Page 3 - PRIKLJUČITEV; nevarnosti, ki so povezane z njegovo
2 POTOVALNI LIKALNIK SLO Preden začnete uporabljati aparat, pozorno preberite navodila za uporabo. Pomembni deli 1 . Likalna površina 2 . Pokrov odprtine za dolivanje vode 3 . Stikalo za nadzor pare / Stikalo za samodejno čiščenje 4 . Gumb za izpuh pare 5 . Kontrolna lučka 6 . Vrtljivi gumb za izbir...
Page 4 - POLNJENJE Z VODO
3 Da bi preprečili nevarnost, nikoli ne priklopite tega aparata na zunanjo elektronsko uro, časovno stikalo ali sistem za daljinsko upravljanje. Nikoli ne potopite likalnika v vodo ali katero koli drugo tekočino. Ne uporabljajte likalnika, če je poškodovan ali če deluje nepravilno. Ne zavijajte prik...
Page 5 - PUTNO GLAČALO BiH HR; uređaj
4 ČIŠČENJE IN SHRANJEVANJE Napolnite polovico rezervoarja z vodo in ga postavite na ploščo. Prepričajte se, če se napetost, navedena na napisni tablici likalnika, in napetost električne napeljave ujemata. Vtikač priključite na vtičnico in nastavite temperaturo na najvišjo nastavitev. Kontrolna lučka...
Page 6 - PUNJENJE VODOM
5 ako su upoznate sa sigurnom uporabom uređaja, i ako jasno razumiju opasnosti koje su povezane s uporabom uređaja. Kada je uređaj pod naponom, ili kada se hladi nakon uporabe, glačalo i njen priključni kabel nikako ne smiju biti na domašaju djece mlađe od 8 godina. Nikada nemojte dodirivati površin...
Page 7 - Prije početka uporabe; ršinu za glačanje očistite; SUHO GLAČANJE; aljenje i gašenje signalne; Čišćenje i odlaganje uređaja; aturu na najvišu
6 Prije početka uporabe Nemojte koristiti dva uređaja s visokom potrošnjom odnosno visokom snagom istovremeno. Uređaj priključite samo na odgovarajuću utičnicu (najmanje snage 10 A). Radnu pov ršinu za glačanje očistite navlaženom krpom (slika 4). Napunite spremnik za vodu. Proučite mogućnosti razli...
Page 8 - PUTNA PEGLA; aparat
7 za glačanje nikada nemojte koristiti oštre ili grube predmete. Nikada nemojte koristiti gruba pomagala ili sredstva za čišćenje, ocat ili sredstva za uklanjanje kamenca. ZBRINJAVANJE OTPADA Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje, da ovim proizvodom ne smijete postupati kao i s ostal...
Page 10 - peglanja. Započnite sa; PARNA PEGLA; nižu vrednost i izvucite
9 Pre početka upotrebe Nemojte koristiti dva aparata visoke potrošnje odnosno visoke snage istovremeno. Aparat priključite samo na odgovarajuću utičnicu (najmanje snage 10 A). Radnu površinu za peglanje očistite navlaženom krpom (slika 4). Napunite rezervoar za vodu. Proučite mogućnosti različitih p...
Page 11 - ПЕГЛА ЗА ПАТУВАЊЕ
10 uklanjanje ostataka sa radne površine za peglanje nikada nemojte koristiti oštre ili grube predmete. Nikada nemojte koristiti gruba pomagala ili sredstva za čišćenje, sirće ili sredstva za uklanjanje kamenca. ODLAGANJE OTPADA Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava da tim proizvodom...
Page 14 - HOW TO FILL WATER; BEFORE USE
13 IMPORTANT Do not allow children touch the iron or the power cord when ironing. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or ...
Page 15 - REISEBÜGELEISEN
14 ● Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) ●● Silk,Woll ●●● Cotton, linen Put the cloth and prepare the ironing. DRY IRONING Make sure that the iron voltage ( see name plate ) and the mains voltage match. Insert the mains plug into a correctly installed safety socket. ( fig 8...
Page 17 - Verwenden Sie das Bügeleisen nicht,; WASSER EINFÜLLEN; BÜGELN OHNE WASSERDAMPF; BÜGELN MIT DAMPF
16 Verwenden Sie das Bügeleisen nicht, wenn es auf den Boden gefallen ist oder an ihm Beschädigungen sichtbar sind oder Wasser aus dem Gerät ausläuft. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch des Bügeleisens, ob die Stromversorgung in Ihrem Haushalt der Spannung entspricht, die auf dem Typenschild des...
Page 19 - ПРЕДИ УПОТРЕБА
18 Децата трябва да се наблюдават, за да е сигурно, че няма да играят с уреда. Уредът може да се използва от деца над 8 годишна възраст и хора с ограничени физически, сетивни и психически способности, или такива без опит и познания, ако са под наблюдение, или са били инструктирани за условията за бе...
Page 21 - PŘIPOJENÍ
20 PŘIPOJENÍ Zkontrolujte síťové napětí uvedené na žehličce. Před použitím odviňte a vyrovnejte elektrický kabel. DŮLEŽITÉ Při žehlení nedovolte dětem, aby se dotýkaly žehličky nebo elektrického kabelu. Děti musí být pod dohledem, aby si se spotřebičem nehrály. Tento spotřebič mohou používat děti na...
Page 23 - PRIPOJENIE
22 PRIPOJENIE Skontrolujte napätie uvedené na žehličke. Pred použitím rozviňte a vyrovnajte napájací kábel. DÔLEŽITÉ Nedovoľte deťom, aby sa počas žehlenia dotýkali žehličky alebo napájacieho kábla. Nenechávajte deti bez dozoru, aby sa so spotrebičom nehrali. Spotrebič môžu používať deti staršie ako...
Page 25 - CSATLAKOZTATÁS
24 CSATLAKOZTATÁS Ellenőrizze a vasalón feltüntetett hálózati feszültséget. Használat előtt tekerje szét és egyenesítse ki a csatlakozó kábelt. FONTOS Ne engedje a gyerekeknek, hogy vasalás közben megérintsék a vasalót vagy a csatlakozó kábelt. A gyerekeket felügyelni szükséges annak érdekében, hogy...
Page 26 - Az úti vasalók nem valók rendszeres; Kizárólag személyes használatra!
25 Az úti vasalók nem valók rendszeres használatra. A VÍZTARTÁLY FELTÖLTÉSE A víztartály feltöltése előtt húzza ki a villásdugót a konnektorból. Ügyeljen rá, hogy a gőz kapcsoló »0« pozícióban legyen. Töltse fel a víztartályt. Ha a víz nagyon kemény, desztillált víz használata javasolt. A tartályba ...
Page 27 - PODŁĄCZENE; Nigdy nie należy dotykać tych
26 ŻELAZKO TURYSTYCZNE PL Zanim zacznie się użytkować dane urządzenie, należy uważnie zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Części składowe 1 . Stopa żelazka 2 . Pokrywa wlewu wody 3 . Regulator ilości pary/ Przełącznik funkcji automatycznego czyszczenia 4 . Przycisk uderzenia parą 5 . Lampka kont...
Page 30 - CONECTAREA; Niciodată nu atingeți suprafețele
29 FIER DE CĂLCAT PENTRU CĂLĂTORII RO Citiți instrucțiunile de utilizare cu atenție înainte de a pune în funcțiune aparatul. Părți importante 1. Talpa fierului de călcat 2. Capac alimentare cu apă 3. Control Aburi/Buton Auto- Curățare 4. Buton declanșare jet de abur 5. Lumina Pilot 6. Indicator temp...
Page 31 - ÎNAINTE DE UTILIZARE
30 Nu încercați să deschideți compartimentele sau să demontați orice piese ale fierului de călcat; nu există piese ce pot fi reparate de utilizator în interiorul acestuia. Fierul de călcat trebuie folosit și lăsat apoi pe o suprafață stabilă. Fierul de călcat nu trebuie folosit dacă a căzut, dacă su...
Page 32 - SERVICE; Numai pentru uz personal!; Ne rezervăm dreptul la orice; ДОРОЖНЯ ПРАСКА; ПІД’ЄДНАННЯ
31 deșeurilor de echipamente electrice și electronice. Dacă vă asigurați că acest produs este eliminat corespunzător, veți ajuta la prevenirea potențialelor consecințe negative asupra mediului și sănătății, care altfel ar putea fi cauzate de gestionarea neadecvată a deșeurilor acestui produs. Pentru...
Page 33 - ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
32 можливостями чи без належних знань і досвіду, окрім випадків, коли вони перебувають під наглядом або отримали інструкції від осіб, відповідальних за їхню безпеку. Щоб уникнути небезпечної ситуації, у жодному разі не під’єднуйте цей прилад до зовнішнього таймера або системи дистанційного керування...
Page 34 - Не разрешайте детям
33 температуру в максимальне положення. Світлодіодна лампа згасне. Переконайтеся, що праска нагрілася до встановленої температури. Витягніть штепсель із розетки. Встановіть перемикач пари в положення прасування з парою. Видаліть бруд із отворів у підошві за допомогою пари. Поверніть регулятор пари в...
Page 35 - ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
34 связанную с неправильной эксплуатацией прибора. Утюг и сетевой шнур должны находиться в местах, недоступных для детей младше восьми лет, когда прибор включен в розетку или остывает после использования. Не прикасайтесь к греющим поверхностям прибора! Во время работы они сильно нагреваются! Следите...
Page 37 - Tilslutning; Berør aldrig apparatets varme
36 REJSESTRYGEJERN DA Læs brugsanvisningen grundigt, før du tager apparatet i brug. Apparatets dele 1. Strygesål 2. Dæksel over påfyldningsstuds 3. Knap til dampstyring/selvrens 4. Knap til dampskud 5. Kontrollampe 6. Temperaturvælger Tilslutning Kontroller forsyningsspændingen på apparatets typeski...
Page 38 - Rejsestrygejern er ikke beregnet til
37 Rejsestrygejern er ikke beregnet til daglig brug. PÅFYLDNING AF VAND Tag stikket ud af stikkontakten, inden du påfylder vand. Sørg for, at dampknappen er drejet til positionen "0". Påfyld vand. Hvis vandet er meget hårdt, bør du bruge destilleret vand. Fyld ikke vandbeholderen til over mæ...
Page 39 - TILKOBLING
38 REISESTRYKEJERN NO Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk. Viktige deler 1. Såle 2. Deksel for vanninntak 3. Dampkontroll-/selvrenseknapp 4. Dampsprutknapp 5. Kontrollampe 6. Temperaturinnstilling TILKOBLING Kontroller nettspenningen som står på strykejernet. Rull ut og strekk strø...
Page 41 - ANSLUTNING
40 RESESTRYKJÄRN SV Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Viktiga delar 1. Stryksula 2. Skydd för vatteninlopp 3. Knapp för ångkontroll/självrengöring 4. Knapp för ångpuff 5. Kontrollampa 6. Temperaturreglage ANSLUTNING Kontrollera nätspänningen som anges på strykjärnet. Veckl...
Page 42 - vatten
41 Strykjärnet ska inte användas om du har tappat det, om det finns synliga tecken på skada eller om det läcker vatten . Kontrollera innan användning att strömsladden motsvarar spänningen på typskylten. Resestrykjärn är inte avsedda för regelbunden användning. SÅ HÄR FYLLER DU PÅ VATTEN Ta bort jord...
Page 43 - LIITÄNTÄ
42 MATKASILITYSRAUTA FI Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Tärkeät osat 1. Pohjalevy 2. Veden täyttöaukon kansi 3. Höyrynsäätö/itsepuhdistusnuppi 4. Höyrysuihkauspainike 5. Merkkivalo 6. Lämpötilan säädin LIITÄNTÄ Tarkasta silitysrautaan merkitty verkkojännite. Avaa virt...