Page 5 - Inhaltsverzeichnis; Allgemeine Hinweise; Bestimmungsgemäße Verwendung
– 1 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Original- betriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt: – zum Reinigen von Ma...
Page 6 - Sicherheitshinweise
– 2 Gefahr Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen. Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes, z.B. Hochdruck-schlauch, Handspritzpistole oder Sicher-heitseinrichtungen beschädigt sind. Netzanschlussleitung mit Net...
Page 7 - Bedienung
– 3 Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C nicht betreiben. Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Oberflächen ein-halten, um Beschädigungen zu vermei-den. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-sen, solange das Gerät in Betrieb ist. Darauf achten, dass Netzanschluss- ...
Page 9 - Hinweis
– 5 Vorsicht Systemtrenner immer an der Wasserversor-gung, niemals direkt am Gerät anschließen! Hinweis: Verunreinigungen im Wasser kön- nen die Hochdruckpumpe und das Zubehör beschädigen. Zum Schutz wird die Verwen-dung des KÄRCHER-Wasserfilters (Sonder-zubehör, Bestellnr. 4.730-059) empfohlen. Vor...
Page 11 - Transport
– 7 Hebel der Handspritzpistole loslassen. Gerät ausschalten „0/OFF“. Wasserhahn schließen. Gerät von der Wasserversorgung trennen. Vorsicht : Beim Trennen von Zulauf– oder Hochdruckschlauch kann nach dem Be-trieb warmes Wasser aus den Anschlüs-sen austreten. Hebel der Handspritzpistole dr...
Page 12 - Hilfe bei Störungen
– 8 Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker zie-hen.Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri-sch...
Page 13 - Technische Daten
– 9 Technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be-zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipie-rung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlini-en entspri...
Page 14 - Contents
– 1 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers. This high-pressure cleaner is designed for domestic use only: – to clean machines, vehicles, buildings, tools, facades, terr...
Page 15 - Safety instructions
– 2 Danger Never touch the mains plug and the socket with wet hands. The appliance must not be used if the power cord or important parts of the ap-pliance, e.g. high-pressure hoses, trig-ger gun or safety devices are damaged. Check the power cord and mains plug for damage before every use. I...
Page 16 - Safety Devices; Power switch; Prerequisites for the appliance's; Operation; Scope of delivery
– 3 Wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / ap-pliance switch or remove the mains plug. Do not operate the appliance at temper-atures below 0 °C. ...
Page 17 - Before Startup
– 4 Illustrations on fold-out page! 1 Coupling element for water connection 2 High pressure hose3 Quick coupling for high pressure hose4 Water connection with integrated sieve5 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“6 Dosage regulator for detergent7 Storage for trigger gun8 Transport handle, detachable...
Page 18 - Water supply; Water supply from mains; Start up
– 5 몇 Warning According to the applicable regula-tions, the appliance must never be used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by KÄRCHER; or, as an alternative, a system separator as per EN 12729 Type BA. Water flowing through a system...
Page 19 - Working with detergent
– 6 Pull on the lever of the trigger gun; the device will switch on. Note: Release the lever of the trigger gun; the device will switch off again. High pres-sure remains in the system. Carrying out the most common cleaning tasks. The work pressure can be stageless-ly regulated between "Min"...
Page 20 - Caution; Caution
– 7 Release the lever on the trigger gun. Lock the lever on the trigger gun. During longer breaks (more than 5 min-utes), also turn the appliance off using the "0/OFF" switch. Insert the trigger gun in its holder. Caution Only separate the high-pressure hose from the trigger gun or t...
Page 21 - Maintenance and care; Care; Troubleshooting; Appliance is not running
– 8 Danger Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte-nance work. Prior to longer periods of storage, e.g. in the winter: Remove filter from suction hose for de-tergent and clean under running water. Illustration Pull out the sieve in the water connec-tion us...
Page 22 - Subject to technical modifications!; Technical specifications; Water connection; Helpline
– 9 Subject to technical modifications! Karcher (UK) Limited operate a helpline al-lowing customers to discuss any problems experienced with our products.The helpline operates during normal busi-ness hours, if you have difficulty getting through, please understand that there are peak periods during ...
Page 23 - CE Declaration; High-pressure cleaner; Relevant EU Directives
– 10 We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mo...
Page 24 - Table des matières; Consignes générales
– 1 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utili-sé que pour un usage privé: – pour le n...
Page 26 - Utilisation
– 3 Attention Lors des pauses d'exploitation prolon-gées, mettre l'appareil hors service au ni-veau du sectionneur général / de l'interrupteur d'appareil ou de la fiche sec-teur. Ne pas exploiter l'appareil à des tempéra-tures inférieures à 0 °C. Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et...
Page 28 - Alimentation en eau
– 5 몇 Avertissement Selon les directives en vigueur, l'ap-pareil ne doit jamais être exploité sans séparateur système sur le ré-seau d'eau potable. Utiliser un sépa-rateur système approprié de la Sté. Kärcher ® ou en alternative un séparateur système se-lon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée ...
Page 31 - Entretien et maintenance
– 8 Danger Avant tout travail d'entretien et de mainte-nance, mettre l'appareil hors tension et dé-brancher la fiche secteur. Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante. Illustration Enlever le ta...
Page 32 - Caractéristiques techniques; MPa; Déclaration CE; Directives européennes en vigueur :; Procédures d'évaluation de la conformité
– 9 Sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamen-tales stipulées en matière de sécurité et...
Page 33 - Indice; Guida alla risoluzione dei guasti IT; Avvertenze generali; Uso conforme a destinazione
– 1 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio. Utilizzate questa idropulitrice esclusiva-mente nell'uso domestico: – per la pulizia di macchine, v...
Page 34 - Norme di sicurezza
– 2 Pericolo Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti importanti dell'apparecchio, per es. il tubo flessibile di alta pressione, la pisto-la a spruzzo oppure i dispositivi di sicu-rezza siano danneg...
Page 35 - Dispositivi di sicurezza; Interruttore dell'apparecchio; Presupposti per la stabilità
– 3 senti in loco e durante il lavoro con l'ap-parecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze. Non utilizzare l'apparecchio in presen-za di persone nelle immediate vicinan-ze, a meno che non indossino gli indumenti protettivi adeguati. Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o di sporco in...
Page 36 - Uso; Fornitura; Accessori optional; Prima della messa in funzione; Montare le ruote
– 4 La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte-nuto dell'imballaggio sia completo.In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivendi-tore. Le presenti istruzioni per l'uso descrivo-no i modelli base delle idropuli...
Page 37 - Nota; Verificare la corretta posizione; Alimentazione dell'acqua; Alimentazione da rete idrica; Messa in funzione
– 5 Sono necessarie le 2 viti comprese nella fornitura ed un cacciavite con intaglio a cro-ce PH 2. Figura Inserire i due tubi flessibili per detergen-te sui raccordi.Posizionare il regolatore di dosaggio e fissare con le 2 viti. Nota : Durante il montaggio è assoluta- mente necessario accertarsi ...
Page 38 - Funzionamento
– 6 re secondo le indicazioni riportate al capito-lo „Guida alla risoluzione dei guasti“. Figura Introdurre il tubo di alta pressione nel giunto rapido fino al suo aggancio. Avviso: Verificare la corretta posizione del nipplo di raccordo.Accertarsi del corretto aggancio tirando il tubo flessibile ...
Page 39 - Attenzione; Attenzione; Operare con detergente; Metodo di pulizia consigliato; Interrompere il funzionamento; Trasporto; Posizione manuale
– 7 Utilizzare per il relativo intervento di pulizia solo detergenti e prodotti di cura KÄR-CHER poiché sviluppati appositamente per l’utilizzo con il vostro apparecchio. L’utilizzo di altri detergenti e prodotti di cura può de-terminare una più rapida usura e la cancel-lazione dei diritti di garanz...
Page 40 - Supporto
– 8 Prima di un eventuale trasporto: Estrar-re la bottiglia di detergente Plug 'n' Cle-an dall'alloggiamento e chiudere con il tappo. Bloccare l'apparecchio in modo tale che non possa scivolare o ribaltarsi. Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è nece...
Page 41 - Guida alla risoluzione dei guasti; L'apparecchio non funziona
– 9 Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-vizio assistenza autorizzato. Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manu-tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-re la spina.Lavori di riparazione e ...
Page 42 - Con riserva di modifiche tecniche!; Dati tecnici; Dichiarazione CE
– 10 Con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu-rezza e di sanità delle direttive CE. In cas...
Page 43 - Inhoud; Doelmatig gebruik
– 1 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding: – voor het reinigen van machines, voer-tuigen, gebouwen, ...
Page 44 - Veiligheidsinstructies
– 2 Gevaar Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. Neem het apparaat niet in bedrijf als de netaansluiting of belangrijke onderde-len van het apparaat (zoals veiligheids-inrichtingen, hogedrukslangen of handspuitpistool) beschadigd zijn. Controleer vóór gebruik alti...
Page 45 - Veiligheidsinrichtingen; Apparaatschakelaar; Voorwaarden voor de stabiliteit
– 3 Het apparaat niet gebruiken als er zich andere personen binnen bereik bevin-den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. Draag de juiste beschermende kleding en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspattend water. Voorzichtig Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen moet het apparaat aa...
Page 46 - Bediening; Leveringsomvang; Bijzondere toebehoren; Voor de inbedrijfstelling; Wielen monteren
– 4 Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is.Mochten er eventueel accessoires ontbre-ken of mocht u transportschade constate-ren, neem dan contact op met uw leverancier. Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de grondm...
Page 47 - Aanwijzing; : Bij de montage er absoluut; Watertoevoer; Watertoevoer vanuit de waterleiding; Inbedrijfstelling
– 5 Aanwijzing : Bij de montage er absoluut op letten dat de verbindingsstukken van de doseringsregelaar in de voorziene uitsparingen op de behuizing gefixeerd worden. Afbeelding Hogedrukslang in handspuitpistool ste-ken tot die hoorbaar vastklikt. Instructie: Letten op een correcte uit- richting ...
Page 48 - Werking
– 6 Netstekker in het stopcontact steken. Apparaat inschakelen "I/ON". 몇 Gevaar Door het uittreden van de waterstraal uit de hogedruksproeier werkt er een reactie-kracht op de spuitlans. Ervoor zorgen dat u stevig staat en handspuitpistool en lans goed vasthouden. Voorzichtig Voor het be...
Page 49 - : Indien nodig kunnen ook de; Voorzichtig; Netstekker uittrekken.; Aanbevolen reinigingsmethode; Werking onderbreken; Vervoer; Transport met de hand
– 7 Afbeelding Dop van fles Plug 'n' Clean schoon-maakmiddel nemen en de fles met de opening naar beneden in de aansluiting voor schoonmaakmiddelen drukken. Afbeelding Aanzuighoeveelheid van de reinigings-middeloplossing met doseerregeling voor reinigingsmiddelen instellen. Straalpijp met druk...
Page 50 - Opslag; Apparaat opslaan; Onderhoud; Zorg
– 8 Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen te vermij-den, moet bij de keuze van de opslagplaats het gewicht van het apparaat in acht geno-men worden (zie technische gegevens). Apparaat op een egaal oppervlak neer-zetten. Ontgrendelknop op het handspuitpi-stool induwen en hogedrukslang van het...
Page 51 - Hulp bij storingen; Apparaat draait niet
– 9 Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u contact op met de be-voegde klantenservice. Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-zaamheden altijd het apparaat uitschake-len en de stekker uit het stopcontact trekken.Reparatiewerken en ...
Page 52 - Technische gegevens
– 10 Technische veranderingen voorbehou-den! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoe-ring voldoet aan de betreffende fundamente-le veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richt...
Page 53 - Índice de contenidos; Indicaciones de seguridad .; Indicaciones generales
– 1 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-clusivamente, en el ámbito doméstico: – para limpiar máquinas, vehí...
Page 54 - Indicaciones de seguridad
– 2 Peligro No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos moja-das. No ponga el aparato en funcionamiento si el cable de conexión a red u otras partes importantes del aparato, como pueden ser la manguera de alta pre-sión, la pistola pulverizadora o los dis-positivos de ...
Page 55 - Dispositivos de seguridad; Interruptor del aparato; Requisitos para la seguridad de po-
– 3 Mantener alejado el plástico del emba-laje de los niños, se pueden ahogar. El usuario deberá utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. De-berá tener en cuenta las condiciones lo-cales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se encuen-tren en las proximidades cuand...
Page 56 - Manejo; Volumen del suministro; Accesorios especiales; Antes de la puesta en marcha; Montar las ruedas
– 4 El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du-rante el desembalaje que no falta ninguna pieza.En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el trans-porte, informe a su distribuidor. Este manual de instrucciones describe los ...
Page 57 - Indicación; : A la hora de realizar el; Montar el asa de transporte; Suministro de agua
– 5 Figura Colocar el asa de transporte en el aloja-miento hasta sentir la resistencia. Po-ner en posición con un golpe breve con la palma de la mano o un martillo de goma suave. Se necesitan los dos tornillos suministra-dos y un destornillador de cabeza en cruz PH2. Figura Insertar las dos mang...
Page 58 - Precaución; Puesta en marcha; Cepillo de lavar
– 6 salga el agua sin burbujas por la co-nexión de alta presión. Desconectar el aparato "0/OFF". Precaución La marcha en seco durante más de 2 minu-tos produce daños en la bomba de alta pre-sión. Si el aparato no genera presión en un lapso de 2 minutos, desconectar el aparato y proceder se...
Page 59 - Peligro; Indicaciones sobre el detergente; De este modo se añade durante; : Si es necesario también se; Extraer el enchufe de la red.; Trabajo con detergentes; Método de limpieza recomendado; Interrupción del funcionamiento
– 7 La Delta Racer combina un cepillo de lava-do con un chorro de alta presión rotativo. Por eso, es ideal para la limpieza de vehí-culos o superficies muy sucias. Peligro Cuando esté en funciona-miento, no tocar por debajo del borde del Delta Racer. Utilice sólo detergentes y productos de lim-pie...
Page 60 - Transporte
– 8 Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato para el transpor-te (véase Datos técnicos). Levante el aparato por el asa y de so-pórtelo. Tirar del aparato por el asa de transpor-te. Antes del transporte en horizontal: Ex-traer la botella de detergente Pl...
Page 61 - Piezas de repuesto; Ayuda en caso de avería; El aparato no funciona
– 9 Emplear únicamente repuestos originales de KÄRCHER. Al final de este manual de instrucciones encontrará un listado resumi-do de repuestos. Usted mismo puede solucionar las peque-ñas averías con ayuda del resumen si-guiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado....
Page 62 - Datos técnicos; Declaración CE
– 10 Reservado el derecho a realizar modifi-caciones técnicas. Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por noso-tros, las normas básicas de seguridad y so-bre la salud que ...
Page 63 - Índice; Conservação e manutenção; Instruções gerais; Utilização correcta
– 1 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilize esta lavadora de alta pressão unica-mente para o uso pri...
Page 64 - Avisos de segurança
– 2 Perigo Nunca tocar na ficha de rede e na toma-da com as mãos molhadas. O aparelho não deve ser colocado em funcionamento se o cabo de ligação à rede ou partes importantes do aparelho como, p. ex., dispositivos de seguran-ça, mangueiras de alta pressão ou pis-tola de injecção estiverem dani...
Page 65 - Equipamento de segurança; Interruptor da máquina; Pré-requisitos para a segurança da
– 3 ter em consideração as condições lo-cais e, ao utilizar o aparelho, ter em conta o comportamento de pessoas nas proximidades. Não utilizar o aparelho se outras pesso-as se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem vestuário de protecção. Utilizar roupa de protecção e ó...
Page 66 - Manuseamento; Volume do fornecimento; Acessórios especiais; Antes de colocar em funcionamento; Montar as rodas
– 4 O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo.Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte. Este manual de instruções descreve os modelos base das lavadoras de alta pre...
Page 67 - Aviso; ter atenção ao alinhamento cor-; Alimentação de água; Aspirar a água de recipientes abertos; Colocação em funcionamento
– 5 car uma curta pancada com um martelo de borracha ou com o punho para ajus-tar na posição. São necessários os 2 parafusos (incluídos no volume de fornecimento) e uma chave de parafusos em cruz PH 2. Figura Encaixar as duas mangueiras do deter-gente nas conexões. Posicionar o regulador de dosage...
Page 68 - Funcionamento
– 6 der conforme indicado no capítulo "Ajuda em caso de avarias". Figura Inserir a mangueira de alta pressão fi-xamente no acoplamento rápido do aparelho, até encaixar audivelmente. Aviso: ter atenção ao alinhamento cor- recto do bocal de conexão.Controlar a ligação segura, puxando pela ma...
Page 69 - Avisos sobre o detergente; tergente é adicionada ao jacto de água.; Atenção; Cuidado; : Durante a separação da; Trabalhar com detergentes; Métodos de limpeza recomendados; Interromper o funcionamento
– 7 Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize apenas produtos de limpeza e de conservação KÄRCHER, uma vez que es-tes foram especialmente concebidos para a utilização no seu aparelho. A utilização de outros produtos de limpeza e de conser-vação pode provocar o desgaste prematu-ro e a anulação...
Page 71 - Peças sobressalentes; Ajuda em caso de avarias; A máquina não funciona
– 9 Utilize exclusivamente peças de reposição originais da KÄRCHER. No final do presen-te Manual de instruções, encontra-se uma lista das peças sobressalentes. Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas ava-rias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência té...
Page 72 - Dados técnicos; Declaração CE
– 10 Reservados os direitos a alterações téc-nicas! Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as-sim como na versão lançada no mercado. Se houver ...
Page 73 - Dansk; Kære kunde; Risiko; Indholdsfortegnelse; Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dansk – 1 Kære kunde Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøj, facader, terrasser, ha...
Page 74 - Sikkerhedsanvisninger
– 2 Risiko Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil-slutningsledningen eller vigtige dele af maskinen, som f.eks. sikkerhedsele-menter, højtryksslanger eller sprøjtepi-stoler, er beskadigede. Kontroller altid tilslutningsledningen og n...
Page 75 - Se hertil figurerne på siderne!; Tilkoblingsdel til vandforsy-; Sikkerhedsanordninger; Afbryder; Forudsætninger til stabiliteten; Betjening; Leveringsomfang
– 3 Apparatet må ikke bruges ved tempera-turer under 0°C. Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengøring af lakerede overflader for at undgå lakskader. Lad aldrig højtryksrenseren være uden opsyn, mens den er i drift. Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i net- eller forlængerledninge...
Page 76 - Bemærk; Advarsel; Ekstratilbehør; Inden ibrugtagning; Montering af hjulene; Vandforsyning
– 4 10 Opbevaring Plug 'n' Clean rensemid- deldunk med tilslutning for rensemiddel 11 Opbevaring til tilbehør12 Opbevaringskrog til strømledningen*13 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med dæksel 14 Strømledning med netstik15 Hjul16 Håndsprøjtepistol17 Låseanordning på håndsprøjtepistolen18 Knap til at ...
Page 77 - Forsigtig; Vandforsyning fra vandledning; Ibrugtagning; Strålerør med rotordyse
– 5 Som beskyttelse anbefaler vi at bruge KÄRCHER-vandfilteret (ekstratilbehør, be-stillingsnr. 4.730-059). Læg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer.Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-værdier Benyt en vævarmeret vandslange (le-veres ikke med) med en gængs tilkob-ling: (diameter ...
Page 78 - Arbejde med rensemidler
– 6 – Bemærk : Egnet til arbejde med rense- midler.Doseringsreguleringen indstilles til den ønskede sugemængde til rensemiddel. Den roterende vaskebørste er specielt vel-egnet til bilvask. Forsigtig Under arbejdet skal vaskebørsten være fri for snavs eller andre partikler, p.gr.a. fare for lakerings...
Page 80 - Hjælp ved fejl; Maskinen kører ikke
– 8 Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-hjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbej-der skal maskinen afbrydes og stikket træk-kes ud.Reparationsarbejder og arbejder på elektri-ske komponenter skal altid udfør...
Page 81 - Forbehold for tekniske ændringer!; Tekniske data; Vandtilslutning; Overensstemmelseserklæring; Gældende EF-direktiver
– 9 Forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående afta...
Page 82 - Innholdsfortegnelse; Forskriftsmessig bruk
– 1 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appara-tet, les denne originale bruksanvis- ningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private formål: – som rengjøring av maskiner, biler, byg-ninger, verktøy, fasader, ...
Page 83 - Sikkerhetsanvisninger
– 2 Fare Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømledningen eller andre viktige de-ler, f. eks. høytrykkslange, høytrykkpis-tolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet. Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytryk...
Page 84 - Sikkerhetsinnretninger; Apparatbryter; Forutsetning for at den står støding
– 3 Forsiktig! Ved lengre driftspauser slå av appara-tet med hovedbryter/apparatbryter eller trekk ut støpselet. Apparatet skal ikke brukes ved tempe-raturer under 0 °C. Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte flater, for å unngå skader lakkskader. La aldri høytrykksvaskere...
Page 85 - Merk; Tilleggsutstyr; Før den tas i bruk; Montere hjulene; Vanntilførsel
– 4 6 Doseringsregulator for rengjøringsmid- del 7 Oppbevaring for høytrykkspistol8 Transportgrep, uttrekkbar9 Oppbevaring for høytrykkslange10 Oppbevaring av Plug 'n' Clean rengjø- ringsmiddelflaske med tilkobling for ren-gjøringsmiddel 11 Oppbevaring av tilbehør12 Oppbevaringskroker for strømkabel...
Page 86 - Fare; Vanntilførsel fra vannledning; Ta i bruk
– 5 Forsiktig! Koble alltid systemskilleren til vannforsy-ningen, aldri direkte til apparatet! Merk: Forurensning i vannet kan skade høytrykkspumpen og tilbehøret. For be-skyttelse anbefales bruk av KÄRCHER vannfilter (spesialtilbehør, bestillingsnr. 4.730-059). Følg vannverkets forskrifter.Se types...
Page 87 - Arbeide med rengjøringsmiddel
– 6 Merk : Egnet for arbeid med rengjørings- middel , da skal strålerør vris til posisjon "Mix". For hardnakket smuss. Forsiktig! Bildekk, lakk eller ømfintlige overflater som treverk skal ikke rengjøres med Rotojet, det er fare for skader. – Ikke egnet for bruk med rengjørings-middel. – Mer...
Page 88 - Forsiktig; Etter bruk; Transport for hånd; Lagring; Oppbevaring av apparatet
– 7 Forsiktig! Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk-spistolen eller apparatet når det ikke er noe trykk i systemet. Trekk Plug 'n' Clean rengjøringsmiddel-flasken ut av holderen og lukk med lok-ket. For oppbevaring settes den 180 ° rotert i holderen. Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Slå...
Page 89 - Pleie og vedlikehold; Vedlikehold; Feilretting; Apparatet går ikke
– 8 Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vin-teren: Ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-su-geslangen og rengjør det under rennen-de vann. Figur Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en fl...
Page 90 - Det tas forbehold om tekniske endringer!
– 9 Det tas forbehold om tekniske endringer! Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt s...
Page 91 - Innehållsförteckning; Användning enligt bestämmelse
– 1 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk: – för rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg, fasader, ter...
Page 92 - Säkerhetsanvisningar
– 2 Fara Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.ex. x högtrycksslang, sprutpistol eller säkerhetsanordningar är skadade. Kontrollera före varje anvädning att nät-kabeln och dess nätkontakt inte är s...
Page 93 - Säkerhetsanordningar; Huvudreglage; Förutsättningar för stabilitet; Handhavande; Leveransens innehåll
– 3 Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid rengöring av lackerade ytor för att und-vika skador. Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt så länge det är i drift. Beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från värm...
Page 94 - Hänvisning; Varning; Specialtillbehör; Före ibruktagande; Montera hjul; Vattenförsörjning
– 4 10 Förvaring Plug 'n' Clean rengöringsme- delsflaska med anslutning för rengö-ringsmedel 11 Förvaring för tillbehör12 Förvaringskrok för nätkabel*13 Plug 'n' Clean rengöringsmedelsflaska med förslutningslock 14 Nätkabel med nätkontakt15 Hjul16 Spolhandtag17 Spärr spolhandtag.18 Knapp för att los...
Page 95 - Anvisning; Vattenförsörjning från vattenledning; Idrifttagning; Spolrör med rotojet
– 5 ren. Som skydd rekommenderas att använ-da KÄRCHERs vattenfilter (specialtillbehör, beställningsnr 4.730-059). Beakta vattenleverantörens föreskrifter.Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Da-ta. Använd en vävförstärkt vattenslang (in-går ej) med standardkoppling. (Diame-ter minst 1/2 tum elle...
Page 96 - Arbeten med rengöringsmedel
– 6 – Anvisning : Lämplig för arbeten med rengöringsmedelStäll in doseringsreglaget på på önskad uppsugningsmängd av rengöringsme-del. Den roterande tvättborsten är framförallt lämplig för rengöring av bilar. Varning Tvättborsten måste vid arbetet vara fri från smuts eller andra partiklar, i annat f...
Page 97 - Spärra avtryckaren på spolhandtaget.
– 7 Varning : När tilloppsslangen eller hög- trycksslangen tas loss efter användning kan varmt vatten stömma ur ur anslut-ningarna. Tryck avtryckaren på spolhandtaget på handsprutan för att reducera trycket i systemet. Spärra avtryckaren på spolhandtaget. Drag ur nätkontakten. Varning Observer...
Page 98 - Reservdelar; Åtgärder vid störningar
– 8 Använd endast originalreservdelar från KÄRCHER. En reservdelslista finns i slutet av denna bruksanvisning. Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett flertal störningar. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker. Fara Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta-ken innan v...
Page 99 - Med reservation för tekniska ändringar!; Tekniska data
– 9 Med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god-känts av oss...
Page 100 - Sisällysluettelo; Tarkoituksenmukainen käyttö
– 1 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan kotitalouskäytössä: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puu-tarhavälineid...
Page 101 - Turvaohjeet
– 2 Vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta-pistokkeeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. korkea-paineletku, suihkupistooli (-kahva) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet. Tarkasta aina ennen käyttöä, että säh-kökaapeli ja verkkopistoke ovat ...
Page 102 - Turvalaitteet; Laitekytkin; Edellytykset seisontavakavuudelle; Käyttö; Toimitus
– 3 Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö-tiloissa. Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vähintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden välttämiseksi. Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kauan kuin se on käytössä. Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jatkojohtoja ei vahingoite...
Page 103 - Huomautus; Varoitus; Erikoisvarusteet; Ennen käyttöönottoa; Pyörien kiinnittäminen; Vedensyöttö
– 4 10 Plug 'n' Clean -puhdistusainepullon säi- lytyspaikka puhdistusaineliitännällä 11 Lisävarusteiden säilytyspaikka12 Verkkoliitäntäjohdon säilytyskoukku*13 Plug 'n' Clean -puhdistusainepullo sul- kutulpalla 14 Verkkojohto, jossa on verkkopistoke15 Pyörät16 Suihkupistooli17 Suihkupistoolin lukitu...
Page 104 - Käyttöönotto
– 5 rusteita. Vahinkojen estämiseksi suositte-lemme käyttämään KÄRCHER-syöttövesisuodatinta (lisävaruste, tilausnu-mero 4.730-059). Noudata vesilaitoksen ohjeita.Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Käytä kaupasta saatavalla liittimellä va-rustettua, kudosvahvistettua vesiletkua (ei ku...
Page 105 - Työskentely puhdistusaineita käyt-
– 6 Pinttyneen lian poistoon. Varo Älä puhdista autonrenkaita, maalipintoja tai arkoja pintoja kuten puuta likajyrsimella, vahingoittumisvaara. – Ei sovellu töihin, joissa käytetään puh-distusaineita. – Huomautus : Soveltuu töihin, joissa käytetään puhdistusaineita.Aseta annostelusäädin halutulle pu...
Page 106 - Varo; Kuljetus
– 7 pidikkeeseen säilytettäväksi 180 ° käännettynä. Päästä suihkupistoolin vipu irti. Kytke laite pois päältä "0/OFF". Sulje vesihana. Irrota laite vedensyötöstä. Varo : Irrotettaessa syöttö- tai korkea- paineletkua käytön jälkeen, liittimistä voi purkautua ulos lämmintä vettä. Pai...
Page 107 - Varaosat; Häiriöapu
– 8 Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-vara-osia. Varaosaluettelo löytyy tämän käyttö-ohjeen lopusta. Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa-van yhteenvedon avulla. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute-tun asiakaspalvelun puoleen. Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöi...
Page 108 - Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!; Tekniset tiedot
– 9 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, ...
Page 109 - Πίνακας; CE; Γενικές
– 1 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρι - σμού υψηλής πίεσης αποκλειστικά για οι...
Page 110 - Σύμβολα; Υποδείξεις
– 2 – Η δέσμη υψηλής πίεσης μπορεί να είναι επικίνδυνη σε περίπτωση μη ενδεδειγ - μένης χρήσης . Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτομα , ζώα , ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια τη συσκευή . – Το δοχείο μπορεί να καταστραφεί από παγετό εάν δεν έχει αποστραγγισθεί εντελώς . Κατ...
Page 111 - Μηχανισμοί; Διακόπτης
– 3 Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης , οι παταρίες και οι σύνδεσμοι είναι σημα - ντικά για την ασφάλεια της συσκευής . Χρησιμοποιείτε μόνο εύκαμπτους σω - λήνες πίεσης , μπαταρίες και συνδέ - σμους που προτείνει ο κατασκευαστής . Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση από άτομα με περιορισμέ...
Page 112 - Προϋποθέσεις; Χειρισμός; Συσκευασία
– 4 Η βαλβίδα υπερχείλισης εμποδίζει την υπέρβαση της επιτρεπτής πίεσης εργασί - ας . Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του πι στολέτου χειρός , απενεργοποιείται ο διακό - πτης πίεσης της αντλία και διακόπτεται η δέσμη υψηλής πίεσης . Τραβώντας τον μο - χλό ο διακόπτης πίεσης θέτει πάλι την αντλία σε ...
Page 114 - Έναρξη
– 6 Εικόνα Βιδώστε το τεμάχιο ζεύξης που περιέ - χεται στη συσκευασία στην σύνδεση νε ρού του μηχανήματος . Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα νε - ρού στο τεμάχιο ζεύξης του μηχανήμα τος και συνδέστε το με το δίκτυο . Το παρόν μηχάνημα καθαρισμού υψηλής πίεσης ενδείκνυται για χρήση με τον ελαστι - κ...
Page 115 - Εργασία
– 7 Υπόδειξη : Ενδείκνυται για εργασία με απορρυπαντικό , περιστρέψτε το ακροστό - μια στη θέση "Mix". Για επίμονους ρύπους . Προσοχή Μην καθαρίζετε ελαστικά αυτοκίνητων , βα - φές ή ευαίσθητες επιφάνειες όπως ξύλο με τη φρέζα ρύπων , διότι υπάρχει κίνδυνος να καταστραφούν . – Δεν ενδείκνυτα...
Page 116 - Προσοχή; Προσοχή; Μεταφορά
– 8 Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου . Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χει - ρός . Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις εργασίες ( πάνω από 5 λεπτά ) απενεργοποιήστε επιπλέον το μηχάνη - μα στη θέση „0/OFF“. Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στη θήκη φύλαξης του πιστολέτου χειρός . ...
Page 117 - Αντιπαγετική; Φροντίδα; Αντιμετώπιση
– 9 Προσοχή Προστατέψετε το μηχάνημα και τα εξαρτή - ματά του από τον παγετό . Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το μηχά - νημα και τα εξαρτήματά του , εάν δεν αδειά - σει εντελώς από το νερό . Για να αποφύγετε τις βλάβες : Αδειάστε εντελώς το νερό από το μηχά - νημα : Ενεργοποιήστε το μηχάνημα χω -...
Page 118 - Τεχνικά
– 10 Αιτία : Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παροχής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός καλωδίου προέκτασης . Κατά την ενεργοποίηση , τραβήξτε πρώ - τα το μοχλό του πιστολέτου χειρός και στη συνέχεια ρυθμίστε το διακόπτη του μηχανήματος στη θέση „I/ON“. Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίε - σης : Αφαιρ...
Page 120 - Tehlike; çindekiler
– 1 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evi-nizde ş u amaçlar içi...
Page 121 - Güvenlik uyar
– 2 Tehlike Fi ş i ve prizi kesinlikle ı slak veya nemli elle temas etmeyin. Ş ebeke ba ğ lant ı kablosu veya Örn; yüksek bas ı nç hortumlar ı , tel püskürt- me tabancas ı ya da güvenlik tertibatlar ı gibi cihaz ı n önemli parçalar ı zarar gör- mü ş se cihaz ı çal ı ş t ı rmay ı n. Elektrik ...
Page 122 - Güvenlik tertibatlar; Kullan; Teslimat kapsam
– 3 Dikkat Uzun çal ı ş ma molalar ı nda cihaz ı ana ş alterden / cihaz ş alterinden kapat ı n ya da elektrik fi ş ini çekin. Cihaz, 0 °C'nin alt ı ndaki s ı cakl ı klarda çal ı ş t ı r ı lmamal ı d ı r. Hasar olu ş umunu önlemek için, boyal ı üst yüzeyleri temizlerklen minimum 30 cm püskürtme...
Page 124 - Su beslemesi; Su boru hatt; İş
– 5 몇 Uyar ı Geçerli talimatlar uyar ı nca, içme suyu ş ebekesinde sistem ay ı r ı c ı s ı olmadan cihaz kesinlikle çal ı ş t ı r ı l- mamal ı d ı r. EN 12729 Tip BA uya- r ı nca KÄRCHER firmas ı na ait ya da alternartif uygun bir sistem ay ı r ı c ı s ı kullan ı l- mal ı d ı r. Bir sistem ay ı r ı ...
Page 125 - Temizlik maddesi ile çal
– 6 Not: Kol tekrar b ı rak ı l ı rsa, cihaz tekrar ka- pan ı r. Yüksek bas ı nç sistemde kal ı r. En yayg ı n temizlik görevleri için. Çal ı ş ma bas ı nc ı , „Min“ ve „Max“ aras ı nda kademe- siz olarak ayarlanabilir. El püskürtme tabancas ı n ı n kolunu b ı ra- k ı n. Püskürtme borusunu isted...
Page 126 - Dikkat; Dikkat; ma
– 7 El tabancas ı n ı n kolunu b ı rak ı n. El püskürtme tabancas ı n ı n kolunu kilitleyin. Uzun çal ı ş ma molalar ı nda (5 dakikan ı n üstünde) ek olarak cihaz ı kapat ı n "0/OFF". El püskürtme tabancas ı n ı el püskürtme tabancas ı n ı n saklama parças ı na tak ı n. Dikkat Sistem...
Page 127 - Koruma ve Bak; Temizlik; zalarda yard
– 8 Tehlike Bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda ci- haz kapat ı lmal ı ş ebeke kablosu prizden ç ı - kart ı lmal ı d ı r. Uzun saklama döneminden önce, örne ğ in k ı ş aylar ı nda: Filtreyi temizlik maddesi emme hortu-mundan çekin ve suyun alt ı nda temizle- yin. Ş ekil Su ba ğ lant ...
Page 128 - Teknik Bilgiler; CE Beyan
– 9 Teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz....
Page 129 - Оглавление; Общие
– 1 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуата ции , после этого действуйте соответствен - но и сохраните ее для дальнейшего поль - зования или для следующего владельца . Данный высоконапорный моющий аппарат предназначен только...
Page 130 - Символы; Указания
– 2 – Находящаяся под высоким давлением струя воды может при неправильном использовании представ - лять опасность . Запрещается на - правлять струю воды на людей , животных , включенное электрическое оборудование или на сам высоконапор - ный моющий аппарат . – Мороз может вызвать повреждения не полн...
Page 131 - Защитные
– 3 Удлинитель следует всегда полно - стью разматывать с катушки . Высоконапорные шланги , арматура и муфты имеют большое значение для безопасности прибора . В этой связи следует применять только высокона - порные шланги , арматуру и муфты , рекомендованные изготовителем прибора . Эти приборы ...
Page 132 - Управление
– 4 Главный выключатель препятствует не произвольной работе аппарата . Блокировка блокирует рычаг ручного пис - толета - распылителя и защищает от непро - извольного запуска аппарата . Перепускной клапан предотвращает пре - вышение допустимого рабочего давления . Если рычаг ручного пистолета - распы...
Page 136 - Транспортировка
– 8 Внимание ! Высоконапорный шланг отсоединять от ручного пистолета - распылителя или прибора , когда в системе отсутствует давление . Вынуть бутылку для моющего средства Plug 'n' Clean из крепления и закрыть крышкой . Для хранения повернуть на 180 ° и установить в крепление . Отпустить рычаг р...
Page 137 - Помощь
– 9 следует выключить , а сетевой шнур - вынуть из розетки . Перед длительным хранением , например , зимой : Снимите фильтр из всасывающего шланга для моющего средства и про мойте его проточной водой , Рисунок Выньте с помощью плоскогубцев сете вой фильтр из элемента для водоснаб жения и промойт...
Page 138 - дБ
– 10 Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений ! Настоящим мы заявляем , что нижеуказан - ный прибор по своей концепции и конс - трукции , а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным тре - бованиям по безопасности и здо...
Page 139 - Magyar; Balesetveszély; Tartalomjegyzék
Magyar – 1 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: – gépek, járm ű vek,...
Page 140 - Biztonsági tanácsok
– 2 Balesetveszély Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat. A készüléket ne helyezze üzembe, ha a hálózati csatlakozóvezeték vagy a ké-szülék fontos alkatrészei, pl. magas-nyomású töml ő , kézi szórópisztoly vagy biztonsági elemek meg vannak sérülve. Minden üzem el ő tt...
Page 141 - Biztonsági berendezések; Készülékkapcsoló; A stabilitás feltételei; Használat; Szállítási tétel
– 3 A visszafröccsen ő víz vagy szennyez ő dés elleni védelemhez viseljen alkalmas véd ő ru- házatot és véd ő szemüveget. Vigyázat Hosszabb üzemszünetek esetén a ké-szülék f ő kapcsolóját / készülékkapcso- lót ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a hálózati dugót. A készüléket ne üzemeltesse 0...
Page 143 - Vízellátás; Vízellátás a vízvezetékb; Üzembevétel
– 5 몇 Figyelem! Az érvényes el ő írások alapján a készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivó-víz-hálózatban üzemeltetni. Hasz-nálja a KÄRCHER vállalat megfelel ő rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként egy EN 12729 BA típusnak megfelel ő rend- szer-elválasztót. Az olyan víz, am...
Page 144 - Munkavégzés tisztítószerrel
– 6 alatt viseljen véd ő szemüveget és véd ő ru- házatot. Oldja ki a kézi szórópisztoly karját. Húzza meg a kart, a készülék bekap-csol. Megjegyzés: Ha a kart ismét elengedi, ak- kor a készülék ismét lekapcsol. A magas-nyomás megmarad a rendszerben. A legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz. A m...
Page 145 - Vigyázat; Javasolt tisztítási módszer
– 7 Takarékosan permetezze fel a tisztító-szert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszáradni). A feloldott szennyez ő dést magasnyo- mású sugárral mossa le. Engedje el a kézi szórópisztoly karját. A kézi szórópisztoly karját lezárni. Hosszabb munkaszünetekben (5 per-cen túl) t...
Page 146 - Fagyás elleni védelem; Ápolás és karbantartás; Ápolás; Segítség üzemzavar esetén; A készülék nem megy
– 8 Vigyázat A készüléket és a tartozékokat védje fagy ellen. A fagy tönkreteszi a készüléket és a tarto-zékokat, ha el ő tte nem ürítette le a vizet. Károk elkerülése érdekében: A készülékb ő l teljesen ürítse ki a vizet: A készüléket magasnyomású töml ő és vízellátás csatlakoztatása nélkül kap-c...
Page 147 - szaki adatok
– 9 Ellen ő rizze a vízellátás mennyiségét. A készülék kismérték ű szivárgása m ű - szaki okok miatt lehetséges. Er ő s szi- várgás esetén hívja a jóváhagyott szerviz szolgálatot. Használja a nyomásszabályozós su-gárcsövet (Vario Power).Állítsa a sugárcsövet a „Mix“ állásba. Ellen ő rizze a ...
Page 148 - Alkalmazott harmonizált szabványok:
– 10 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-gyásunk nélkül történ ő módosítása esetén ez a nyilatko...
Page 149 - eština; Upozorn; Obsah
eština – 1 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký č isti č používejte výhrad- n ě v domácnosti, a sice – k č išt ě ní stroj ů , v...
Page 150 - Bezpe
– 2 Pozor! Nikdy se nedotýkejte sí ť ového kabelu vlhkýma rukama. Za ř ízení nikdy neuvád ě jte do provozu, je-li poškozeno sí ť ové napájecí vedení nebo d ů ležité č ásti za ř ízení, nap ř . vyso- kotlaká hadice, ru č ní st ř íkací pistole nebo bezpe č nostní mechanismy. P ř ed každým zaháj...
Page 151 - Obsluha; Obsah zásilky
– 3 osoby, nacházející se v blízkosti p ř í- stroje. P ř ístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- hu nacházejí jiné osoby, které nemají ochranný od ě v. Za ú č elem ochrany p ř ed odst ř ikující vodou č i ne č istotami noste p ř i práci s č is- ti č em ochranný od ě v a ochranné brýle. Pozor P ř ...
Page 152 - čů; Popis za
– 4 Tento provozní návod popisuje základ-ní modely vysokotlakých č isti čů uvede- ných vp ř edu na obálce. V provozní p ř íru č ce je popsáno maxi- mální vybavení. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal). Ilustrace najdete na rozkláda-cí stránce! 1 Spojovací element pro p ř ívod ...
Page 153 - ívod vody
– 5 ilustrace Zasu ň te vysokotlakou hadici do ru č ní st ř íkací pistole tak, aby slyšiteln ě zasko č ila. Upozorn ě ní: Dbejte na správné se ř íze- ní p ř ipojovací matice. Prov ěř te bezpe č né spojení tahem za vysokotlakou hadici. 몇 Upozorn ě ní Podle platných p ř edpis ů nesmí být za ř ízení ...
Page 154 - Práce s
– 6 Pozor P ř ed za č átkem č išt ě ní zajist ě t ě , aby stál vysokotlaký č isti č bezpe č n ě na rovném podkladu. P ř i č išt ě ní používejte ochranné bríle a ochranný od ě v. Odjist ě te pá č ku na st ř íkací pistoli. Zatáhn ě te za pá č ku, za ř ízení se zapne. Upozorn ě ní: Jestliže se pá č...
Page 155 - eprava
– 7 Upozorn ě ní: Tímto zp ů sobem se roz- tok č isticího prost ř edku za provozu p ř i- míchává k vodnímu paprsku. Upozorn ě ní : Je-li pot ř eba, je možné p ř i práci s č isticím prost ř edkem použít také mycí kartá č e. Č isticí prost ř edek úsporn ě nast ř íkejte na suchý povrch a nechte p ů s...
Page 156 - Pozor; Ochrana proti zamrznutí; Ošet; Pé; Pomoc p
– 8 Pozor Za ř ízení a p ř íslušenství chra ň te p ř ed mra- zem. Není-li ze za ř ízení a p ř íslušenství beze zbytku vypušt ě na voda, mráz za ř ízení a p ř íslušenství zni č í. Jak p ř edcházet škodám Ze za ř ízení vypus ť te veškerou vodu: za ř ízení zapn ě te bez p ř ipojené vysoko- tlaké hadi...
Page 157 - Technické údaje
– 9 Mírná net ě snost za ř ízení je podmín ě na technicky. P ř i zna č né net ě snosti je t ř e- ba ř ešením pov ěř it autorizovaný zákaz- nický servis. Používejte ocelovou trubku s regulací tlaku (Vario Power).St ř íkací trubku nato č te do polohy „Mix“. Zkontrolujte nastavení dávkovacího reg...
Page 158 - ěř; ES prohlášení o shod; íslušné sm
– 10 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stro- je odpovídají jejich základní koncepcí a kon-struk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedení-mi, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji proved...
Page 159 - Slovenšina; Nevarnost; Vsebinsko kazalo; Namenska uporaba
Slovenšina – 1 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotla č ni č istilec uporabljajte izklju č - no za privatno gospodinjstvo: – za č iš č ...
Page 160 - Varnostna navodila
– 2 Nevarnost Omrežnega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. Naprave ne vklapljajte, č e so poškodo- vani omrežni priklju č ni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. visoko-tla č na gibka cev, ro č na brizgalna pišto- la ali varnostne priprave. Pred vsako uporab...
Page 161 - Varnostne naprave; Stikalo naprave; Predpogoji za stojno varnost; Uporaba; Dobavni obseg
– 3 Naprave ne uporabljajte pri temperatu-rah pod 0 °C. Pri č iš č enju lakiranih površin ohranjujte oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se izognete poškodbam. Stroja med obratovanjem nikoli ne pu-š č ajte brez nadzora. Pazite na to, da se omrežni ali podaljše-valni kabel s prevoženjem, s...
Page 162 - Pred zagonom
– 4 10 Shranjevalo Plug 'n' Clean steklenice za č istilno sredstvo s priklju č kom za č i- stilno sredstvo 11 Shranjevalo za pribor12 Shranjevalna kljuka za omrežni priklju č - ni kabel* 13 Plug 'n' Clean steklenice za č istilno sredstvo z zapornim pokrovom 14 Omrežni priklju č ni vodnik z omrežnim ...
Page 163 - Opozorilo; Zagon
– 5 Opozorilo: Ne č isto č e v vodi lahko poško- dujejo visokotla č no č rpalko in pribor. Za za- š č ito se priporo č a uporaba KÄRCHERjevega vodnega filtra (poseben pribor, naro č št. 4.730-059). Upoštevajte predpise vodovodnega podje-tja.Priklju č ne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehni č...
Page 164 - Delo s
– 6 Za trdovratno umazanijo. Pozor Avtomobilskih gum, laka ali ob č utljivih po- vršin kot je les ne č istite s strgalom za uma- zanijo, nevarnost poškodbe. – Ni primerno za delo s č istilnimi sredstvi. – Opozorilo : Primerna za delo s č istilnimi sredstviDozirnik nastavite na želeno izhodno koli č ...
Page 165 - Previdno
– 7 Pozor Visokotla č no gibko cev lo č ite od ro č ne bri- zgalne pištole ali naprave le, č e v sistemu ni tlaka. Izvlecite Plug 'n' Clean steklenico za č i- stilno sredstvo iz nosilca in zaprite s po-krovom. Za shranjevanje postavite v nosilec obrnjeno za 180°. Spustite ro č ico ro č ne brizga...
Page 166 - Nega in vzdrževanje; Nega; Pomo
– 8 Nevarnost Pred vsemi č istilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vti č izvlecite iz vti č nice. Pred daljšim skladiš č enjem, npr. pozimi: Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za č istilno sredstvo in ga o č istite pod teko- č o vodo. Slika Sito v priklju č ku za vodo ...
Page 167 - Pridržana pravica do tehni; Tehni; CE izjava
– 9 Pridržana pravica do tehni č nih spre- memb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Podp...
Page 168 - Polski; Spis tre; Instrukcje ogólne
Polski – 1 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkowni- ka. Wysokoci ś nieniowe urz ą dzenie czyszcz ą ce prz...
Page 169 - Wskazówki bezpiecze
– 2 Niebezpiecze ń stwo Nigdy nie dotyka ć wtyczki ani gniazdka mokrymi r ę kami. Nie uruchamia ć urz ą dzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilaj ą cego lub wa ż nych cz ęś ci urz ą dzenia, np. przewo- du ci ś nieniowego, pistoletu natryskowego lub elementów zabezpieczaj ą cych. Przed ...
Page 170 - Obs
– 3 W celu ochrony przed rozpryskuj ą c ą si ę wod ą lub brudem nale ż y nosi ć odpowied- ni ą odzie ż ochronn ą i okulary ochronne. Uwaga Przy d ł u ż szych przerwach w pracy nale ż y wy łą czy ć urz ą dzenie przy u ż yciu wy łą cz- nika g ł ównego / wy łą cznika albo wyj ąć wtyczk ę z gniazdka...
Page 175 - Czyszczenie i konserwacja; ęś; Usuwanie usterek
– 8 Niebezpiecze ń stwo Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac pie- l ę gnacyjnych i konserwacyjnych urz ą dzenie wy łą czy ć i wyj ąć wtyczk ę z gniazdka siecio- wego. Przed d ł u ż szym okresem przechowywania, np. w zimie: Zdj ąć filtr z w ęż a ss ą cego ś rodka czysz- cz ą cego i oczy ś ci ...
Page 176 - Dane techniczne; Deklaracja UE
– 9 Zmiany techniczne zastrze ż one! Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni- ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym wyma- ga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdrowia. Wsz...
Page 177 - Românete; ăţ; Pericol; Cuprins; ţă; Observa
Românete – 1 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Utiliza ţ i acest aparat de cur ăţ at s...
Page 178 - suri de siguran
– 2 Pericol Nu apuca ţ i niciodat ă fi ş a de alimentare ş i priza având mâinile ude. Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune dac ă este deteriorat cablul de alimentare de la re ţ ea sau elemente importante ale aparatului, precum de ex. furtunul de presiune, pistolul de pulverizare sau dispozitive...
Page 179 - Utilizarea
– 3 Aten ţ ie În cazul unor perioade mai lungi de re-paus opri ţ i aparatul de la comutatorul principal / aparatului sau scoate ţ i apa- ratul din priz ă . Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune sub temperaturi de 0 °C. La cur ăţ area suprafe ţ elor l ă cuite, trebu- ie respectat ă o distan ţă mi...
Page 181 - Alimentarea cu ap
– 5 rul de dozare, deoarece acestea trebuie s ă intre în orificiile de pe carcas ă . Figura Împinge ţ i furtunul de presiune în pistolul de pulverizare, pân ă când se aude c ă acesta intr ă în loca ş . Observa ţ ie: Aten ţ ie la pozi ţ ia corect ă a niplului de conectare.Verifica ţ i tr ă gând de ...
Page 184 - Îngrijirea; Aparatul nu func
– 8 ge ţ ii ş i trage ţ i furtunul de înalt ă presiune în afar ă . Introduce ţ i pistolul de pulverizare ş i lan- cea în spa ţ iul de depozitare a pistolului. Depozita ţ i cablul de re ţ ea, furtunul de înalt ă presiune ş i accesoriile pe aparat. În cazul depozit ă rii pe perioade îndelunga- te,...
Page 185 - Date tehnice
– 9 Cauza: C ă dere de tensiune din cauza re ţ e- lei slabe de curent sau în cazul utiliz ă rii unui prelungitor . La pornire trage ţ i mai întâi maneta pis- tolului de pulverizare ş i regla ţ i apoi co- mutatorul pe "I/ON". Cur ăţ a ţ i duza de înalt ă presiune: înde- p ă rta ţ i cu un ...
Page 186 - Declara; Directive EG respectate:
– 10 Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desemnat mai jos corespunde cerin ţ elor fundamentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea in- cluse în directivele CE aplicabile, datorit ă con- ceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de noi...
Page 187 - Slovenina; Nebezpe
Slovenina – 1 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho za-riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Tento vysokotlakový č isti č používajte vý- hradne na práce v domácnosti: – ...
Page 189 - Rozsah dodávky
– 3 výnimkou osôb, ktoré majú oble č ený ochranný odev. Na ochranu pred odstrekujúcou vodou alebo ne č istotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. Pozor V prípade dlhších prestávok v prevádz-ke zariadenie vypnite pomocou hlavné-ho vypína č a / vypína č a zariadenia alebo vytiahnite ...
Page 190 - Pred uvedením do prevádzky
– 4 V tomto návode na prevádzku je popí-saná maximálna výbava. Pod ľ a modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). Obrázky nájdete na vyklápajú-cej sa strane! 1 Spojovací diel na pripojenie prívodu vody 2 Vysokotlaková hadica3 Rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu4 Prípojka vody so za...
Page 191 - Spojenie vysokotlakovej hadice s ru; Napájanie vodou; Napájanie vodou z vodovodu; Uvedenie do prevádzky
– 5 Obrázok Vysokotlakovú hadicu zasu ň te do ru č - nej striekacej pištole tak, aby bolo po- č u ť , ako zapadne na svoje miesto. Upozornenie: Dbajte na správne na- stavenie prípojky.Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu skontrolujte bezpe č né spojenie. 몇 Pozor Pod ľ a platných predpisov sa ne- sm...
Page 193 - Upozornenie; Odporú
– 7 Obrázok Pomocou regulátora dávkovania č istia- ceho prostriedku nastavte množstvo nasatia roztoku č istiaceho prostriedku. Používajte trysku s reguláciou tlaku (Vario Power). Trysku oto č te do polohy „Mix“. Upozornenie: Tým sa pri prevádzke primiešava roztok č istiaceho prostried- ku do p...
Page 194 - Ochrana proti zamrznutiu; Starostlivos; Ošetrovanie; Pomoc pri poruchách; Spotrebi
– 8 Uložte sie ť ový kábel, vysokotlakovú ha- dicu a príslušenstvo do zariadenia. Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, do-dato č ne zoh ľ adnite pokyny uvedené v kapi- tole Ošetrovanie. Pozor Zariadenie a príslušenstvo chrá ň te pred mrazom. Zariadenie a príslušenstvo zni č ené mra- zom, ak nie ...
Page 195 - Technické zmeny vyhradené!
– 9 Malá netesnos ť zariadenia je technicky normálna. Pri ve ľ kej netesnosti sa ob- rá ť te na autorizovanú servisnú službu. Používajte trysku s reguláciou tlaku (Vario Power).Trysku oto č te do polohy „Mix“. Skontrolujte nastavenie dávkovacieho regulátora č istiaceho prostriedku. Skontrolu...
Page 196 - Vyhlásenie CE
– 10 Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia-davkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto p...
Page 197 - Hrvatski; Poštovani kup; Opasnost; Pregled sadržaja
Hrvatski – 1 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ovaj visokotla č ni č ista č upotrebljavajte is- klju č ivo za primjenu u privatnom ku ć an- stvu: – za ...
Page 198 - Sigurnosni napuci
– 2 Opasnost Mrežni utika č i uti č nicu nikada ne dodi- rujte mokrim rukama. Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabel ili važni dijelovi ure đ aja, npr. visokotla č no crijevo, ru č na prskalica ili sigurnosni ure đ aji. Prije svakog rada provjerite ima li ošte- ...
Page 199 - Rukovanje
– 3 Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori-stite ure đ aj. Kod č iš ć enja lakiranih površina valja održavati najmanje 30 cm razmaka kako bi se izbjegla ošte ć enja. Ure đ aj tijekom rada nikada ne ostavljaj- te bez nadzora. Pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne unište ili oštete gaženjem...
Page 200 - Prije prve uporabe
– 4 8 Transportni rukohvat9 Prihvatni drža č visokotla č nog crijeva 10 Prihvatni drža č Plug 'n' Clean boce sa sredstvom za pranje s priklju č kom 11 Prihvatni drža č pribora 12 Kuka za kva č enje priklju č nog strujnog kabela* 13 Plug 'n' Clean boca sa sredstvom za pranje s poklopcem 14 Strujni pr...
Page 201 - Dovod vode; Dovod vode iz vodovoda; Stavljanje u pogon
– 5 몇 Upozorenje Sukladno važe ć im propisima ure- đ aj nikada ne smije raditi na vodo- vodnoj mreži bez odvaja č a. Potrebno je koristiti prikladni odva-ja č tvrtke KÄRCHER ili alternativno odva- ja č koji je u skladu s EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvaja č nije podesna za pi ć e. Oprez Odvaj...
Page 202 - Rad sa sredstvom za pranje
– 6 Za uobi č ajeno č iš ć enje. Radni tlak se može nestupnjevito mijenjati izme đ u "Min" i "Max". Pustite polugu ru č ne prskalice. Cijev za prskanje okrenite u željeni po-ložaj. Napomena : Prikladno za rad sa sredstvom za pranje; u tu svrhu cijev za prskanje okre-nite u položa...
Page 203 - Oprez; Oprez
– 7 Pustite polugu ru č ne prskalice. Zako č ite polugu ru č ne prskalice. Kod duljih radnih stanki (više od 5 minu-ta) ure đ aj dodatno isklju č ite s "0/OFF". Ru č nu prskalicu utaknite u prihvatni dr- ža č . Oprez Visokotla č no crijevo odvojite od ru č ne pr- skalice ili od ure đ...
Page 204 - Njega i održavanje; Njega; Otklanjanje smetnji
– 8 Opasnost Prije svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: Skinite filtar sa crijeva za usisavanje sredstva za pranje i operite pod teku- ć om vodom. Slika Mrežicu u priklju č ku za vodu izvucite...
Page 205 - Pridržavamo pravo na tehni
– 9 Pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene! Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni-ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- ...
Page 206 - Srpski
Srpski – 1 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj č ista č visokog pritiska upotrebljavajte isklju č ivo za privatno doma ć instvo: – za č iš ć enje...
Page 207 - Sigurnosne napomene
– 2 Opasnost Mrežni utika č in uti č nicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabl ili važni delovi ure đ aja, npr. crevo visokog pritiska, ru č na prskalica ili sigurnosni elementi. Pre svake upotrebe proverite da li na strujnom...
Page 209 - Pre upotrebe
– 4 U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na preklopnoj stranici! 1 Spojni deo za priklju č ak za vodu 2 Crevo visokog pritiska3 Brzinska spojnica za crevo visokog pritiska 4 Priklju č ak za...
Page 210 - Snabdevanje vodom; Snabdevanje vodom iz vodovoda
– 5 Napomena: Pazite na pravilnu usmerenost priklju č ne nazuvice. Povla č enjem creva visokog pritiska proverite da li je spoj sigurno pri č vrš ć en. 몇 Upozorenje Prema važe ć im propisima ure đ aj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proi...
Page 211 - Rad sa deterdžentom
– 6 Oprez Pre po č etka č iš ć enja treba se uveriti da visokopritisni ure đ aj za č iš ć enje stabilno stoji na ravnoj podlozi. Tokom č iš ć enja treba nositi zaštitne nao č ari i ode ć u. Otko č ite polugu ru č ne prskalice. Povucite polugu, nakon č ega ć e se ure đ aj uklju č iti. Napomena: U...
Page 213 - Zaštita od smrzavanja; Nega i održavanje; Održavanje
– 8 Oprez Ure đ aj i pribor štitite od mraza. Mraz ć e uništiti ure đ aj i pribor iz kojeg nije u potpunosti ispuštena voda. Spre č ite ošte ć enja. Ispustite svu vodu iz ure đ aja: Uklju č ite ure đ aj bez priklju č enog creva visokog pritiska i bez priklju č enog dovoda vode (maks. 1 min) pa sa ...
Page 214 - Zadržavamo pravo na tehni
– 9 Mala propusnost ure đ aja je tehni č ki uslovljena. U slu č aju ja č e propusnosti obratite se ovlaš ć enoj servisnoj službi. Koristite cev za prskanje sa regulacijom pritiska (Vario Power).Cev za prskanje okrenite u položaj "Mix". Proverite podešenost regulatora za doziranje deter...
Page 215 - Odgovaraju
– 10 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti...
Page 216 - Съдържание; Общи
– 1 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за рабо та , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . Използвайте пароструйката за работа под налягане само в личното си домакинство : – за п...
Page 218 - Обслужване
– 3 За защита от напръскване с вода или мръсотия носете подходящо пред - пазно облекло и предпазни очила / мас - ка . Внимание При по - продължителни паузи изклю - чете уреда от главния прекъсвач / прекъсвача на уреда или го извадете от щепсела . Не използвайте уреда при темпера - тури под 0 °...
Page 222 - рансп
– 7 те бутилката с отвора надолу в извода за почистващи препарати . Фигура Настройте количеството но изсмукване на разтвора на почистващото средство с регулатор дозиране за почистващо средство . Да се използва тръба за разпраскване с регулиране на налягането (Vario Power) Тръбата за разпръсква...
Page 223 - Грижи
– 8 Притиснете корпуса на приспособлени - ето за бързо присъединяване за марку - ча за работа под налягане и извадете маркуча за работа под налягане . Поставете пистолета за ръчно пръска - не със стоманена тръба в съхранение - то за пистолета за ръчно пръскане . Приберете захранващия кабел , м...
Page 226 - Eesti; Väga austatud klient,; Oht; Sisukord; Korrashoid ja tehnohooldus; Üldmärkusi; Sihipärane kasutamine
Eesti – 1 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või uue omaniku tarbeks alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ai-nult kodumajapidamises: – seadmete, sõidukite, ehitist...
Page 227 - Ohutusalased märkused
– 2 Oht Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku-nagi puutuda niiskete kätega. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu kõrgsur-vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-sed on kahjustatud. Enne igakordset kasutamist tuleb kont-rollida, et võrgupistikuga toitekaabel o...
Page 228 - Ohutusseadised; Seadme lüliti; Stabiilse asendi eeldused; Käsitsemine; Tarnekomplekt
– 3 Ettevaatust Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli-tada või toitepistik välja tõmmata. Ärge kasutage seadet temperatuuridel alla 0 °C. Värvitud pindade puhastamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi. Töötavat seadet e...
Page 229 - Märkus; Jälgige, et ühendusnippel; Erivarustus; Enne seadme kasutuselevõttu; Rataste paigaldamine; Veevarustus
– 4 9 Kõrgsurvevooliku hoiukoht10 Hoiukoht Plug 'n' Clean puhastusva- hendi pudelile koos puhastusvahendi liitmikuga 11 Tarvikute hoiukoht12 Konks toitekaabli hoidmiseks*13 Plug 'n' Clean puhastusvahendi pudel kaanega 14 Toitepistikuga toitekaabel15 Rattad16 Pesupüstol17 Pesupüstoli lukustus18 Klahv...
Page 230 - Ettevaatust; Veevarustus veevärgist; Kasutuselevõtt; Mustusefreesiga pritsetoru
– 5 Märkus: Vees olev mustus võib vigastada kõrgsurvepumpa ja tarvikuid. Kaitseks soo-vitatakse kasutada KÄRCHERi veefiltrit (li-savarustus, tellimisnr 4.730-059). Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju.Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi-sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Kasutada tuleb teks...
Page 231 - Töötamine puhastusvahendiga
– 6 – Märkus : Sobib töötamiseks puhastus- vahendigaSeadke doseerimisregulaator puhastus-vahendi soovitud sissevõtukogusele. Pöörlev pesuhari sobib eriti autode puhas-tamiseks. Ettevaatust Pesuharjal ei tohi töötades olla mustust ega muid osakesi - värvi rikkumise oht. – Märkus : Sobib töötamiseks p...
Page 233 - Abi häirete korral
– 8 Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi-ga ise kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. Oht Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja.Remonditöid ja töid elektriliste komponenti-de juures tohib teha ainult volitatud hool-dustöök...
Page 234 - Tehnilised andmed; CE-vastavusdeklaratsioon
– 9 Tehniliste muudatuste õigused reser-veeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste teg...
Page 235 - Latviešu; God; ņā; Inform; ļā; Satura r
Latviešu – 1 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Augstspiediena t ī r ī šanas apar ā tu izmanto- jiet tikai...
Page 236 - Droš
– 2 B ī stami Nekad neaizskariet t ī kla spraudni un kontaktligzdu ar mitr ā m rok ā m. Nelietojiet apar ā tu, ja ir boj ā ts t ī kla pie- sl ē guma kabelis vai svar ī gas apar ā ta da ļ as, piem ē ram, augstspiediena š ļū te- ne, rokas smidzin ā šanas pistole vai droš ī bas iek ā rtas. Pirm...
Page 237 - Apkalpošana
– 3 Uzman ī bu Ilg ā ku darba p ā rtraukumu gad ī jum ā iz- sl ē dziet apar ā ta galveno sl ē dzi/apar ā ta sl ē dzi vai atvienojiet kontaktdakšu. Nelietot ier ī ci, ja temperat ū ra ir zem ā ka par 0 °C. Lai izvair ī tos no boj ā jumiem, t ī rot lako- tas virsmas iev ē rojiet vismaz 30 cm lie...
Page 238 - Āķ
– 4 4 Ū dens piesl ē gums ar ieb ū v ē tu sietu 5 Apar ā ta sl ē dzis „0/OFF“ / „I/ON“ 6 T ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē šanas regula- tors 7 Rokas smidzin ā šanas pistoles glab ā ša- nas nodal ī jums 8 Transport ē šanas rokturis, izvelkams 9 Augstspiediena š ļū tenes glab ā šanas nodal ī jums 10 P...
Page 240 - Darbs ar t
– 6 nes. T ī r ī šanas laik ā lietojiet aizsargbrilles un aizsargap ģē rbu. Atblo ķē jiet rokas smidzin ā šanas pisto- les sviru. Pavelciet sviru, apar ā ts iesl ē dzas. Nor ā de: Kad sviru atlaiž, apar ā ts atkal at- sl ē dzas. Sist ē m ā paliek augstspiediens. Visparast ā kajai t ī r ī šanai. ...
Page 241 - ļū; Uzman
– 7 Izsmidziniet t ī r ī šanas l ī dzekli taup ī gi uz sausas virsmas un ļ aujiet tam iedarbo- ties (ne ļ aujiet izž ū t). Atm ē rc ē tos net ī rumus noskalot ar augstpiediena š ļū teni. Atlaidiet rokas smidzin ā t ā ja sviru. Noblo ķē jiet rokas smidzin ā šanas pisto- les sviru. Gar ā kos...
Page 242 - Kopšana
– 8 sl ē gtas augstspiediena š ļū tenes un bez pievienošanas ū dens padeves piesl ē - gumam un pagaidiet, l ī dz no augstspie- diena piesl ē guma vairs neizpl ū st ū dens. Izsl ē dziet ier ī ci. Uzglab ā jiet ier ī ci ar visiem piederu- miem no sala aizsarg ā t ā telp ā . B ī stami Pirms jebkuru...
Page 243 - Tehniskie dati
– 9 Augstspiediena sprauslas t ī r ī šana: izt ī - riet net ī rumus no sprausla urbuma ar adatas pal ī dz ī bu un izskalojiet sprauslu no priekšpuses ar ū deni. P ā rbaudiet ū dens piepl ū des daudzumu. Neliels apar ā ta nebl ī vums ir tehniski ie- sp ē jams. Sp ē c ī ga nebl ī vuma gad ī jum ...
Page 244 - ņē; CE deklar
– 10 Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vese- l ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā ...
Page 245 - Lietuviškai; Nurodymai apie sudedam; Pavojus; Turinys
Lietuviškai – 1 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Ši ą aukšto sl ė gio valymo mašin ą naudokite tik pri...
Page 246 - Saugos reikalavimai
– 2 Pavojus Niekada nelieskite kištuko ir rozet ė s šlapiomis rankomis. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., aukšto sl ė gio žarna, purški- mo pistoletas ar saugos į ranga. Kiekvien ą kart ą prieš prad ė dami nau- doti prietais ą patikrink...
Page 247 - Prietaiso jungiklis; Valdymas
– 3 Atsargiai Jei ilgesn į laik ą nenaudosite prietaiso, iš- junkite j į pagrindiniu jungikliu / prietaiso jungikliu arba ištraukite tinklo kištuk ą . Esant žemesnei nei 0 °C temperat ū rai, į renginio naudoti negalima. Mažiausiai 30 cm atstumu nuo j ų , kad išvengtum ė te sužeidim ų . Nieka...
Page 248 - Prieš pradedant naudoti
– 4 4 Vandens č iaupas su į montuotu filtru 5 Prietaiso jungiklis „0/IŠJ.“ / „I/ Į J.“ 6 Valom ų j ų priemoni ų dozatorius 7 Rankinio purškimo pistoleto laikiklis8 Transportavimo rankena9 Aukšto sl ė gio žarnos laikiklis 10 Valymo priemoni ų bako su jungtimi va- lymo priemon ė ms laikiklis „Plug 'n'...
Page 249 - Vandentiekio vanduo; Naudojimo pradžia; Purškimo antgalis ir sl
– 5 Atsargiai Sistemos skyrikl į visada junkite prie van- dentiekio, niekada nejunkite tiesiogiai prie į renginio! Pastaba: Vandenyje esantys nešvarumai gali pažeisti aukšto sl ė gio siurbl į ir priedus. Apsaugai patariame naudoti KÄRCHER vandens filtr ą (specialusis priedas, užsaky- mo Nr. 4.730-05...
Page 250 - Naudojimas su valomosiomis prie-
– 6 Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto svert ą . Pasukite purškimo antgal į į norim ą pa- d ė t į . Pastaba : skirtas dirbti su valymo priemo- n ė mis, purškimo vamzd į pasukite į pad ė t į „Mix“. Sukiet ė jusio purvo plotams. Atsargiai Automobili ų padang ų , lakuot ų arba jautri ų pavir...
Page 251 - Atsargiai; Atsargiai; Transportavimas
– 7 Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svert ą . Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto svirt į . Jei pertraukos ilgesn ė s (daugiau nei 5 minut ė s), jungikliu papildomai išjunkite prietais ą „0/IŠJ.“. Rankinio purškimo pistolet ą į statykite į laikikl į . Atsargiai Aukšto sl ė gio žarn ą n...
Page 252 - Prieži
– 8 laikykite juos nuo šal č io apsaugotoje patalpoje. Pavojus Prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū ros darbus, išjunkite prietais ą ir iš- traukite iš lizdo tinklo kištuk ą . Jei prietaiso ilg ą laik ą nenaudosite, pvz., žiem ą : Nuimkite filtr ą nuo valom ų j ų priemoni ų ...
Page 253 - Gamintojas pasilieka teis; Techniniai duomenys; EB deklaracija
– 9 Gamintojas pasilieka teis ę keisti techni- nius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis n...
Page 254 - Зміст; Загальні
– 1 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Використовуйте цей очищувач високого тиску тільки для приватних цілей : ...
Page 255 - Правила
– 2 Обережно ! Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками . Увімкнення апарату забороняється , якщо мережевий кабель чи суттєві компоненти апарату , наприклад , шланг високого тиску , ручний пістолет - розпилювач або захисні пристрої пошкоджено . Перед початком роботи ...
Page 257 - Експлуатація
– 4 Комплектація пристрою зазначена на упаковці . При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію . У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень , отриманих під час транспортування , слід повідомте про це в торговельну організацію , яка продала апарат . У цьому посібнику з експлуатації оп...
Page 262 - Допомога
– 9 Використовуйте тыльки оригынальны запасні частини фірми KARCHER. Опис запасних частин наприкінці даної інструкції з експлуатації . Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду . У сумнійних випадках , будь ласка , звертайтеся до компетентної служби технічної ...