Page 4 - Inhaltsverzeichnis; Symbole auf dem Gerät; Geräteschalter; Bestimmungsgemäße Verwendung
– 4 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. 몇 VORSICHT Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürf...
Page 5 - Gerätebeschreibung; Wasserversorgung aus Wasserleitung
– 5 Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be-nachrichtigen Sie bitte ihren Händler. Abbildungen siehe Seite 2 1 Hochdruckanschluss 2 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“ 3 ...
Page 6 - Hinweis; Betrieb; Schaumdüse; Transport
– 6 ACHTUNG Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi-gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner-halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahren. 몇 VORSICHT Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von la...
Page 7 - Lagerung
– 7 몇 VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten. Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zusätzlich die Hinweise im Kapitel Pflege beachten. Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen. Gehäuse der Schnellkupplung für Hochdruck-schlauch in Pfeilrichtu...
Page 8 - EU-Konformitätserklärung
– 8 In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie s...
Page 9 - Contents; Symbols on the machine; Appliance switch; Proper use
– 4 Please read these original operating in-structions and the enclosed safety in- structions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners. 몇 CAUTION Safety installations serve the protection of the user and may not be m...
Page 10 - Description of the Appliance; Water supply from mains
– 5 The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking.In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer. Illustrations on Page 2 1 High pressure connection 2 Appliance swi...
Page 11 - Note; Operation; Foam nozzle
– 6 ATTENTION Dry running of more than 2 minutes leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build up pressure within 2 minutes, switch the appliance off and proceed in accordance with the instructions in Chapter "Troubleshooting". 몇 CAUTION Keep a distance of at lea...
Page 12 - Storage
– 7 몇 CAUTION Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it. Prior to extended storage periods, as during the winter, also observe the instructions in the Care section. Park the machine on an even surface. Push the casing of the quick coupling for the hi...
Page 13 - EU Declaration of Conformity
– 8 The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warrant...
Page 14 - Instructions relatives aux ingrédients (REACH); Table des matières; Symboles sur l'appareil; Interrupteur principal; Utilisation conforme
– 4 Avant la première utilisation de votre ap-pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- tructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. 몇 PRÉCAUTION ...
Page 15 - Description de l’appareil; Raccordement à la conduite d'eau du réseau
– 5 L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel.S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le re-vendeur. Illustrations voir page 2 1 Raccord haute pression 2 Interr...
Page 16 - Remarque; Fonctionnement; Buse à mousse
– 6 ATTENTION Une marche à sec de plus de 2 minutes endommage la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indiquée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts". 몇 PRÉCAUTION Une distanc...
Page 17 - Entreposage
– 7 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage. En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respec-ter en plus les recommandations fournies au chapitre Entretien. Garer l'appareil sur une surface plane. Pousser le logement du coup...
Page 18 - Déclaration UE de conformité
– 8 Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-gueur sont celles publiées par notre société de distribu-tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'...
Page 19 - Indice; Simboli riportati sull’apparecchio; Interruttore dell'apparecchio; Uso conforme a destinazione
– 4 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li-bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. 몇 PRUDENZA I dispositivi di sicurezza s...
Page 20 - Descrizione dell’apparecchio; Alimentazione da rete idrica
– 5 La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe-zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo.In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore. Per le figure vedi pagina 2 1 Attacco alta pressione 2 Interruttore dell'appa...
Page 21 - Nota; Funzionamento; Ugello per schiumatura; Trasporto
– 6 ATTENZIONE Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione entro 2 minuti, spegnere l'apparecchio e procedere se-condo le indicazioni riportate al capitolo „Guida alla riso-luzione d...
Page 22 - Supporto
– 7 몇 PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a ma-gazzino. Prima di depositi di lunga durata, per es. in inverno, ri-spettare anche le avvertenze riportate al capitolo Cura. Depositare la spazzatrice su una superficie piana. Premere l...
Page 23 - Dichiarazione di conformità UE
– 8 Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanz...
Page 24 - Inhoud; Symbolen op het toestel; Apparaatschakelaar; Reglementair gebruik
– 4 Lees voor het eerste gebruik van uw ap-paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be-waar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. 몇 VOORZICHTIG Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van de gebruiker en mogen niet verand...
Page 25 - Beschrijving apparaat; Watertoevoer vanuit de waterleiding
– 5 Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver-pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in-houd volledig is.Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier. Afbeeldingen zie pagina 2 1 Hogedrukaansluitin...
Page 26 - Aanwijzing; Werking; Schuimsproeier; Vervoer
– 6 LET OP Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha-digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-paraat uit en gaat u te werk volgens de instructies in het hoofdstuk „Hulp bij storingen“. 몇 VOORZICHTIG Respecteer bij de reinigin...
Page 27 - Opslag
– 7 몇 VOORZICHTIG Verwondings- en beschadigingsgevaar! Neem bij de opslag het gewicht van het apparaat in acht. Voor langdurige opslag, bv. tijdens de wintermaanden, moeten tevens de instructies in het hoofdstuk Onder-houd in acht genomen worden. Apparaat op een egaal oppervlak neerzetten. Behui...
Page 28 - EU-conformiteitsverklaring
– 8 In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even-tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garanti...
Page 29 - Índice de contenidos; Símbolos en el aparato; Interruptor del equipo; Uso previsto
– 4 Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instruc- ciones original y las indicaciones de seguridad suminis-tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ul-teriores. 몇 PRECAUCIÓN Los dispositivos de seguridad...
Page 30 - Descripción del aparato; Suministro de agua desde la tubería de agua
– 5 El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza.En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distri-buidor. Ilustraciones, véase la página 2 1 Conexión d...
Page 31 - Indicación; Funcionamiento; Boquilla para espuma; Transporte
– 6 CUIDADO La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge-nera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y pro-ceder conforme a las indicaciones del capítulo "Ayuda en caso de fallo". 몇 PRECAUCIÓN Mantener una distancia mínima de ...
Page 32 - Almacenamiento
– 7 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Antes de almacenar el aparato durante un período pro-longado, como por ejemplo en invierno, respetar tam-bién las indicaciones del capítulo Cuidados. Coloque el dispositivo sobre una superficie plana....
Page 33 - Declaración UE de conformidad
– 8 En todos los países rigen las condiciones de garantíaestablecidas por nuestra empresa distribuidora. Lasaverías del aparato serán subsanadas gratuitamentedentro del periodo de garantía, siempre que se deban adefectos de material o de fabricación. En un caso de ga-rantía, le rogamos que se dirija...
Page 34 - Índice; Símbolos no aparelho; Interruptor do aparelho; Utilização conforme o fim a que se
– 4 Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformida-de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu-tura ou para o proprietário seguinte. 몇 CUIDADO As unidades de segurança protegem o utilizador e não podem s...
Page 35 - Descrição da máquina; Alimentação de água a partir da canalização
– 5 O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo.Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte. Figuras veja página 2 1 Ligação de alta pressão 2 Interruptor do aparelho "...
Page 36 - Aviso; Funcionamento; Bico de espuma
– 6 ADVERTÊNCIA O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão den-tro de 2 minutos, deve desligar o aparelho e proceder conforme indicado no capítulo "Ajuda em caso de ava-rias". 몇 CUIDADO ...
Page 37 - Armazenamento
– 7 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazena-mento. Antes de armazenar o aparelho durante um longo perí-odo (p. ex. no Inverno), deve-se prestar especial aten-ção ao capítulo da conservação. Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana. Pr...
Page 38 - Declaração UE de conformidade
– 8 Em cada país vigem as respectivas condições de ga-rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co-mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate-rial ou de fabricação. Em caso de gar...
Page 39 - Se figurerne på side 2; Indholdsfortegnelse; Symboler på maskinen; Afbryder; Bestemmelsesmæssig anvendelse
– 4 Læs den originale driftsvejledning før før-ste gangs brug af maskinen og de vedlag- te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere ejere. 몇 FORSIGTIG Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ-stelser og må hverken ændres eller omgås. Hovedafbry...
Page 40 - Montering; Vandforsyning fra vandledning; Drift; Drift med højtryk; Skumdyse; Afbrydelse af driften
– 5 21 Skumdyse Til kraftfuldt rengøringsmiddelskum. 22 Rensemiddel Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før brugen monteres. Se figurerne på side 3 Figur Transportgrebet skubbes ind i føringen og sikres med 2 skruer. Figur Sæt holderen til håndsprøjtepistolen på. Figur Rensemiddelt...
Page 42 - Vandtilslutning; EU-overensstemmelseserklæring; Gældende EU-direktiver
– 7 Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af-hjælpes gratis...
Page 43 - Se side 2 for illustrasjoner; Innholdsfortegnelse; Apparatbryter; Forskriftsmessig bruk
– 4 Les denne oversettelsen av den originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge-ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste eier. 몇 FORSIKTIG Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse for brukeren, og må ik...
Page 44 - Vanntilførsel fra vannledning; Drift med høytrykk
– 5 21 Skumdyse For kraftig rengjøringsskum. 22 Rengjøringsmiddel De løse delene som følger apparatet skal monteres før det tas i bruk. Se side 3 for illustrasjoner Figur Transporthåndtaket settes i føringen og festes med de to skruene. Figur Sett på oppbevaringen for høytrykkspistol. Figur Lå...
Page 47 - Innehållsförteckning; Symboler på aggregatet; Maskinens strömbrytare; Ändamålsenlig användning
– 4 Läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning- arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare. 몇 FÖRSIKTIGHET Säkerhetsanordningar är till för att skydda använ-daren och får inte ändras eller sä...
Page 48 - Beskrivning av aggregatet; Vattenförsörjning från vattenledning
– 5 Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpack-ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-ständig.Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador. Bilder, se sida 2 1 Högtrycksanslutning 2 Strömbrytare "0/OFF / I/ON" 3 Förvaring för sp...
Page 49 - Anvisning; Skummunstycke
– 6 OBSERVERA Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning-arna i kapitlet "Åtgärder vid störning" 몇 FÖRSIKTIGHET Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid rengöring av lackerad...
Page 50 - Förvaring
– 7 몇 FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada! Tänk på fordonets vikt vid lagringen. Beakta innan lägre lagring, t.ex. över vintern, även de extra anvisningarna i kapitlet om skötsel. Ställ maskinen på ett jämnt underlag. Tryck kåpan på snabbkopplingen till högtrycks-slangen i pilens rikt...
Page 51 - EU-försäkran om överensstämmelse
– 8 I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsst...
Page 52 - Sisällysluettelo; Laitteessa olevat symbolit; Laitekytkin; Käyttötarkoitus
– 4 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem-mat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omista-jaa varten. 몇 VARO Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo-jaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ...
Page 53 - Laitekuvaus; Vedensyöttö vesijohdosta
– 5 Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tar-kasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si-sällön täydellisyys.Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai ha-vaitset kuljetusvahinkoja. Kuvat, katso sivu 2 1 Korkeapaineliitäntä 2 Laitekytkin „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Pidike pi...
Page 54 - Huomautus; Käyttö; Vaahtosuutin; Kuljetus
– 6 HUOMIO Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea-painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi-riötapauksissa" ohjeiden mukaan. 몇 VARO Pidä maalattuja pintoja puhdistettaessa, vaurioiden välttämiseksi, vähint...
Page 55 - Säilytys
– 7 몇 VARO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajaksi, huo-mioi lisäksi luvussa Hoito olevat ohjeet. Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Työnnä korkeapaineletkun pikaliittimen koteloa nuolen suuntaan ja vedä kork...
Page 56 - EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
– 8 Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa-li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor-jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-pään valtuutettuun huoltoon.Osoitte...
Page 57 - Πίνακας περιεχομένων; Σύμβολα στη συσκευή; Διακόπτης συσκευής; Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
– 4 Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λει- τουργίας, καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφα-λείας. Ενεργήστε ανάλογα. Φυλάξτε τα δύο αυτά τεύχη για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην προστα - σ...
Page 58 - Περιγραφή συσκευής; Παροχή νερού από τον αγωγό νερού
– 5 Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περι-εχόμενο της ως προς την πληρότητα.Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώστε τον προμη-θευτή σας. Εικόνες, βλ. σελίδα 2 1 Σύνδεση υψηλής πίεσης 2 Δια...
Page 59 - Υπόδειξη; Λειτουργία; Ακροφύσιο αφρού; Μεταφορά
– 6 ΠΡΟΣΟΧΗ Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης . Εάν η συ - σκευή δεν αναπτύξει πίεση εντός 2 λεπτών , απενεργο - ποιήστε την και ενεργήστε σύμφωνα με τις υποδείξεις στο κεφάλαιο " Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης ". 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά τον κ...
Page 60 - Αποθήκευση
– 7 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης ! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συ - σκευής . Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο διάστημα, π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέον υπόψη τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Φροντίδα. Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφάνεια. Πιέστε το περίβλημ...
Page 61 - Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
– 8 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή-ποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση ...
Page 62 - İçindekiler; Cihazdaki semboller; Cihaz şalteri; Kurallara uygun kullanım
– 4 Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte ve- rilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak ya da ci-hazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. 몇 TEDBIR Güvenlik tertibatlar ı kullan ı c ı ...
Page 63 - Cihaz tanımı; Su boru hattından su beslemesi
– 5 Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol ediniz.Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin. Şekiller Bkz. Sayfa 2 1 Yüksek basınç bağlantısı 2 Cih...
Page 64 - Uyarı; Çalıştırma; Köpük memesi; Taşıma
– 6 DIKKAT 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çal ı ş ma, yüksek ba- s ı nç pompas ı nda hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika içinde bas ı nç olu ş turmazsa, cihaz ı kapat ı n ve "Ar ı zalar- da yard ı m" bölümündeki uyar ı lara göre hareket edin. 몇 TEDBIR Hasar olu ş umunu önlemek için, boya...
Page 65 - Depolama
– 7 몇 TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama s ı ras ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin. Örn. kış aylarında olduğu gibi uzun süreli depolamadan önce, bakım bölümündeki uyarılara dikkat edin. Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Yüksek basınç hortumunun hızlı bağlantısının göv-desini ...
Page 66 - AB uygunluk bildirisi
– 8 Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı ge-rektiren bir durum oldu...
Page 67 - Оглавление; Символы на приборе; Приборный выключатель; Использование по назначению
– 4 Перед первым применением устройст-ва прочитайте эту оригинальную ин- струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания по технике безопасности. Действуйте в соответст-вии с ними. Сохраните обе брошюры для дальней-шего пользования или для следующего владельца. 몇 ОСТОРОЖНО Защитные устройства служ...
Page 68 - Описание прибора; Подача воды из водопровода
– 5 Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибора проверить комплектацию.При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспор-тировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую прибор. Изображения прибора см. на стр. 2 1 Соединение высо...
Page 69 - Указание; Эксплуатация; Насадка для чистки пеной; Транспортировка
– 6 ВНИМАНИЕ Работа всухую в течение более 2 минут приводит к выходу из строя насоса высокого давления . Если устройство в течение 2 минут не набирает дав - ление , то его следует выключить и действовать в соответствии с указаниям , которые приводят - ся в главе „ Помощь в случае неполадок “. 몇 ОСТО...
Page 70 - Хранение
– 7 몇 ОСТОРОЖНО Опасность травм и повреждений ! При хранении следует обратить внимание на вес устройства . При длительном хранении, например зимой, допол-нительно следует принять во внимание указания в разделе "Уход". Установить устройству на ровную поверхность. Нажать на корпус быстрора...
Page 71 - Электрическое подключение
– 8 В каждой стране действуют соответственно гаран-тийные условия, изданные уполномоченной органи-зацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение га-рантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготов...
Page 72 - Tartalomjegyzék; Szimbólumok a készüléken; Készülék kapcsoló; Rendeltetésszerű használat
– 4 Készüléke első használata előtt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! 몇 VIGYÁZAT A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét sz...
Page 73 - Készülék leírása; Vízellátás a vízvezetékből
– 5 A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso-magoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész.Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a kereskedőt. Ábrákat lásd a 2. oldalon 1 Magasnyomású csatlakozás 2 Készülékkapc...
Page 74 - Megjegyzés; Üzem; Habfúvóka; Szállítás
– 6 FIGYELEM 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi-vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü-léket és a „Segítség üzemzavar esetén“ c.fejezet utasí-tásainak megfelel ő en járjon el. 몇 VIGYÁZAT Lakkozott felületek tisztításá...
Page 75 - Tárolás
– 7 몇 VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Hosszabb tárolás előtt, ill. tél idején vegye figyelembe az "Ápolás" fejezet utasításait is. A készüléket sík területen állítsa le. A magasnyomású tömlő gyorscsatlakozó házát nyomja a nyíl ir...
Page 76 - EU konformitási nyilatkozat
– 8 Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki-adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, fordul-jon a vásárlást igazoló bizonylat...
Page 77 - Obsah; Symboly na zařízení; Přístrojový spínač; Používání v souladu s určením
– 4 Než začnete poprvé používat Váš přístroj přečtěte si tento původní provozní návod a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito poky-ny. Uschovejte si obě příručky pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. 몇 UPOZORN Ě NÍ Bezpe č nostní za ř ízení slouží k ochran ě uživatele a nesm ě j...
Page 78 - Popis zařízení; Zásobování vodou z přívodu vody
– 5 Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení. Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kom-pletní.Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obraťte se na vaší prodejnu. Ilustrace viz stránka 2 1 Přípojka vysokého tlaku 2 Vypínač na přístroji "0/OFF" / ...
Page 79 - Upozornění; Provoz; Pěnová tryska; Přeprava
– 6 POZOR Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po-škození vysokotlakého č erpadla. Pokud p ř ístroj b ě hem 2 minut nevytvo ř í tlak, vypn ě te jej a postupujte podle po- kyn ů v kapitole „Nápov ě da p ř i poruchách“. 몇 UPOZORN Ě NÍ P ř i č išt ě ní lakovaných povrch ů dodržujte minimální ...
Page 81 - EU prohlášení o shodě
– 8 V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení od-straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je-jich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V pří-padě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o za-koupení obraťte na prodejc...
Page 82 - Vsebinsko kazalo; Simboli na napravi; Stikalo naprave; Namenska uporaba
– 4 Pred prvo uporabo vaše naprave preberi-te to originalno navodilo za uporabo in pri- ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za nasle-dnjega lastnika. 몇 PREVIDNOST Varnostne naprave služijo za zaš č ito uporabnika in se jih ne sme spremin...
Page 83 - Opis naprave; Oskrba z vodo iz vodovoda
– 5 Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse-bine.Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obve-stite Vašega prodajalca. Za slike glejte stran 2 1 Visokotlačni priključek 2 Stikalo naprave „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Shranjevalo za ročno...
Page 84 - Opozorilo; Obratovanje; Šoba za peno
– 6 POZOR Suhi tek, ki traja ve č kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb visokotla č ne č rpalke. Č e naprava v 2 minutah ne izgradi nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu z napotki v poglavju „Pomo č pri motnjah“. 몇 PREVIDNOST Pri č iš č enju lakiranih površin upoštevajte razdaljo cu...
Page 85 - Skladiščenje
– 7 몇 PREVIDNOST Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. Pred daljšim shranjevanjem, npr. v času zime, dodatno upoštevajte napotke v poglavju Vzdrževanje. Postavite napravo na ravno površino. Ohišje hitrega priključka za visokotlačno gibko cev prit...
Page 86 - Izjava EU o skladnosti
– 8 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na-pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrni-te na prodajalca ozir...
Page 87 - Spis treści; Bezpieczeństwo; Symbole na urządzeniu; Zabezpieczenia; Wyłącznik urządzenia; Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
– 4 Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla na-stępnego użytkownika. 몇 OSTRO Ż NIE Urz ą dzenia zabezpieczaj ą ...
Page 88 - Opis urządzenia; Dopływ wody z instalacji wodnej
– 5 Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa-kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy.W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dys-trybutora. Rysunki patrz strona...
Page 89 - Wskazówka; Działanie; Dysza pianowa
– 6 UWAGA Praca na sucho trwaj ą ca przez ponad 2 minuty prowa- dzi do uszkodzenia pompy wysokoci ś nieniowej. Je ż eli urz ą dzenie nie wytworzy ci ś nienia w ci ą gu 2 minut, na- le ż y je wy łą czy ć i post ą pi ć zgodnie ze wskazówkami z rozdzia ł u „Usuwanie usterek“. 몇 OSTRO Ż NIE W celu unikn...
Page 90 - Przechowywanie
– 7 몇 OSTRO Ż NIE Niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodzenia! Przy sk ł adowaniu wzi ąć pod uwag ę ci ęż ar urz ą dzenia. Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie należy zwrócić uwagę na wskazówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa. Pozostawić urządzenie na równej powierzchni. Nacisn...
Page 91 - Deklaracja zgodności UE
– 8 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen-tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa-rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate-riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa-rancyjnych prosimy kierować się z dowode...
Page 92 - Cuprins; Simboluri pe aparat; Comutator principal; Utilizarea corectă
– 4 Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi instrucţiunile de siguran-ţă anexate. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru vii-torul posesor. 몇 PRECAU Ţ IE Dispoziti...
Page 93 - Descrierea aparatului; Alimentarea cu apă din conducta de apă
– 5 Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe am-balaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pache-tului este complet.Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră dacă lip-sesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la transport. Pentru imagini vezi pagina 2 1 Racord de ...
Page 94 - Indicaţie; Funcţionarea; Duză de spumă
– 6 ATEN Ţ IE Func ţ ionarea uscat ă timp de mai mult de 2 minute poate duce la deteriorarea pompei de înalt ă presiune. În cazul în care aparatul nu genereaz ă presiune timp de 2 minu- te, opri ţ i-l ş i proceda ţ i conform instruc ţ iunilor din capito- lul "Remedierea defec ţ iunilor". 몇 P...
Page 96 - Declaraţie UE de conformitate
– 8 În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a pute...
Page 97 - Bezpečnosť; Symboly na prístroji; Vypínač prístroja; Používanie výrobku v súlade s jeho
– 4 Prečítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na použí- vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte podľa nich. Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja. 몇 UPOZORNENIE Bezpe č nostné prvky slúžia na ochranu použív...
Page 98 - Popis prístroja; Napájanie vodou z vodovodu
– 5 Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu bale-nia.Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vznik-nuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu. Ilustrácie – pozri na strane 2 1 Vysokotlaková prípojka 2 Vypínač zariadenia „0/...
Page 99 - Upozornenie; Prevádzka; Penová hubica
– 6 POZOR Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového č erpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- vorí tlak, vypnite prístroj a postupujte pod ľ a pokynov uvedených v kapitole „Pomoc v prípade porúch“. 몇 UPOZORNENIE Pri č istení lakovaných povrchov dodržiavajte vzdiale- nos ť str...
Page 101 - EÚ Vyhlásenie o zhode
– 8 V každej krajine platia záručné podmienky našej distri-bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od-stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí-činou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňo-vaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia lás-kavo obráťte na predajcu ...
Page 102 - Pregled sadržaja; Simboli na uređaju; Sklopka uređaja; Namjensko korištenje
– 4 Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-tajte ove originalne upute za rad i prilože- ne sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bi-lježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. 몇 OPREZ Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika te se sto-ga ne smije mijenjati niti zaob...
Page 103 - Opis uređaja; Dovod vode iz vodovoda
– 5 Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambala-ži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj pot-pun.Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavi-jestite o tome svog prodavača. Slike pogledajte na stranici 2 1 Priključak visokog tlaka 2 Sklopka uređaja "0/OFF" / ...
Page 104 - Napomena; U radu; Sapnica za pjenu
– 6 PAŽNJA Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi-sokotla č nu pumpu. Ako ure đ aj u roku od 2 min. ne us- postavi tlak, isklju č ite ga i postupite sukladno uputama u poglavlju "Otklanjanje smetnji". 몇 OPREZ Prilikom č iš ć enja lakiranih površina valja održavati raz- mak ...
Page 105 - Skladištenje
– 7 몇 OPREZ Opasnost od ozljeda i ošte ć enja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu ure đ aja. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi, postupite do-datno u skladu s napomenama iz poglavlja "Njega". Stroj postavite na ravnu podlogu. Pritisnite kućište brzinske spojke za visokotlačno c...
Page 106 - EU izjava o suklađnosti
– 8 U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet-nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be-splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod-nji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz pri-laganje po...
Page 107 - Prekidač uređaja; Namensko korišćenje
– 4 Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Sačuvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. 몇 OPREZ Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme se ni menjati niti zaobilaziti. Prek...
Page 108 - Snabdevanje vodom iz vodovoda
– 5 Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun.Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom transporta, molimo da o tome obavestite svog prodavca. Slike pogledajte na stranici 2 1 Priključak visokog pritiska 2 ...
Page 109 - Rad; Mlaznica za penu
– 6 PAŽNJA Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta ure đ aj ne uspostavi pritisak, isklju č ite ga i postupite u skladu sa napomenama u poglavlju "Otklanjanje smetnji". 몇 OPREZ Prilikom č iš ć enja lakiranih površina treba održa...
Page 111 - Izjava o usklađenosti sa propisima EU
– 8 U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini V...
Page 112 - Съдържание; Символи на уреда; Прекъсвач на уреда; Употреба по предназначение
– 4 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упът- ване за работа и приложените указания за безопас-ност. Действайте според тях. Запазете двете книжки за по-късна употреба или за евентуален последващ собственик. 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Предпазните приспособления служат за за - щита...
Page 113 - Описание на уреда; Захранване с вода от водопровода
– 5 Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа-ковката. При разопаковане проверете дали съдър-жанието е пълно.При липсващи принадлежности или при транспорт-ни щети моля уведомете Вашия търговец. Виж изображенията на страница 2 1 Извод за високо налягане 2 Прекъсвачи на уреда „0/OFF“ / „I/ON“ 3 М...
Page 114 - Експлоатация; Дюза за пяна; Tранспoрт
– 6 ВНИМАНИЕ Сухият ход за повече от 2 минути води до увреж - дания на помпата под високо налягане . Ако уре - дът не създаде налягане в рамките на 2 минути , изключете уреда и действайте според указания - та в глава " Помощ при неизправности ". 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ При почистване на лакирани пов...
Page 115 - Съхранение
– 7 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда ! При съхранение имайте пред вид теглото на уре - да . Преди по-продължително съхранение, напр. през зимата спазвайте допълнително указанията в глава Поддръжка. Уредът се поставя върху равна плоскост. Притиснете корпуса на приспособлението за ...
Page 116 - EC Декларация за съответствие
– 8 Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибутор-ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплат-но, ако се касае за дефект в материалите или при производство. В гаранционен случай се обърнете към дистри...
Page 117 - Joonised vt lk 2; Sisukord; Seadmel olevad sümbolid; Seadme lüliti; Sihipärane kasutamine
– 4 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja juu- resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid-ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või järgmisele omanikule alles. 몇 ETTEVAATUS Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ...
Page 118 - Paigaldamine; Veevarustus veevärgist; Käitamine; Kõrgsurvekäitus; Vahuotsak
– 5 21 Vahuotsik Tugeva puhastusvahendi vahu jaoks. 22 Puhastusvahend Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas olevad lahtised osad. Joonised vt lk 3 Joonis Lükake transpordikäepide juhikusse ja kinnitage 2 kruviga. Joonis Torgake peale pesupüstoli hoidik. Joonis Laske puhastusvahendi p...
Page 120 - ELi vastavusdeklaratsioon
– 7 Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda-me garantiiaj...
Page 121 - Satura rādītājs; Simboli uz aparāta; Ierīces slēdzis; Noteikumiem atbilstoša lietošana
– 4 Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie- vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. 몇 UZMAN Ī BU Droš ī bas ietaises kalpo lietot ā ja aizsardz ī bai...
Page 122 - Attēlus skatiet 2. lapā; Aparāta apraksts; Ūdens padeve no ūdensvada
– 5 Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepako-juma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs.Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju. Attēlus skatiet 2. lapā 1 Augstspiediena padeve 2 Aparāta slēdzis „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Rokas smidz...
Page 123 - Norāde; Darbība; Putu sprausla; Transportēšana
– 6 IEV Ē R Ī BAI Ier ī cei vair ā k nek ā 2 min ū tes darbojoties tukšgait ā , tiek rad ī ti augstspiediena s ū k ņ a boj ā jumi. Ja ier ī ce 2 min ū šu laik ā nepalielina spiedienu, izsl ē dziet ier ī ci un r ī kojieties atbilstoši nor ā d ī jumiem noda ļā "Pal ī dz ī ba trauc ē jumu gad ī jum...
Page 125 - ES Atbilstības deklarācija
– 8 Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau-cējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirku...
Page 126 - Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH); Turinys; Simboliai ant prietaiso; Prietaiso jungiklis; Naudojimas pagal paskirtį
– 4 Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite originalią naudojimo instruk- ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam sa-vininkui. 몇 ATSARGIAI Saugos į renginiai skir...
Page 127 - Prietaiso aprašymas; Vandentiekio vanduo
– 5 Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso detalės.Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui. Paveikslus rasite 2 psl. 1 Aukšto slėgio jungtis 2 Prietaiso jungiklis „0/IŠJ.“ / „I/ĮJ.“ 3...
Page 128 - Pastaba; Naudojimas; Putų pūstuvas; Transportavimas
– 6 D Ė MESIO Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis gali b ū ti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi reikiamo sl ė gio, išjunkite j į ir imkit ė s skyriuje „Pagalba šalinant sutrikimus“ nurodyt ų veiksm ų . 몇 ATSARGIAI Valydami lakuotus paviršius, laikykit ė s bent 30 ...
Page 129 - Laikymas
– 7 몇 ATSARGIAI Sužalojim ų ir pažeidim ų pavojus! Pastatydami mašin ą laikyti, atsižvelkite į jos mas ę . Prieš ilgesnį sandėliavimą, pvz., žiemą, papildomai lai-kykitės skyriaus „Priežiūra“ nurodymų. Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus. Aukšto slėgio žarnos greito jungimo movos korpu-s...
Page 130 - ES atitikties deklaracija
– 8 Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų ša-linimo kreipkitės į savo pard...
Page 131 - Інструкції із застосування компонентів (REACH); Зміст; Символи на пристрої; Вимикач пристрою; Правильне застосування
– 4 Перед першим використанням приладу прочитати цю оригінальну інструкцію з експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що дода-ються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для по-дальшого користування або для наступного власни-ка. 몇 ОБЕРЕЖНО Захисні пристрої слугують для захисту кори - стувачів ....
Page 132 - Див. малюнки на сторінці 2; Опис пристрою; Подавання води з водогону
– 5 Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію.У разі нестачі додаткового обладнання або ушкод-жень, отриманих під час транспортування, слід пові-домте про це в торговельну організацію, яка прода-ла апарат. Див. малюнки на сторінці 2 1 З’єднання ви...
Page 133 - Примітка; Експлуатація; Насадка для піни; Транспортування
– 6 УВАГА Робота всуху протягом більше 2 хвилин приво - дить до виходу з ладу насоса високого тиску . Якщо пристрій протягом 2 хвилин не набирає тиск , то його слід вимкнути та діяти відповідно вказівкам , які приводяться в главі " Допомога у випадку непо - ладок ". 몇 ОБЕРЕЖНО Для запобіганн...
Page 134 - Зберігання
– 7 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека травм та пошкоджень ! При зберіганні враховувати вагу пристрою . Перед тривалим зберіганням, наприклад взимку, слід додатково звернути увагу на вказівки в розділі "Догляд". Встановити пристрій на рівній поверхні. Нажати на корпус швидкороз'ємного з'єднання для ви...
Page 135 - Заява при відповідність
– 8 У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо-відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при-строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинної га-рантії звертіться до продавця чи в найближчий авто-...
Page 136 - YLFH
Register your product and benefit from many advantages. Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. ...