montar as rodas; Alimentação de água; Aspirar a água de recipientes abertos
– 9 Ver figuras na página desdo-brável! Montar os componentes soltos na embala-gem no aparelho, antes de proceder à co-locação em funcionamento. Figura Pressionar as rodas contra os encaixes e fixar com anteparo e tampão. Ter atenção ao alinhamento do tampão. Figura Posicionar o suporte inferior...
Page 71 - Trabalhar com detergentes
– 10 silhas de água pluvial ou lagos domésticos (altura máxima de aspiração, ver dados técnicos). Encher a mangueira de aspiração com água. Enroscar a mangueira de aspiração na ligação da água do aparelho e posicio-nar na fonte de água (p. ex. bidão com águas pluviais). Atenção O funcionamento a...
Page 72 - Avisos sobre o detergente; Métodos de limpeza recomendados; Interromper o funcionamento
– 11 ro e a anulação da garantia. P. f. informe-se no comércio especializado ou requisite informações directamente à KÄRCHER. Perigo A utilização de detergentes errados pode provocar ferimentos ou intoxicações gra-ves.Em caso de utilização de produtos de lim-peza deve-se ler a ficha técnica de seg...
Page 74 - Acessórios e peças
– 13 Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas ava-rias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado. Puxar a alavanca da pistola pulveriza-dora manual, o aparelho entra em fun-cionamento. Verificar se a tensão indicada na placa de car...
Page 75 - Dados técnicos; Declaração de
– 14 Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as-sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui-na sem o nosso co...
Page 76 - Henvisningernes betydning
– 5 Kære kunde. Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-holdet er komplet.Kontakt venligst forhandleren, hvis der ma...
Page 77 - Symboler på maskinen
– 6 Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maski-nen.Beskyt maskinen imod frost.Maskinen må ikke tilsluttes umid-delbart til det offentlige drikke-vandsnet. Risiko Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Kontroller altid tilslutningsl...
Page 78 - Se hertil figurerne på siderne!; Andre farer; Afbryder; Beskrivelse af apparatet
– 7 Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten anbefalede højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger. Maskinen må ikke bruges hvis andre personer er i rækkevidde, med mindre de bruger beskyttelsesdragter. Maskinen er ud...
Page 79 - Inden ibrugtagning; Montering af tilbehør
– 8 10 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med dæksel 11 Opbevaring til højtryksslangen12 Opbevaringskrog til strømledningen13 Opbevaring til strålerøret14 Strømledning med netstik15 Transporthjul med hjulkapsel16 Håndsprøjtepistol17 Låseanordning på håndsprøjtepistolen18 Knap til at adskille højtrykssla...
Page 80 - Vandforsyning; Vandforsyning fra vandledning; Ibrugtagning
– 9 OBS Forureninger i vandet kan beskadige høj-trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte maskinen anbefales brug af KÄRCHER-vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum-mer 4.730-059). Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-værdierLæg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer. 몇 Advarsel ...
Page 81 - Anvisninger til rensemiddel; Arbejde med rensemidler; Anbefalet rensemetode; Afbrydelse af driften
– 10 Figur Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og fikseres med en 90° omdrejning. Brug håndsprøjtepistolens greb. Højtryksrenseren tændes ved at trække i grebet. Risiko Brug af forkerte rengøringsmidler eller ke-mikalier kan påvirke maskinens sikkerhed.Brug udelukkende rense- og plejemidl...
Page 83 - Tilbehør og reservedele
– 12 Spændingstab på grund af et svagt strøm-net eller hvis der bruges en forlængerled-ning. Træk først sprøjtepistolens greb ved starten, sæt så afbryderen til "I/ON". Kontroller indstillingerne på strålerøret. Kontroller vandforsyningen for tilstræk-kelig transportkapacitet. Træk s...
Page 84 - Tekniske data; Vandtilslutning; erklæring; Gældende EF-direktiver
– 13 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring...
Page 85 - Innholdsfortegnelse; Betydning av anvisningene
– 5 Kjære kunde. Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak-ken er fullstendig, når du pakker ut.Ved m...
Page 87 - Apparatbryter; Beskrivelse av apparatet
– 7 Høytrykkslange, armatur og koblinger er viktige for sikkerheten ved bruk av maskinen. Bruk kun høytrykkslanger, armatur og koblinger som er anbefalt av produsenten. Ikke bruk maskinen hvis andre perso-ner er innen rekkevidde, med mindre de har på seg verneklær. Denne maskinen er konstruert...
Page 88 - Før den tas i bruk; Montere tilbehør; Montere hjulene
– 8 10 Plug 'n' Clean rengjøringsmiddelflaske med lokk. 11 Oppbevaring for høytrykkslange12 Oppbevaringskroker for strømkabel13 Oppbevaring for strålerør14 Strømledning med støpsel15 Transporthjul med hjulkappe16 Høytrykkspistol17 Låsin høytrykkspistol18 Tast for å skille høytrykkslangen fra høytryk...
Page 89 - Vanntilførsel; Vanntilførsel fra vannledning; Ta i bruk
– 9 Forsiktig Forurensning i vannet kan skade høy-trykkspumpen og tilbehøret. For beskyttel-se anbefales bruk av KÄRCHER vannfilter (spesialtilbehør, bestillingsnr. 4.730-059). Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver-dier.Følg vannverkets forskrifter. 몇 Advarsel I henhold til gjeldende forskri...
Page 90 - Merknader om rengjøringmiddel; Arbeide med rengjøringsmiddel; Anbefalt rengjøringsmetode; Opphold i arbeidet
– 10 Figur Sett inn ønsket strålerør i høytrykkspis-tolen og fest det ved å dreie 90°. Lås spaken på håndsprøytepistolen. Betjen hendelen, og maskinen starter. Fare Bruk av andre rengjøringsmidler eller kje-mikalier kan virke inn på maskinens sikker-het.For de ulike rengjøringsoppgavene, an-...
Page 92 - Tilbehør og reservedeler
– 12 Spenningsbrudd pga. svakt strømnett eller ved bruk av skjøteledning. Ved innkobling trekk først i hendelen på høytrykkspistolen, og sett så apparat-bryteren til "I/ON". Kontroller innstilling på strålerøret. Kontroller at vannforsyningen har til-strekkelig matevolum. Ta ut sugei...
Page 94 - Innehållsförteckning; Hänvisningarnas betydelse
– 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig.Kontakta di...
Page 95 - Symboler på aggregatet
– 6 Högtrycksstrålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen.Skydda apparaten mot frost.Apparaten får inte anslutas i ome-delbar närhet till det offentliga dricksvattennätet. Fara Ta aldrig tag i nätkontakten eller elutta-get med fuktiga händer. ...
Page 96 - Övriga faror; Maskinens strömbrytare; Beskrivning av aggregatet
– 7 Användaren måste använda apparaten enligt föreskrifterna. Användaren ska ta hänsyn till förutsättningarna på platsen och kontrollera att ingen uppehåller sig i närheten vid arbete med maskinen. Högtrycksslangar, armaturer och kopp-lingar är viktiga för maskinens säkerhet. Använd endast högtr...
Page 97 - Före ibruktagande; Montera tillbehör; Montera hjul
– 8 5 Strömbrytare "0/OFF / I/ON"6 Doseringsreglage för rengöringsmedel7 Förvaring för spolhandtaget8 Transporthandtag9 Förvaring Plug 'n' Clean rengöringsme- delsflaska med anslutning för rengö-ringsmedel 10 Plug 'n' Clean rengöringsmedelsflaska med förslutningslock 11 Förvaring för högtryc...
Page 98 - Vattenförsörjning; Vattenförsörjning från vattenledning; Idrifttagning
– 9 Bild Tryck in högtrycksslangens nippel i spolhandtaget tills den hakar fast med ett hörbart „klick“. Hänvisning: Se till att anslutningsnip- peln är rätt placerad.Kontrollera att förbindelsen sitter säkert genom att dra i högtrycksslangen. Observera Föroreningar i vattnet kan skada högtrycks-p...
Page 99 - Tillval; Arbeten med rengöringsmedel; Rekommenderade rengöringsmetoder; Avbryta driften
– 10 Observera Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med rotorjet, risk för skador. Observera Risk för lackskador.Vid arbeten med tvättborste måste den vara fri från smuts eller andra partiklar. Bild Sätt i spolröret i spolhandtaget och fixe-ra det genom att vrida det 90°. Lossa ...
Page 101 - Tillbehör och reservdelar
– 12 Aktivera avtryckaren i spolhandtaget, aggregatet startar. Kontrollera om den angivna spänning-en på typskylten överensstämmer med strömkällans spänning. Kontrollera om nätkabeln är skadad. Spänningsfall på grund av svagt elnät eller vid användning av en förlängningskabel. Aktivera vid s...
Page 102 - Tekniska data; överensstämmelse
– 13 Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god-känts av oss blir denna överensstämmelse-förklaring...
Page 103 - Arvoisa asiakas; Sisällysluettelo; Huomautusten merkitykset
– 5 Arvoisa asiakas Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka-uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak-kauksesta pakkauksen sisällön täydelli-syys.Ota yhteys jälleenmyyjään...
Page 104 - Laitteessa olevat symbolit
– 6 Suihkua ei saa suunnata ihmi-siin, eläimiin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin tai itse lait-teeseen.Suojaa laite jäätymiseltä.Laitetta ei saa välittömästi liittää julkiseen juomavesiverkkoon. Vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta-pistokkeeseen ja pistorasiaan. Tarkasta aina ennen...
Page 105 - Muita vaaroja; Laitekytkin
– 7 Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi-tava paikalliset olosuhteet ja työsken-nellessään laitteen kanssa huomioitava ympäristössä oleskelevat henkilöt. Korkeapaineletkut, armatuurit ja kytki-met ovat tärkeitä laitteen turvallisuudel-le. Käytä vain valmi...
Page 106 - Laitekuvaus; Varusteiden asennus; Pyörien kiinnittäminen
– 8 Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi-varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! 1 Tulovesiliitäntä2 Korkeapaineletkun pikaliitin3 Pidike pistoolille4 Suodattimella varustettu vesiliitäntä5 Laitekytkin „0/OFF“ / „I/ON“6 P...
Page 107 - Huomautus; Vedensyöttö; Vedensyöttö vesijohdosta; Käyttöönotto
– 9 Kuva Pistä molemmat puhdistusaineletkut liittimiin. Aseta annostelusäädin paikalleen ja kiinnitä 2 ruuvilla. Huomautus : Huomioi ehdottomasti kiinnitettäessä, että annostelusäätimen ulokkeet osuvat kotelossa oleviin, niille tarkoitettuihin reikiin. Kuva Pistä korkeapaineletku niin syvälle ...
Page 108 - Käyttö; Työskentely puhdistusaineita; Suositeltavat puhdistusmenetelmät
– 10 Kuva Lukitse suihkupistoolin liipaisin. 몇 Vaara Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi-suihku saa aikaan käsiruiskupistooliin vai-kuttavan takaiskuvoiman. Ota tukeva asen-to, pidä käsiruiskupistoolista ja suihkuput-kesta hyvin kiinni. 몇 Vaara Epäasianmukaisesti käytettyinä suurpaine-suihkut v...
Page 109 - Kuljetus
– 11 Päästä suihkupistoolin vipu irti. Lukitse suihkupistoolin liipaisin. Pistä suihkupistooli pitimeensä. Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois päältä „0/OFF“. 몇 Varo Irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolis-ta tai laitteesta vain, kun järjestelm...
Page 110 - Häiriöapu
– 12 Vaara Sähköiskun vaara. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta.Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorit-taa korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdistuvat työt. Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa-van yhteenvedon avulla...
Page 111 - Tekniset tiedot; suustodistus
– 13 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans-samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas-sa. A...
Page 113 - Ασφάλεια
– 6 Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα - τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση : www.kaercher.com/REACH Κίνδυνος Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ - νο , ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό . 몇 Προειδοποίηση Υποδείξεις για...
Page 114 - Ασφαλής
– 7 Κίνδυνος Σημαντικά εξαρτήματα , όπως ο εύκα - μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης , το πι - στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχονται για βλάβες πριν από κάθε χρήση . Τα εξαρ - τήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως . Μην θέτετε σε λειτουργία μια ...
Page 115 - Περιγραφή
– 8 θέρμανσης . Το εκνέφωμα ψεκασμού εί - ναι πολύ εύφλεκτο , εκρηκτικό και τοξικό . Μην χρησιμοποιείτε ακετόνη , μη αραιω - μένα οξέα και διαλύτες , επειδή μπορεί να διαβρώσουν τα υλικά της συσκευής . Απαγορεύεται η λειτουργία σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης . Κατά τη χρήση της συσκευής...
Page 116 - Πριν; Συναρμολόγηση
– 9 Για τη ρύθμιση της πίεσης εργασίας , αφήστε τη σκανδάλη του πιστολέτου χειρός και περιστρέψτε το σωλήνα ρί - ψης στην επιθυμητή θέση . 21 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων Για επίμονους ρύπους ———————————————– Προαιρετικός εξοπλισμός 22 Βούρτσα πλυσίματος Ενδείκνυται για εργασία με απορρυπα - ντικ...
Page 117 - Έναρξη
– 10 Τιμές σύνδεσης , βλ . Πινακίδα τύπου / Τεχνι - κά χαρακτηριστικά . Τηρείτε τους κανονισμούς της υπηρεσίας του δικτύου ύδρευσης . 몇 Προειδοποίηση Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς , η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος . Να χρησιμοποιηθ...
Page 118 - Λειτουργία; Εργασία
– 11 몇 Κίνδυνος Η ριπή νερού που εξέρχεται από το μπεκ υψηλής πίεσης προκαλεί δύναμη οπισθο - δρόμησης στο πιστόλι ψεκασμού χειρός . Φροντίστε για την ασφαλή στήριξή σας και κρατάτε καλά το πιστόλι ψεκασμού χειρός και το σωλήνα ψεκασμού . 몇 Κίνδυνος Οι δέσμες υψηλής πίεσης μπορεί να απο - δειχτούν ε...
Page 119 - Ακροφύσιο; Μεταφορά
– 12 Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού του ακροφυσίου αφρού με διάλυμα απορ - ρυπαντικού ( λάβετε υπόψη τις συστά - σεις δοσολογίας στη συσκευασία του απορρυπαντικού ). Συνδέστε το ακροφύσιο αφρού με το δοχείο απορρυπαντικού . Τοποθετήστε το ακροφύσιο ατμού στο πιστολέτο χειρός και στερεώστε το...
Page 120 - Φροντίδα
– 13 Προσοχή Οι συσκευές και τα παρελκόμενα που δεν έχουν εκκενωθεί πλήρως μπορεί να κατα - στραφούν σε περίπτωση παγετού . Εκκενώ - στε εντελώς τη συσκευή και τα παρελκόμε - να και προστατέψτε τα από τον παγετό . Για να αποφύγετε τις βλάβες : Αδειάστε εντελώς το νερό από το μηχά - νημα : Ενεργοπο...
Page 122 - Δήλωση
– 15 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά - νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ . Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροπ...
Page 123 - çindekiler; Teslimat kapsam; Uyar
– 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Cihaz ı n ı z ı n teslimat kapsam ı ambalaj ı üze- rinde gösteril...
Page 124 - Cihazdaki semboller
– 6 Yüksek bas ı nçl ı tazyiki insan- lara, hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin kendisi-ne do ğ ru tutmay ı n. Cihaz ı donmaya kar ş ı koruyun. Cihaz, aç ı k içme suyu ş ebekeleri- ne direkt olarak ba ğ lanmamal ı d ı r. Tehlike Elleriniz ı slak veya nemliyken fi ş i ve pri- zi kesinlik...
Page 127 - Su beslemesi
– 9 Ş ekil Ta ş ı ma kolunu k ı lavuzun içine itin ve 2 c ı vatayla emniyete al ı n. Birlikte verilen 2 c ı vata ve bir PH2 y ı ld ı z tor- navidaya ihtiyaç duyulur. Ş ekil Her iki temizlik maddesi hortumunu ba ğ lant ı lara tak ı n. Dozaj ayarlay ı c ı s ı n ı oturtun ve 2 c ı va- tayla emniy...
Page 128 - Çal; Temizlik maddesi ile çal; Önerilen temizlik yöntemleri
– 10 Kolu çekin, cihaz çal ı ş ı r. Su kabarc ı ks ı z ş ekilde el püskürtme ta- bancas ı ndan ç ı kana kadar cihaz ı çal ı ş - t ı r ı n (en fazla 2 dakika). El tabancas ı n ı n kolunu b ı rak ı n. Not: Kol tekrar b ı rak ı l ı rsa, cihaz tekrar kapan ı r. Yüksek bas ı nç sistemde kal ı r. Ş ek...
Page 129 - Köpük memesi; ma
– 11 Temizlik maddesi çözeltisini köpük me-mesinin temizlik maddesi haznesine doldurun (temizlik maddesi bidonunda-ki dozaj bilgisine dikkat edin). Köpük memesini temizlik maddesi haz-nesine ba ğ lay ı n. Köpük memesini el püskürtme tabanca-s ı na tak ı n ve 90° döndürerek sabitleyin. El tab...
Page 130 - Koruma ve Bak
– 12 Tehlike Elektrik çarpma tehlikesi. Tüm bak ı m ve te- mizlik çal ı ş malar ı ndan önce cihaz ı kapat ı n ve ş ebeke kablosunu çekin. Uzun saklama döneminden önce, örne ğ in k ı ş aylar ı nda: Filtreyi temizlik maddesi emme hortu-mundan çekin ve suyun alt ı nda temizle- yin. Su ba ğ lant ı...
Page 131 - Yedek parçalar; Garanti
– 13 Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçalar ı kullan ı n. Bir yedek parça genel bak ı ş ı n ı bu kullan ı m k ı lavuzunun sonunda bulabilirsi- niz. Her ülkede yetkili distribütörümüz taraf ı n- dan verilmi ş garanti ş artlar ı geçerlidir. Ga- ranti süresi içinde cihaz ı n ı zda olu ş an muh- temel h...
Page 132 - AB uygunluk bildirisi
– 14 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ - l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu bildiri- riz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ...
Page 134 - Безопасность
– 6 Опасность Указание относительно непосредст - венно грозящей опасности , которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти . 몇 Предупреждение Указание относительно возможной по - тенциально опасной ситуации , кото - рая может привести к тяжелым уве - чьям или к смерти . 몇 Внимание ! Указание на п...
Page 135 - Безопасное
– 7 Из соображений безопасности реко - мендуется использовать устрой - ство с автоматом защиты от тока утечки ( макс . 30 мА ). Опасность Перед каждым применением прове - рять на наличие повреждений та - кие важные компоненты , как шланг высокого давления , пистолет - раз - брызгиватель и пред...
Page 136 - Описание
– 8 Запрещается оставлять работаю - щее устройство без присмотра . Не разрешается эксплуатация устройства при температуре ниже 0 °C. Опасность Не распылять горючие жидкости . Всасывание устройством жидко - стей , содержащих растворители , а также неразбавленных кислот или растворителей не ...
Page 137 - Перед; Установка
– 9 6 Регулятор дозировки моющего сред - ства 7 Хранение ручного пистолета - распы - лителя 8 P укоятка 9 Хранение бутылки с моющим средст - вом Plug 'n' Clean с элементом под - ключения для моющего средства 10 Бутылка с моющим средством Plug 'n' Clean с запорной крышкой 11 Хранение шланга высокого ...
Page 138 - Подача; Начало
– 10 Для проведения установки потребуются 2 приложенных винта и одна крестовая отвертка PH 2. Рисунок Установить в элементы подключения оба шланга для моющего средства . Установить регулятор дозировки и закрепить его при помощи 2 винтов . Указание : Во время установки не - пременно следует прове...
Page 139 - Эксплуатация; Работа
– 11 Рисунок Вставить высоконапорный шланг в быстроразъемное соединение до щелчка . Указание : Соблюдать правильность расположения соединительного ни - ппеля . Проверить надежность крепления , потянув за шланг высокого давле - ния . Вставить шланг подачи воды в соот - ветствующее соединение . ...
Page 140 - Перерыв
– 12 Опасность Неправильное применение чистящих средств может стать причиной се - рьезных травм или отравлений . При применении чистящих средств следует соблюдать требования сер - тификата безопасности производи - теля , особенно указания относитель - но применения средств индивидуаль - ной защиты...
Page 141 - Транспортировка
– 13 Заблокировать рычаг ручного писто - лета - распылителя . Вытащите штепсельную вилку из ро - зетки . Отделить аппарат от водоснабже - ния . 몇 Внимание ! Во избежание несчастных случаев или травмирования , при транспортировке необходимо принять во внимание вес устройства ( см . раздел "...
Page 142 - Помощь
– 14 Перед длительным хранением , напри - мер , зимой : Снимите фильтр из всасывающего шланга для моющего средства и про - мойте его проточной водой , Выньте с помощью плоскогубцев се - тевой фильтр из элемента для водо - снабжения и промойте его проточной водой . Аппарат не нуждается в профилак...
Page 143 - Принадлежности; Пример
– 15 Использовать струйную трубку с ре - гулятором давления (Vario Power). Повернуть струйную трубку в поло - жение „Mix“. Проверить регулятор дозировки мо - ющего средства . Проверить , вставлена ли открытая бутылка для моющего средства Plug 'n' Clean вниз в соединительный эле - мент для моющ...
Page 144 - Заявление
– 16 Настоящим мы заявляем , что нижеука - занный прибор по своей концепции и конструкции , а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне - нии отвечает соответствующим основ - ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС . При внесении изменений , не согласованны...
Page 145 - A figyelmezetések jelentése
– 5 Tisztelt Ügyfelünk! A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a kés ő bbi használatra vagy a kö- vetkez ő tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tün-tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellen ő...
Page 146 - Szimbólumok a készüléken
– 6 Figyelem Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-het. A nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, álla-tok, aktív elektromos szerel-vények vagy maga a készülék felé.A készüléket fagy ellen védje.A készüléket nem szabad közvet-lenül a nyilvános ivóvíz...
Page 147 - Egyéb veszélyek; Készülék kapcsoló
– 7 A csomagoló fóliákat gyermekekt ő l tá- vol kell tartani, fulladás veszélye áll fenn! 몇 Figyelem! A készüléket nem használhatják gyer-mekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára. Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékel ő vagy szelle...
Page 148 - Készülék leírása; Tartozékok felszerelése; Kerekek felszerelése
– 8 A zár lezárja a kézi szórópisztoly karját és megakadályozza a készülék véletlen bein-dítását. A túlfolyószelep megakadályozza az enge-délyezett munkanyomás túllépését.Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, ak-kor a nyomáskapcsoló a szivattyút lekap-csolja, a magasnyomású sugár leáll. Ha a kart...
Page 149 - Vízellátás; Üzembevétel
– 9 Ehhez a 2 mellékelt csavar szükséges és egy PH 2 méret ű csillag csavarhúzó. Ábra A szállítófogantyút a sínbe betolni és két csavarral rögzíteni. Ehhez a 2 mellékelt csavar szükséges és egy PH 2 méret ű csillag csavarhúzó. Ábra Mindkét tisztítószer töml ő t a csatlako- zókra helyezni. Az a...
Page 150 - Megjegyzések a tisztítószerekhez; Üzem; Munkavégzés tisztítószerrel
– 10 zásra helyezni. Megjegyzés: Az összeköt ő töml ő nem része a szállítási tételnek. Csatlakoztassa a víztöml ő t a vízellátás- hoz. Teljesen nyissa ki a vízcsapot. Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. Kapcsolja be a készüléket „I/ON“. Ábra Oldja ki a kézi szórópisztoly karját. Húzza ...
Page 151 - Opcionális; Javasolt tisztítási módszer; Szállítás
– 11 Takarékosan permetezze fel a tisztító-szert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszáradni). A feloldott szennyez ő dést magasnyo- mású sugárral mossa le. Opcionális Tisztítószeroldatot töltse a habfúvóka tisztítószer tartályába (vegye figyelem-be az adagolási adatokat a tisztí...
Page 152 - Ápolás és karbantartás
– 12 Figyelem A nem teljesen kiürített készüléket vagy tar-tozékokat a fagy megrongálhatja. A készü-léket és a tartozékokat teljesen ürítse ki és óvja a fagytól. Károk elkerülése érdekében: A készülékb ő l teljesen ürítse ki a vizet: A készüléket magasnyomású töml ő és vízellátás csatlakoztatása n...
Page 153 - Nem szívja fel a tisztítószert; Tartozékok és alkatrészek; Különleges tartozékok; Garancia; Elektromos csatlakozás
– 13 Használja a nyomásszabályozós su-gárcsövet (Vario Power).Állítsa a sugárcsövet a „Mix“ állásba. Ellen ő rizze a tisztítószer adagolás sza- bályozójának beállítását. Ellen ő rizze, hogy a Plug 'n' Clean tisztí- tószer flakon nyílással lefelé van-e a tisztítószer csatlakozón. Az extra tarto...
Page 154 - EK konformitási nyiltakozat; Alkalmazott harmonizált szabványok:
– 14 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-gyásunk nélkül történ ő módosítása esetén ez a nyilatko...
Page 155 - Význam upozorn
– 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše-ho za ř ízení. B ě hem vybalování zkontroluj- te, zda je dodávk...
Page 156 - Symboly na za
– 6 Vysokotlakým vodním pa-prskem se nesmí mí ř it na oso- by, zví ř ata, elektrickou výstroj pod nap ě tím ani na za ř ízení samotné.P ř ístroj chra ň te p ř ed mrazem. P ř ístroj nesmí být p ř ipojen p ř ímo k ve ř ejné vodovodní síti. Nebezpe č í! Nikdy se nedotýkejte sí ť ové zástr č ky ani ...
Page 158 - Montáž p
– 8 V provozní p ř íru č ce je popsáno maximální vybavení. V závislosti na modelu se liší ob-sah dodávky (viz obal). Ilustrace najdete na rozkláda-cí stránce! 1 Spojovací element pro p ř ívod vody 2 Rychlop ř ípojka pro vysokotlakou hadici 3 Uložení pro ru č ní st ř íkací pistoli 4 Vodní p ř ípojka ...
Page 159 - ívod vody; Uvedení do provozu
– 9 Upozorn ě ní : P ř i montáži je nezbytné, abyste dbali na upevn ě ní spony regulá- toru dávkování do p ř íslušných drážek na t ě lese za ř ízení. ilustrace Zasu ň te vysokotlakou hadici do ru č ní st ř íkací pistole tak, aby slyšiteln ě za- sko č ila. Upozorn ě ní: Dbejte na správné se ř íze- ...
Page 160 - Práce s
– 10 몇 Nebezpe č í! Paprsek vysokého tlaku m ů že být nebez- pe č ný, je-li s ním zacházeno neodborným zp ů sobem. Vysokotlakým vodním pa- prskem se nesmí mí ř it na osoby, zví ř ata, elektrickou výstroj pod nap ě tím ani na za ř í- zení samotné. Pozor Ne č ist ě te pneumatiky, lak nebo citlivé po- ...
Page 161 - eprava
– 11 몇 Pozor Vysokotlakou hadici odpojujte od ru č ní st ř í- kací pistole nebo od za ř ízení pouze, pokud v systému není tlak. Vysu ň te Plug 'n' Clean nádobu na č isti- cí prost ř edek z úchytu a uzav ř ete ví- kem. Chcete-li nádrž uskladnit, oto č te ji o 180 ° a umíst ě te do úchytu. Uvoln ě...
Page 162 - Pomoc p
– 12 Nebezpe č í! Nebezpe č í zasažení elektrickým proudem. Než za č nete provád ě t jakékoliv ošet ř ování nebo údržbu, p ř ístroj vypn ě te a vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku. Veškeré opravá ř ské a jiné práce na elek- trických komponentech p ř ístroje smí prová- d ě t pouze autorizovaný zákazni...
Page 163 - Technické údaje; Prohlášení o shod
– 13 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním poža- davk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji prove- d...
Page 164 - Vsebinsko kazalo; Pomen opozoril
– 5 Spoštovani kupec. Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse...
Page 165 - Simboli na napravi
– 6 Visokotla č nega curka ne usmerjajte v osebe, živali, ak-tivno elektri č no opremo ali na samo napravo.Napravo zaš č itite pred zmrzaljo. Naprave se ne sme priklju č iti ne- posredno na javno omrežje pitne vode. Nevarnost Elektri č nega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z vlažnimi r...
Page 166 - Druge nevarnosti; Stikalo naprave; Opis naprave
– 7 Uporabnik mora napravo uporabljati na-mensko. Upoštevati mora lokalne dano-sti in pri delu z napravo paziti na osebe v okolici. Visokotla č ne gibke cevi, armature in spojke so pomembne za varnost napra-ve. Uporabljajte le visokotla č ne gibke cevi, armature in spojke, ki jih priporo č a pro...
Page 167 - Pred zagonom; Montaža pribora
– 8 6 Dozirnik za č istilno sredstvo 7 Shranjevalo za ro č no brizgalno pištolo 8 Transportni ro č aj 9 Shranjevalo Plug 'n' Clean steklenice za č istilno sredstvo s priklju č kom za č i- stilno sredstvo 10 Plug 'n' Clean steklenice za č istilno sredstvo z zapornim pokrovom 11 Shranjevalo za visokot...
Page 168 - Oskrba z vodo; Oskrba z vodo iz vodovoda; Zagon
– 9 Pozor Ne č isto č e v vodi lahko poškodujejo visoko- tla č no č rpalko in pribor. Za zaš č ito se pripo- ro č a uporaba vodnega filtra podjetja KÄR- CHER (poseben pribor, naro č niška številka 4.730-059). Priklju č ne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehni č nih podatkih. Upoštevajte predp...
Page 169 - Delo s
– 10 Pozor Avtomobilskih gum, laka ali ob č utljivih po- vršin kot je les ne č istite s strgalom za uma- zanijo, nevarnost poškodbe. Pozor Nevarnost poškodb lakaPri delih s pralno krta č o mora biti le-ta brez umazanije ali drugih delcev. Slika Brizgalno cev vtaknite v ro č no brizgalno pištolo in...
Page 172 - ES-izjava o skladnosti
– 13 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-java izgubi svojo veljavnost, č e kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-sti...
Page 173 - Wskazówki dotycz
– 5 Szanowni Klienci! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć we- d ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niej- szego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Zakres dostawy urz ą dzenia przedstawiony jest na opako...
Page 175 - Inne niebezpiecze
– 7 Nie kierowa ć strumienia pod wysokim ci ś nieniem na samego siebie ani na inne osoby w celu oczyszczenia odzie- ż y lub butów. Nie spryskiwa ć przedmiotów zawieraj ą - cych materia ł y szkodliwe dla zdrowia (np. azbestu). Strumie ń pod wysokim ci ś nieniem mo ż e uszkodzi ć opony samochodo...
Page 176 - Osobiste wyposa; łą; Opis urz
– 8 W celu ochrony przed rozpryskuj ą c ą si ę wod ą lub brudem nale ż y nosi ć odpowied- ni ą odzie ż ochronn ą i okulary ochronne. 몇 Uwaga Przed jakimikolwiek czynno ś ciami wykony- wanymi przy urz ą dzeniu lub przy jego u ż y- ciu, nale ż y zapewni ć stateczno ść , w celu unikni ę cia wypadków wz...
Page 177 - Przed pierwszym; Monta; Doprowadzenie wody
– 9 ———————————————– Osprz ę t opcjonalny 22 Szczotka do mycia Nadaje si ę do pracy ze ś rodkami czysz- cz ą cymi. 23 Obrotowa szczotka do mycia Nadaje si ę do pracy ze ś rodkami czysz- cz ą cymi. Nadaje si ę szczególnie do czyszczenia samochodów. 24 Dysza pianowa ze zbiornikiem ś rodka czyszcz ą ce...
Page 178 - Uruchamianie
– 10 몇 Ostrze ż enie Zgodnie z obowi ą zuj ą cymi przepisami urz ą dzenie nigdy nie mo ż e by ć u ż ywane bez od łą cznika systemowego od sieci wo- doci ą gowej. Nale ż y u ż ywa ć odpowiednie- go od łą cznika systemowego firmy KÄR- CHER albo od łą cznika systemowego zgod- nego z EN 12729, typu BA.W...
Page 179 - Praca ze
– 11 Uwaga Niebezpiecze ń stwo uszkodzenia lakieru W pracach przy u ż yciu szczotki nale ż y za- dba ć o to, by by ł a ona pozbawiona zanie- czyszcze ń i innych cz ą steczek. Rysunek W ł o ż y ć lanc ę w pistolet natryskowy i zablokowa ć , obracaj ą c o 90°. Odblokowa ć d ź wigni ę pistoletu nat...
Page 181 - Usuwanie usterek
– 13 Przed d ł u ż szym okresem przechowywania, np. w zimie: Zdj ąć filtr z w ęż a ss ą cego ś rodka czyszcz ą cego i oczy ś ci ć go pod bie żą - c ą wod ą . Wyci ą gn ąć szczypcami p ł askimi sito z przy łą cza wody i oczy ś ci ć je pod bie żą - c ą wod ą . Urz ą dzenie nie wymaga konserwacji. ...
Page 182 - Wyposa; Gwarancja
– 14 Wyposa ż enie specjalne zwi ę ksza mo ż liwo- ś ci zastosowania urz ą dzenia. Bli ż szych in- formacji na ten temat udzielaj ą dystrybuto- rzy urz ą dze ń KÄRCHER. Stosowa ć wy łą cznie oryginalne cz ęś ci za- mienne firmy KÄRCHER. Lista cz ęś ci za- miennych znajduje si ę na ko ń cu niniejszej...
Page 185 - Siguran; ţă
– 6 Pericol Indica ţ ie referitoare la un pericol iminent, care duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte. 몇 Avertisment Indica ţ ie referitoare la o posibil ă situa ţ ie pe- riculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte. 몇 Aten ţ ie Indic ă o posibil ă situa...
Page 186 - Alte pericole
– 7 Nu stropi ţ i obiecte care con ţ in materiale periculoase (de ex. azbest). Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi deteriorate de jetul sub presiune ş i se pot fisura. Primul semn este o decolora-re a anvelopei. Anvelopele/supapele anvelopelor deteriorate pun în pericol via ţ a persoanelor. L...
Page 187 - Dispozitive de siguran; Descrierea aparatului
– 8 몇 Aten ţ ie Dispozitivele de siguran ţă servesc pentru protec ţ ia utilizatorului ş i nu este permis ă modificarea sau scoaterea din func ţ iune a acestora. Comutatorul aparatului împiedic ă pornirea accidental ă a aparatului. Z ă vorul blocheaz ă maneta pistolului de pulverizat ş i împiedic ă p...
Page 188 - Înainte de punerea în; Montarea accesoriilor; ăţ; Alimentarea cu ap
– 9 Pentru imagini vezi pagina in-terioar ă ! Înainte de punerea în func ţ iune monta ţ i pie- sele nefixate, livrate împreun ă cu aparatul. Figura Introduce ţ i ro ţ ile în loca ş urile lor ş i fi- xa ţ i-le cu blende cu dopuri. Aten ţ ie la orientarea dopurilor. Figura Introduce ţ i suportul i...
Page 189 - Observa; Punerea în func; Func
– 10 fa ţă , de ex. din rezervoare cu ap ă de ploaie sau din iazuri (în ă l ţ imea maxim ă de aspira- re vezi Datele tehnice). Umple ţ i cu ap ă furtunul de aspirare. În ş uruba ţ i furtunul de aspirare pe racor- dul de ap ă al aparatului ş i atârna ţ i-l într- un recipient cu ap ă (de ex. rezer...
Page 192 - Accesorii
– 13 Verifica ţ i reglajul la lance. Verifica ţ i alimentarea cu ap ă în privin ţ a cantit ăţ ii de alimentare suficiente. Se scoate, cu un cle ş te, filtrul de la ra- cordul de ap ă ş i se spal ă sub jet de ap ă . Evacuarea aerului din aparat: Porni ţ i aparatul cu furtunul de înalt ă presi...
Page 193 - Date tehnice; Declara
– 14 Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de n...
Page 194 - Význam upozornení
– 5 Vážený zákazník. Pred prvým použitím vášho za-riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-brazený na obale. Pri vyba ľ ovaní skontro- lujt...
Page 197 - Montáž príslušenstva
– 8 Zaistenie zablokujte páku ru č nej striekacej pištole a zabra ň uje neúmyselnému spuste- niu zariadenia. Prepúš ť ací ventil zabráni prekro č eniu prí- pustného pracovného tlaku.Pri uvo ľ není pá č ky ru č nej striekacej pištole sa vypne tlakový spína č č erpadla, ktorý za- staví vysokotlakový p...
Page 198 - Napájanie vodou; Uvedenie do prevádzky
– 9 Nasa ď te horný držiak a zatla č te ho smerom dole až po doraz. Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový skrutkova č PH 2. Obrázok Prepravnú rukovä ť zasu ň te do vedenia a zaistite pomocou 2 skrutiek. Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový skrutkova č PH 2. Obrázok Na prípojky nasu ň te obi...
Page 199 - Prevádzka
– 10 Nasu ň te prívodnú hadicu vody na spoj- ku na prípojke vody. Upozornenie: Prívodná hadica nie je sú č as ť ou dodávky. Pripojte hadicu k napájaniu vodou. Úplne otvorte vodovodný kohút. Zasu ň te sie ť ovú zástr č ku do zásuvky. Zapnite zariadenie „I/ZAP“. Obrázok Uvo ľ nite páku ru ...
Page 201 - Starostlivos
– 12 Pozor Prístroje a príslušenstvo, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môžu by ť poškodené mra- zom. Vyprázdnite úplne prístroj a príslu-šenstvo a chrá ň te ich pred mrazom. Aby ste zabránili vzniku škôd: Zo zariadenia vypustite všetku vodu: Zapnite zariadenie bez pripojenej vyso-kotlakovej hadice ...
Page 202 - istiaci prostriedok sa nenasáva; Príslušenstvo a náhradné; Špeciálne príslušenstvo; Záruka; Elektrické pripojenie
– 13 Používajte trysku s reguláciou tlaku (Vario Power).Trysku oto č te do polohy „Mix“. Skontrolujte nastavenie dávkovacieho regulátora č istiaceho prostriedku. Skontrolujte, č i f ľ aša Plug 'n' Clean na č istiaci prostriedok správne dosadá snerom dole v prípojke na č istiaci pros- triedok. ...
Page 204 - Poštovani kup; Pregled sadržaja; Zna
– 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj po...
Page 205 - Simboli na ure
– 6 Visokotla č ni mlaz ne usmjera- vajte na osobe, životinje, ak-tivnu elektri č nu opremu ili na sam ure đ aj. Zaštiti ure đ aj od mraza. Ure đ aj se ne smije neposredno priklju č iti na javnu vodovodnu mre- žu. Opasnost Strujni utika č i uti č nicu nikada ne dodi- rujte vlažnim rukama. Prij...
Page 206 - Opis ure
– 7 Visokotla č na crijeva, armature i spojke važni su za sigurnost ure đ aja. Koristite samo visokotla č na crijeva, armature i spojke koje preporu č uje proizvo đ a č . Nemojte raditi ure đ ajem ako se u njego- vom dometu nalaze osobe, osim ako one nose zaštitnu odje ć u. Ovaj je ure đ aj ra...
Page 207 - Prije prve uporabe
– 8 10 Plug 'n' Clean boca sa sredstvom za pranje s poklopcem 11 Prihvatni drža č visokotla č nog crijeva 12 Kuka za kva č enje priklju č nog strujnog kabela 13 Prihvatni drža č cijevi za prskanje 14 Strujni priklju č ni kabel s utika č em 15 Transportni kota č s naplatkom 16 Ru č na prskalica 17 Za...
Page 208 - Dovod vode; Dovod vode iz vodovoda; Stavljanje u pogon
– 9 Napomena: Pazite na pravilnu usmje- renost priklju č ne nazuvice. Povla č enjem visokotla č nog crijeva pro- vjerite je li spoj siguran. Pozor One č iš ć enja u vodi mogu oštetiti visoko- tla č nu pumpu i pribor. Radi zaštite preporu- č uje se primjena Kärcherovog filtra za vodu (poseban pribor,...
Page 209 - Rad sa sredstvom za pranje
– 10 Pozor Strugalom za prljavštinu nemojte č istiti au- tomobilske gume, lak ili osjetljive površine kao što je drvo, jer postoji opasnost od ošte ć enja. Pozor Opasnost od ošte ć enja laka. Č etka za pranje prilikom rada mora biti č i- sta tako da na njoj nema prljavštine niti sli č - nih č estica...
Page 211 - Otklanjanje smetnji
– 12 Opasnost Opasnost od strujnog udara. Prije svakog održavanja i servisiranja isklju č ite ure đ aj i izvucite strujni utika č iz uti č nice. Popravke i radove na elektri č nim sastav- nim dijelovima smije izvoditi samo ovlašte-na servisna služba. Manje smetnje možete ukloniti sami uz po-mo ć s...
Page 212 - EZ izjava o uskla
– 13 Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni-ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama....
Page 217 - Napomena; nu prskalicu; Snabdevanje vodom; Snabdevanje vodom iz vodovoda
– 9 Potrebna su 2 priložena zavrtnja i krstasti odvija č PH 2. Slika Nataknite oba creva za deterdžent na priklju č ke. Postavite regulator doziranja i pri č vrstite uz pomo ć 2 zavrtnja. Napomena : Prilikom montaže obavezno vodite ra č una o tome da jezi č ci regulatora doziranja budu fiksirani...
Page 218 - Napomene vezane za deterdžent; Rad; Rad sa deterdžentom; Preporu
– 10 Slika Otko č ite polugu ru č ne prskalice. Povucite polugu, nakon č ega ć e se ure đ aj uklju č iti. Pustite ure đ aj da radi (najviše 2 minuta), sve dok voda iz prskalice ne po č ne da te č e bez mehuri ć a. Pustite polugu ru č ne prskalice. Napomena: Ure đ aj se isklju č uje č im ponovo...
Page 219 - Opcionalno; Mlaznica za penu
– 11 Opcionalno Sipajte rastvor deterdženta u rezervoar za deterdžent mlaznice za penu (pridržavajte se instrukcija za doziranje na ambalaži deterdženta). Spojite mlaznicu za penu sa rezervoarom za deterdžent. Mlaznicu za penu utaknite u ru č nu prskalicu i fiksirajte okretanjem za 90°. Pust...
Page 220 - Nega i održavanje
– 12 Opasnost Opasnost od strujnog udara. Pre svakog održavaja i servisiranja isklju č ite ure đ aj i izvucite strujni utika č iz uti č nice. Pre dužeg skladištenja, npr. zimi: Skinite filter sa creva za usisavanje deterdženta pa ga operite pod teku ć om vodom. Mrežicu u priklju č ku za vodu i...
Page 221 - Pribor i rezervni delovi; Poseban pribor; Garancija
– 13 Poseban pribor proširuje mogu ć nosti korištenja Vašeg ure đ aja. Detaljnije informacije o tome dobi ć ete od Vašeg prodavca KÄRCHER. Upotrebljavajte samo originalne rezervne delove firme KÄRCHER. Pregled rezervnih delova na ć i ć ete na kraju ovog uputstva za rad. U svakoj zemlji važe garantni...
Page 222 - Odgovaraju
– 14 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti...
Page 224 - Сигурност
– 6 Указания за съставките (REACH) Актуална информация за съставките ще намерите на : www.kaercher.com/REACH Опасност Указание за непосредствено грозяща опасност , която води до тежки телес - ни наранявания или до смърт . 몇 Предупреждение Указание за възможна опасна ситуа - ция , която може да дов...
Page 225 - Сигурно
– 7 Опасност Преди всяка експлоатация проверя - вайте за щети важните компонен - ти , като маркучите за работа под налягане , пистолета за ръчно пръ - скане и предпазните приспособле - ния . Сменяйте незабавно повреде - ните компоненти . Не пускайте в експлоатация уреда с повредени компоненти . ...
Page 227 - Монтирайте
– 9 За регулиране на работното наляга - не пуснете лоста на пистолета за ръчно пръскане и завъртете раз - пръскващата тръба на желаното по - ложение . 21 Тръба за разпръскване с мелачка за мръсотиятаЗа упорите замърсявания ———————————————– Опционални принадлежности 22 Четка за миене Подходяща за раб...
Page 228 - Захранване; Пускане
– 10 Внимание Замърсяванията във водата могат да повредят помпата под високо наляга - не и принадлежностите . За защита се препоръчва използването на воден филтър на фирма KÄRCHER ( специал - на принадлежност , каталожен номер 4.730-059). За параметрите за свързване виж та - белката на уреда / техни...
Page 229 - Експлоатация
– 11 Указание : Ако лоста се пусне отно - во , уредът отново се изключва . Висо - кото налягане се запазва в системата . Фигура Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръскане . 몇 Опасност Поради излизащата водна струя от дюзата под високо налягане , на писто - лета за ръчно пръскане действа реак ...
Page 230 - рансп
– 12 Напръскайте сухата повърхност с мал - ко препарат за почистване и оставете да подейства ( но да не изсъхва ). Разтворената мръсотия да се изплак - не със струя под високо налягане . Опционално Напълнете разтвор от почистващ препарат в резервоара за почистващ препарат на дюзата за пяна ( с...
Page 231 - Грижи
– 13 Натиснете разделителния бутон на пистолета за ръчно пръскане и отде - лете маркуча за работа под налягане от пистолета за ръчно пръскане . Поставете пистолета за ръчно пръ - скане в мястото за съхранение на пистолета за ръчно пръскане . Фиксирайте тръбата за разпръсква - не в мястото й за...
Page 233 - EN
– 15 С настоящото декларираме , че цитирана - та по - долу машина съответства по кон - цепция и конструкция , както и по начин на производство , прилаган от нас , на съот - ветните основни изисквания за техниче - ска безопасност и безвредност на Дирек - тивите на ЕО . При промени на машината , които...
Page 234 - Väga austatud klient; Sisukord; Märkuste tähendused
– 5 Väga austatud klient Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si-su.Kui tarvikuid...
Page 235 - Seadmel olevad sümbolid
– 6 Kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, tööta-vatele elektriseadmetele ega seadmele endale.Kaitske seadet külma eest.Seadet ei ole lubatud ühendada vahetult avalikku veevärki. Oht Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja pistikupesa märgade kätega. Enne igakordset kasutamist tul...
Page 236 - Muud ohud; Seadme lüliti
– 7 Laste üle peab olema järelevalve taga-maks, et nad seadmega ei mängiks. Käitaja peab seadet kasutama sihipära-selt. Arvestada tuleb kohalikke iseära-susi ning seadmega töötades tuleb pöörata tähelepanu ka läheduses viibi-vatele inimestele. Kõrgsurvevoolikud, tarvikud ja ühen-dusdetailid on...
Page 237 - Seadme osad; Tarvikute paigaldamine; Rataste paigaldamine
– 8 Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak-simaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Jooniseid vt volditaval lehe-küljel! 1 Ühendusdetail veevõtuliitmikule2 Kõrgsurvevooliku kiirühendus3 Pesupüstoli hoiukoht4 Veevõtuliitmik, sisseehitatud sõelaga5 Seadme l...
Page 238 - Märkus; Veevarustus; Veevarustus veevärgist; Kasutuselevõtt
– 9 Märkus : Paigaldamisel jälgige kindlas- ti, et doseerimisregulaatori 'keeled' sa-tuksid korpuses selleks ettenähtud õnarustesse. Joonis Torgake kõrgsurvevoolik pesupüstolis-se, kuni see kuuldavalt asendisse fik-seerub. Märkus: Jälgige, et ühendusnippel oleks õiges suunas.Tõmmake kõrgsurvevooli...
Page 239 - Käitamine; Töötamine puhastusvahendiga; Soovitatav puhastusmeetod; Töö katkestamine
– 10 몇 Oht Kõrgsurve düüdist väljuva veejoa tõttu mõ-jub pihustipüstolile tagasilöögijõud. Seiske kindlalt paigal, hoidke pesupüstolit ja joato-ru tugevasti kinni. 몇 Oht Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipära-sel kasutamisel ohtlik olla. Juga ei tohi suu-nata inimestele, loomadele, töötavale elekt...
Page 241 - Abi häirete korral
– 12 Seade on hooldusvaba. Oht Elektrilöögi oht. Lülitage enne kõiki hool-dustöid seade välja ja tõmmake võrgupistik välja.Remonditöid ja töid elektriliste komponenti-de juures tohib teha ainult volitatud hool-dustöökoda. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi-ga ise kõrvalda. Kahtluse korral ...
Page 242 - Tehnilised andmed; EÜ vastavusdeklaratsioon
– 13 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-mise korral seadme juures kaotab käesolev d...
Page 245 - Ier
– 7 Iepakojuma pl ē ves uzglab ā jiet b ē rniem nepieejam ā viet ā , past ā v nosmakšanas risks! 몇 Br ī din ā jums Ar apar ā tu nedr ī kst str ā d ā t b ē rni vai ne- apm ā c ī tas personas. Šis apar ā ts nav paredz ē ts, lai to lietotu personas ar ierobežot ā m fizisk ā m, sen- sorisk ā m un ...
Page 247 - ļū; dens padeve; Ekspluat
– 9 Ievietojiet augš ē jo tur ē t ā ju un nospie- diet l ī dz galam uz leju. Ir nepieciešamas 2 komplekt ā pieg ā d ā t ā s skr ū ves un krusti ņ a skr ū vgriezis PH 2. Att ē ls Ieb ī diet transport ē šanas rokturi vadot- n ē un nofiks ē jiet ar 2 skr ū v ē m. Ir nepieciešamas 2 komplekt ā pieg ...
Page 248 - Darb; Darbs ar t
– 10 Piln ī b ā atveriet ū dens kr ā nu. Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzd ā . Iesl ē dziet apar ā tu („I/ON“). Att ē ls Atblo ķē jiet rokas smidzin ā šanas pisto- les sviru. Pavelciet sviru, apar ā ts iesl ē dzas. Ļ aujiet apar ā tam darboties (maks. 2 mi- n ū tes), l ī dz no rokas smi...
Page 249 - Ieteicam
– 11 Izsmidziniet t ī r ī šanas l ī dzekli taup ī gi uz sausas virsmas un ļ aujiet tam iedarbo- ties (ne ļ aujiet izž ū t). Atm ē rc ē tos net ī rumus noskalot ar augstpiediena š ļū teni. Opcion ā ls Iepildiet putu sprauslas t ī r ī šanas l ī dzek- ļ a tvertn ē t ī r ī šanas l ī dzek ļ a š ķī ...
Page 251 - Piederumi un rezerves da; ņā
– 13 Izmantot str ū klas cauruli ar spiediena regul ē jumu (Vario Power). Pagriezt uzgali poz ī cij ā „Mix“. P ā rbaudiet t ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē ša- nas regulatora iestat ī jumu. P ā rbaudiet, vai Plug 'n' Clean t ī r ī šanas l ī dzek ļ a pudele t ī r ī šanas l ī dzek ļ a pie- sl ē g...
Page 252 - EK Atbilst
– 14 Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vese- l ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā ...
Page 253 - Nurodymai apie sudedam; Turinys; Nuorod
– 5 Gerbiamas kliente. Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų nau- dotis v ė liau arba perduoti naujam savinin- kui. J ū s ų prietaiso tiekiamo komplekto sud ė tis parodyta ant pak...
Page 255 - Prietaiso jungiklis
– 7 Naudotojas privalo naudoti prietais ą pa- gal paskirt į . Jis turi atsižvelgti į vietos aplinkybes ir steb ė ti, ar prietaiso aplin- koje n ė ra žmoni ų . Aukšto sl ė gio žarnos, armat ū ra ir mo- vos yra svarbios prietaiso saugumui. Naudokite tik gamintojo rekomenduoja-mas žarnas, armat ū r...
Page 256 - Prietaiso aprašymas; Pried; Rat
– 8 Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali į ranga. Priklausomai nuo mode- lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. pakuot ę ). Paveikslus rasite išlanksto-mame puslapyje! 1 Movos dalis vandens prijungimo antga- liui 2 Greito jungimo mova aukšto sl ė gio žar- nai 3 Rankinio purš...
Page 257 - Vandens tiekimas; Naudojimo pradžia
– 9 Reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir kryžminis atsuktuvas PH 2.Paveikslas Užstumkite abi valymo priemoni ų žar- nas ant jung č i ų . Užd ė kite dozatori ų ir pritvirtinkite 2 varžtais. Pastaba : montuodami b ū tinai atkreipki- te d ė mes į , kad dozatoriaus antd ė klai užsifiksuot ų tam...
Page 258 - Naudojimas; Naudojimas su valomosiomis
– 10 Pastaba: Atleidus svirt į , prietaisas v ė l išsijungia. Aukštas sl ė gis išlieka siste- moje. Paveikslas Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto svirt į . 몇 Pavojus Iš aukšto sl ė gio purškimo antgalio išpurš- kiama vandens srov ė veikia rankin į purški- mo pistolet ą atatrankos j ė ga. Užt...
Page 259 - Transportavimas
– 11 Put ų p ū stuv ą į kiškite į rankin į purškimo pistolet ą ir užfiksuokite pasukdami 90° kampu. Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svert ą . Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto svirt į . Rankinio purškimo pistolet ą į statykite į laikikl į . Jei pertraukos ilgesn ė s (daugiau nei 5 ...
Page 260 - Prieži
– 12 Pavojus Elektros srov ė s sm ū gio pavojus. Prieš vi- sus į prastin ė s ir technin ė s prieži ū ros dar- bus išjunkite prietais ą ir ištraukite tinklo kiš- tuk ą . Jei prietaiso ilg ą laik ą nenaudosite, pvz., žiem ą : Nuimkite filtr ą nuo valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarnos ir išplaukit...
Page 261 - Special; Garantija
– 13 Special ū s priedai padidina J ū s ų prietaiso naudojimo galimybes. Daugiau informaci-jos apie tai galite gauti iš savo KÄRCHER pardav ė jo. Naudokite tik originalias KÄRCHER atsar-gines dalis. Atsargini ų dali ų apžvalg ą rasite šios naudojimo instrukcijos pabaigoje. Kiekvienoje šalyje galioja...
Page 262 - EB atitikties deklaracija; Specialios EB direktyvos:
– 14 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asme...
Page 264 - Безпека
– 6 Обережно ! Вказівка щодо небезпеки , яка безпосе - редньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті . 몇 Попередження Вказівка щодо потенційно можливої не - безпечної ситуації , що може призвести до тяжких травм чи смерті . 몇 Увага ! Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації , яка мо...
Page 265 - Безпечне
– 7 Обережно ! Перед кожним використанням пере - віряти на наявність пошкоджень такі важливі компоненти , як шланг високого тиску , пістолет - розбриз - кувач та запобіжні пристрої . Пош - коджені компоненти слід негайно за - мінити . Не користуватись при - строєм з пошкодженими компонен - тами ...
Page 266 - Опис
– 8 займистий , вибухонебезпечний і от - рутний . Не використовуйте аце - тон , нерозбавлені кислоти та роз - чинні засобі , так як ці речовини впливають на матеріали , що вико - ристовуються на пристрої . Заборонено використовувати при - стрій у вибухонебезпечних зонах . При використанні пристр...
Page 267 - Встановіть
– 9 18 Кнопка для від ' єднання шлангу висо - кого тиску від ручного пістолету - роз - пилювача 19 Рукав високого тиску 20 Струменева трубка з регулюванням тиску (Vario Power) Для широкого спектру задач з чищен - ня . Робочий тиск плавно регулюється між „Min“ та Max“. В положенні „Mix“ можливо додав...
Page 268 - Подавання; Введення
– 10 Малюнок Вставити шланг високого тиску в руч - ний пістолет - розпилювач до клацан - ня . Вказівка : Дотримуватись правиль - ного розміщення з ' єднувального ніпелю . Перевірити надійність кріплення , по - тягнувши за шланг високого тиску . Увага Водяні забруднення можуть спричини - ти пошкодж...
Page 269 - Експлуатація; Робота
– 11 Потягнути за важіль , апарат уві - мкнеться . Залишити пристрій увімкненим ( не більш , ніж на 2 хвилини ), поки з руч - ного розпилювача не почне виходити вода без бульбашок повітря . Звільніть важіль з ручним розпилю - вачем Вказівка : Якщо важіль знову звіль - ниться , апарат знову вимкн...
Page 270 - Транспортування
– 12 Повернути струминну трубку в поло - ження „Mix“. Вказівка : Таким чином , при експлуа - тації розчин мийного засобу змі - шується зі струменем води . Залити мийний засіб в резервуар для мийного засобу ( дотримуючись вказі - вок щодо дозування на ємності для мийного засобу ). Розпилити нев...
Page 272 - Приладдя
– 14 Перевірте відповідність напруги , вка - заної у заводській табличці , напрузі джерела електроенергії . Перевірити мережевий кабель на пошкодження . Падіння напруги через слабку електро - мережу або при використанні подовжу - вача . При вимкненні насамперед витягти важіль ручного пістолету...
Page 275 - Қауіпсіздік
– 6 Құрамындағы заттар туралы анықтамалар (REACH) Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи аласыз : www.kaercher.com/REACH Қауіп Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын тікелей түрде түсе алатын тəуекелге нұсқау . 몇 Сақтандыру Ауыр жар...
Page 276 - Қауіпсіз
– 7 Қауіп Жоғары қысымды шлангі , қолмен шашырату пистолеті жəне қауіпсіздік құралдары сияқты маңызды құрамдастарда əр қолданыс алдында зақымдардың бар - жоғын тексеріңіз . Зақымдалған құрамдастарды дереу ауыстырыңыз . Құрамдастары зақымдалған бұйымды қолданбаңыз . Жоғары қысымды ағын киім нем...
Page 277 - Бұйым
– 8 қолданбаңыз , олар бұйымдағы қолданылған материалдардың бұзылуына апара алады . Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады . Бұйымды қауіпті аймақтарда ( мысалы , бензин құю станцияларында ) қолдану кезінде тиісті қауіпсіздік ережелерін сақтау қажет . Шашыранды немесе кірденгі қорғ...
Page 278 - Іске
– 9 21 Кір кетіру фрезері бар шашырату құбырыҚиын кетірілетін кірленуге арналған ———————————————– Қосымша керек - жарақтар 22 Жуғыш қылшақ Тазалағыш заттармен жұмыс істеуге жарамды . 23 Айналмалы жуғыш қылшақ Тазалағыш заттармен жұмыс істеуге жарамды . Əсіресе автоматты тазалау үшін жарамды . 24 Таз...
Page 279 - Бұйымды
– 10 몇 Сақтандыру Қолданылатын заңды ережелерге сəйкес , іріктеу жүйесі жоқ бұйым ешқашан ас су жүйесінде қолданылмауы тиіс . Міндетті түрде KÄRCHER компаниясы мақұлдаған іріктеу жүйесі немесе EN 12729, BA түрі талаптарына сай келетін іріктеу жүйесі қолданылуы тиіс . Іріктеу жүйесі арқылы алынған су...
Page 280 - Тазалағыш
– 11 Назар аударыңыз Шина , лак не ағаш сияқты сезімтал беттерді шашырату құбырымен тазаламаңыз , себебі зақымдалу қаупі бар . Назар аударыңыз Бояуға зақым келтіру қаупі Жуғыш қылшақты пайдаланған кезде оны кір не басқа бөлшектерден бос ұстау керек . Сурет Шашырату құбырын қол бүріккішіне енгізіңі...
Page 281 - Тасымалдау
– 12 Қол бүріккішінің иінтірегін босатыңыз . Қол бүріккішінің иінтірегін құлыптаңыз . Қол бүріккішін қол бүріккішін сақтау орнына қойыңыз . Ұзақ жұмыс кідірістері (5 минуттан артық ) үшін бұйымды "0/OFF" күйіне ауыстырыңыз . 몇 Сақтық нұсқауы Жүйеде қысым жоқ болғанда жоғары қысымды ш...
Page 283 - Мысалы
– 14 Қысым реттегіші бар шашырату құбырын (Vario Power) пайдаланыңыз . Шашырату құбырын "Mix" күйіне бұрыңыз . Тазалағыш затқа арналған мөлшер реттегішіндегі параметрлі қайта тексеріңіз . Plug 'n' Clean тазалағыш зат бөтелкесін саңылауын төмен түсіріп ішінде тазалағыш заттың қалғанын т...