Page 10 - Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske.; Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
D - 10 - Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, ...
Page 11 - Sicherheitshinweise; Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-; Gerätebeschreibung und; fl
D - 11 - Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzei...
Page 13 - Vor Inbetriebnahme
D - 13 - • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse- nen Räumen. 4. Technische Daten Wechselstrommotor ..................220-240V ~ 50HzLeistung P ....................................... S1 1800 Watt................................................ S6 40% 2050 Wat...
Page 15 - Anschluss für Staubabsaugung
D - 15 - ständig lösen. • Den Spaltkeil (5) zusammen mit dem Säge- blattschutz (2) in den Spalt einführen, ganz nach unten schieben und danach mittels Be- festigungsschraube (19) fixieren. Stellen Sie sicher, dass der Spaltkeil gerade und nicht wacklig montiert ist. • Der Spaltkeil (5) muss sich zen...
Page 16 - Entgegen dem Uhrzeigersinn:
D - 16 - das Zwischenstück (b) mit dem Absaug- schlauch (a). • Am Durchmesser 100mm des Zwischen- stücks (b) kann nun eine Absauganlage an- geschlossen werden. 7. Bedienung 7.1. Ein/Aus-Schalter (Abb. 1, 16 / Pos. 11) • Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die- Säge eingeschaltet werden. Vor Begi...
Page 17 - Ausführen von Längsschnitten; Schneiden sehr schmaler Werkstücke
D - 17 - in Richtung Sägeblatt schieben. Der Abstand zwischen Anschlagschiene (24) und Säge- blatt (4) sollte ca. 2 cm betragen. • Falls notwendig die beiden Rändelschrauben (34) lockern und Anschlagschiene (24) ein- stellen. • Rändelschrauben (34) wieder festziehen. 7.5 Winkeleinstellung Sägeblatt ...
Page 18 - ergebnis empfehlen wir; Wiederverwertung
D - 18 - (21) des Sägetisches schieben und auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. (siehe 7.4.) Sollte das Sägeblatt (4) zusätzlich schräg gestellt werden, dann ist die Nut (21) zu verwenden, welche Ihre Hand und den Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz in Kontakt kommen läßt. • Werkstück fes...
Page 21 - Service-Informationen; Kategorie
D - 21 - Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den B...
Page 22 - Garantieurkunde
D - 22 - Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekart...
Page 27 - Before starting the equipment
GB - 27 - Operating mode S6 40%: Continuous operation with idling (cycle time 10 minutes). To ensure that the motor does not become excessively hot, it may only be operated for 40% of the cycle at the speci fi ed rating and must then be allowed to idle for 60% of the cycle. Danger! Noise The noise e...
Page 28 - Fitting / removing the splitter together
GB - 28 - surface and the surface on which it is stood to prevent any damage to the table surface. • Important! Only fasten all the screw connec- tions between the base frame and machine loosely at first. Wait until you have returned the bench-type circular saw to its working po- sition before tight...
Page 29 - raction system and extractor adapter set
GB - 29 - se order. • Important! Note the running direction. The cutting angle of the teeth must point in run- ning direction, i.e. forwards (see the arrow on the blade guard). • Refit and set the splitter (5) and the saw blade guard (2) (see 6.4.) • Check to make sure that all safety devices are pr...
Page 30 - Setting the angle of the saw blade
GB - 30 - • Retighten the two knurled screws (26) in or- der to fix the stop rail (23). • The procedure for changing over to the high guide face is the same. • Warning! When in use, the stop rail (23) must always be screwed to the side of the parallel stop (7) which faces the saw blade. 7.3.2. Cutti...
Page 31 - Cutting extremely narrow workpieces; Replacing the power cable
GB - 31 - • Guide at the side with your left or right hand (depending on the position of the parallel stop) only as far as the front edge of the gu- ard hood. • Always push the workpiece through to the end of the splitter (5). • The offcut piece remains on the saw table (1) until the blade (4) is ba...
Page 32 - Disposal and recycling
GB - 32 - 10.3 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 10.4 Ordering spare parts and accessories Please provide the following information when ordering spare parts: • Type of unit • Article number of the unit • ID number of the unit • Spare part numb...
Page 34 - Service information; Category
GB - 34 - Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi fi cate whose contact details can also be found on the guarantee certi fi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or th...
Page 36 - - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures; Prudence! Portez une protection de l’ouïe.; L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.; Prudence! Portez des lunettes de protection.; Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
F - 36 - Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussi...
Page 39 - Données techniques; Avant la mise en service
F - 39 - 4. Données techniques Moteur à courant alternatif ..... 220-240 V ~ 50 HzPuissance P ..........S1 1800 W · S6 40 % 2050 WVitesse de rotation à vide n 0 ...............4250 tr/min Lame de scie en métal dur ......................... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mmNombre de dents ..........................
Page 44 - Brosses à charbon
F - 44 - 8.2 Coupes en biais ( fi g. 24) Les coupes en biais sont principalement exécuté- es en utilisant la butée parallèle (7). Si, lors de la coupe en biseau, vous inclinez la lame de scie (4) vers la gauche, positionnez la butée parallèle (7) à droite de la lame de scie (4). Guidez la pièce entr...
Page 45 - Mise au rebut et recyclage
F - 45 - 10.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informa...
Page 47 - Informations service après-vente; Catégorie
F - 47 - Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service ap...
Page 48 - Bon de garantie
F - 48 - Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée ...
Page 52 - Caratteristiche tecniche; Prima della messa in esercizio
I - 52 - 4. Caratteristiche tecniche Motore a corrente alternata ......220-240V ~ 50HzPotenza P ........... S1 1800 W · S6 40% 2050 WattNumero di giri al minimo II n 0 ............... 4250 min -1 Lama in metallo duro ....... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mmNumero dei denti ........................................
Page 55 - Regolazione dell‘inclinazione della lama
I - 55 - 7. Uso 7.1. Interruttore ON/OFF (Fig. 1,16 / Pos. 11) • La sega può essere inserita premendo il pul- sante verde „I“. Prima di iniziare a segare, as- pettate che la lama abbia raggiunto il numero massimo di giri. • Per disinserire la sega si deve premere il pul- sante rosso „0“. 7.2. Profon...
Page 57 - Spazzole al carbone; Smaltimento e riciclaggio
I - 57 - fino a quando il pezzo da lavorare sia comple- tamente tagliato. • Disinserite di nuovo la sega. Eliminate lo scarto di taglio solo quando la lama è ferma. 9. Sostituzione del cavo di alimentazione Pericolo! Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sos...
Page 59 - Informazioni sul Servizio Assistenza; Categoria
I - 59 - Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certi fi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi fi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assiste...
Page 63 - Formålsbestemt anvendelse
DK/N - 63 - • Klingeværn / kløvekile • Stødpind • Parallelanslag • Håndhjul • Håndsving • Gummifod (4x) • Tværanslag • Skrue til parallelanslag (2x) • Anslagsskinne til parallelanslag • Fingerskrue parallelanslag (2x) • Støtteben (4x) • Tværstræber (4x) • Ekstra støtteben (2x) • Nøgle SW 10/13 mm • ...
Page 64 - Inden ibrugtagning
DK/N - 64 - Fare! Støj Støjværdierne er beregnet iht. EN 62841. Savning Lydtryksniveau L pA .............................. 93,2 dB(A) Usikkerhed K pA ........................................ 3 dB(A) Lyde ff ektniveau L WA .......................... 106,2 dB(A) Usikkerhed K WA ...........................
Page 66 - Tilslutning for støvudsugning
DK/N - 66 - • Advarsel! Hver gang efter skift af savklinge skal du kontrollere, om savklingen (4) roterer frit i bordindlægget (6) både i lodret stilling og med 45°-kipning. • Advarsel! Et slidt eller beskadiget bordindlæg (6) skal skiftes med det samme(se 6.3). • Advarsel! Skift og tilretning af sa...
Page 69 - else og genanvendelse
DK/N - 69 - 10.4 Bestilling af reservedele og tilbehør: Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst: • Produktets typebetegnelse • Produktets varenummer • Produktets identnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på www.isc-gmbh.info Tip! Det an...
Page 71 - Serviceinformationer; Kategori
DK/N - 71 - Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anska ff else af reservedele og sliddele eller ...
Page 72 - Garantibevis; nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
DK/N - 72 - Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan ...
Page 75 - Ändamålsenlig användning
S - 75 - • Skydd till sågklinga / klyvkniv • Påskjutare • Parallellanslag • Handhjul • Vev • Gummifot (4 st) • Geringsanhåll • Skruv för parallellanslag (2 st) • Anslagslist för parallellanslag • Räfflad skruv parallellanslag (2 st) • Stativben (4 st) • Tvärbalk (4 st) • Extra stativben (2 st) • Nyc...
Page 77 - mans med skyddet till sågklingan (bild
S - 77 - stället löst vid maskinen. Först när bords- cirkelsågen ställs tillbaka till arbetsläge ska alla skruvförband dras åt. Därmed kan du garantera att understället har justerats jämnt mot golvet. • Skruva de fyra benen (29) löst på sågen med sexkantskruvar (43) och distansbrickor (44). • Skruva...
Page 80 - Rengöra maskinen
S - 80 - måste en skjutplatta (a) tvunget användas. • Välj helst klyvanhållets lägre styrningsyta. • Skjutplattan ingår inte i leveransen! (Kan erhållas i din specialbutik) Byt ut skjutplattan om den är sliten. 8.2 Utföra snedsågning (bild 24) Använd alltid klyvanhållet (7) när du utför snedsågninga...
Page 81 - Skrotning och återvinning
S - 81 - 11. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika materia...
Page 82 - Serviceinformation
S - 82 - Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar o...
Page 86 - čů
CZ - 86 - • Ochrana pilového kotou č e / roztahovací klín • Posuvná ty č • Paralelní doraz • Ru č ní kolo • Kliková rukoje ť • Gumová botka (4x) • P ř í č ný doraz • Šroub pro paralelní doraz (2x) • Dorazová lišta pro paralelní doraz • Rýhovaný šroub pro paralelní doraz (2x) • Noha (4x) • P ř í č ná...
Page 87 - ěř; ed uvedením do provozu
CZ - 87 - Druh provozu S6 40%: Trvalý chod s p ř erušovaným zatížením (trvání cyklu 10 min). Aby se motor nep ř ípustn ě nezah ř ál, smí být motor 40% trvání cyklu provozován s uvedeným jme- novitým výkonem a poté musí 60% trvání cyklu b ě žet dál bez zát ě že. Nebezpe č í! Hluk Hodnoty emise hluku ...
Page 88 - na pilového kotou
CZ - 88 - Teprve až uvedete stolní kotou č ovou pilu zp ě t do pracovní polohy, sešroubujte všechny šroubové spoje. Tím zajistíte, aby byl podvo- zek vyrovnaný rovn ě s podkladem. • Voln ě p ř išroubujte č ty ř i nohy (29) pomocí šroub ů se šestihrannou hlavou (43) a podložek (44) k pile. • Nyní p ř...
Page 92 - Likvidace a recyklace
CZ - 92 - 10.4 Objednávání náhradních díl ů a p ř íslušenství: P ř i objednávce náhradních díl ů je t ř eba uvést následující údaje: • Typ p ř ístroje • Č íslo artiklu p ř ístroje • Identifika č ní č íslo p ř ístroje • Č íslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.is...
Page 94 - Servisní informace; ěč
CZ - 94 - Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záru č ním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záru č ním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opot ř ebitelných díl ů nebo nákup sp...
Page 98 - Správne použitie prístroja; ĺň
SK - 98 - Nebezpe č enstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hra č ky! Deti sa nesmú hra ť s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpe č enstvo prehltnutia a udusenia! • Ochrana pílového kotú č a / rozovierací klin • Posuvný prípravok • Paralelný doraz • Ru č né koliesko • K ľ ...
Page 99 - Pred uvedením do prevádzky
SK - 99 - 4. Technické údaje Motor na striedavý prúd ......... 220-240 V ~ 50 HzVýkon P .................S1 1800 W · S6 40 % 2050 WOtá č ky pri vo ľ nobehu n 0 ...................... 4250 min -1 Pílový kotú č z tvrdokovu .. Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm Po č et pílových zubov ..................................
Page 100 - ľň
SK - 100 - kryty a bezpe č nostné prípravky správne namontova ť . • Pílový kotú č musí môc ť vo ľ ne beža ť . • Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je pot- rebné dba ť na cudzie telesá ako napr. klince alebo skrutky at ď . • Pred tým, než stla č íte vypína č zap/vyp, presved č ite sa o tom, že je p...
Page 103 - mi úzkych obrobkov
SK - 103 - nastavením obidvoch nastavovacích skrutiek (32) a (33). 8. Prevádzka Výstraha! • Po každom nastavení odporú č ame skúšobný rez, aby sa tak skontrolovali práve nastavené miery. • Po zapnutí kotú č ovej píly je potrebné vy č ka ť , kým pílový kotú č nedosiahne maximálny po č et otá č ok, pr...
Page 106 - Servisné informácie; Kategória
SK - 106 - Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záru č nom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevzia ť zo záru č ného listu. Sú Vám k dispozícii pre akéko ľ vek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov ...
Page 109 - Veiligheidsaanwijzingen; Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-; Beschrijving van het gereedschap
NL - 109 - Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden. Moc...
Page 110 - Reglementair gebruik
NL - 110 - Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- kingsgevaar! • Zaagbladbescherming / Spouwmes • Schuifstok • Parallelle aanslag • Handwiel • Kruk • ...
Page 111 - Technische gegevens; Vóór inbedrijfstelling
NL - 111 - 4. Technische gegevens Wisselstroommotor ..................220-240V ~ 50HzVermogen P ....... S1 1800 W · S6 40% 2050 wattNullasttoerental n 0 ............................... 4250 min -1 Hardmetalen zaagblad .... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mmAantal tanden..............................................
Page 114 - Parallelle aanslag
NL - 114 - 7. Bediening 7.1. Aan/Uit-schakelaar (afb. 1, 16, pos. 11) • De zaag kan worden aangezet door de groe- ne toets ‘I’ in te drukken. Wacht met het za- gen, tot het zaagblad zijn maximale toerental heeft bereikt. • Om de zaag weer uit te schakelen moet de rode toets ‘0’ worden ingedrukt. 7.2...
Page 115 - Uitvoeren van schuine sneden
NL - 115 - 7.5 Hoekinstelling zaagblad (afb. 16) • Maak de vastzetgreep (9) los. • Verstel de hoek van het zaagblad door het handwiel (8) naar de machine toe te drukken en gelijktijdig te draaien, tot de wijzer (41) overeenstemt met de gewenste hoekmaat op de schaal (42). • Vastzetgreep (9) weer fix...
Page 116 - Bestelling van onderdelen en toebeho-; Verwijdering en recyclage
NL - 116 - zaagblad toe schuiven teneinde de snede uit te voeren. • Waarschuwing! Hou altijd het geleide werkstuk vast, nooit het vrije werkstuk dat afgesneden wordt. • Dwarsaanslag (14) altijd blijven vooruitschu- iven tot het werkstuk helemaal is doorges- neden. • Zaag weer uitzetten. Zaagafval pa...
Page 118 - Categorie
NL - 118 - Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt a fl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verscha ff en van wisselstukken of slijtdelen of vo...
Page 119 - Garantiebewijs; omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
NL - 119 - Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. W...
Page 123 - Características técnicas; Antes de la puesta en marcha
E - 123 - 4. Características técnicas Motor de corriente alterna ....... 220-240 V ~ 50HzPotencia P ........S1 1800 W · S6 40% 2050 vatiosVelocidad en vacío n 0 ........................... 4250 rpm Hoja de sierra con metal duro ........................ Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mmNúmero de dientes ...........
Page 126 - En sentido contrario a las agujas del reloj:
E - 126 - • Abrir el tornillo de la tapa (36) en la protecci- ón para la hoja de la sierra (2) con un destor- nillador de estrella. • Quitar la tapa (36) de la protección para la hoja de la sierra (2). • Conectar la pieza intermedia (b) en el ad- aptador de aspiración de la carcasa (16). • Conectar ...
Page 129 - Eliminación y reciclaje
E - 129 - 10.5 Transporte Transportar la máquina levantándola únicamente por la mesa para sierra. No utilizar nunca los dispositivos de seguridad como protección de la hoja de sierra, guías de corte para la manipulaci- ón o transporte. 11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un emb...
Page 131 - Información de servicio; Categoría
E - 131 - Información de servicio En todos los países mencionados en el certi fi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi fi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio...
Page 134 - FIN; Turvallisuusmääräykset
FIN - 134 - Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettäviss...
Page 135 - Määräysten mukainen käyttö
FIN - 135 - • Sahanterän suojus / rakokiila • Työntötukki • Samansuuntaisvaste • Käsipyörä • Kampi • Kumijalat (4 kpl) • Poikittaisvaste • Suuntaisvasteen ruuvi (2 kpl) • Suuntaisvasteen vastekisko • Suuntaisvasteen pykäläruuvi (2 kpl) • Jalat (4 kpl) • Poikittaistuet (4 kpl) • Tukijalka (2 kpl) • R...
Page 136 - Ennen käyttöönottoa
FIN - 136 - Käyttötapa S6 40%: Läpivetokäyttö kuormi- tustauoilla (käyttöaika10 minuuttia). Jotta moottori ei kuumene liiaksi, saa moottoria käyttää 40% käyttöajasta ilmoitetulla nimellisteholla ja sen jälkeen sen tulee käydä 60% käyttöajasta ilman kuormitusta. Vaara! Melunpäästöt Melunpäästöarvot o...
Page 137 - Rakokiilan ja sahanterän suojuksen asen-
FIN - 137 - • Viite! Kiristä ensin alustan kaikki ruuviliitokset vain löyhästi koneeseen. Kiristä ne tiukkaan vasta kun käännät pöytäpyörösahan työasen- toon. Näin varmistat, että alusta on kohdistet- tu tasaisesti allaolevaan pintaan. • Ruuvaa neljä jalkaa (29) kuusikantaruuveilla (43) ja aluslevyi...
Page 138 - Pölynpoistoimulaitteen liittäminen
FIN - 138 - • Asenna rakokiila (5) sekä sahanterän suojus (2) takaisin paikalleen ja säädä ne oikein (katso 6.4.) • Ennen kuin jatkat sahalla työskentelyä, on tarkastettava suojavarusteiden toimintaky- kyisyys. • Varoitus! Tarkasta jokaisen sahanteränvaih- don jälkeen, aukeaako ja sulkeutuuko sa- ha...
Page 140 - Verkkojohdon vaihtaminen
FIN - 140 - • Varmista, etteivät pitkät työstökappaleet pääse putoamaan pois sahauksen loppuvai- heessa (esim. pidiketelinein yms.) 8.1.1. Kapeiden työkappaleiden leikkaaminen (kuva 22) Jos työkappale on alle 150 mm levyinen ja siitä tehdään pitkittäisleikkaus, tulee ehdottomasti käyttää aina apuna ...
Page 141 - Vinkki: Hyvän työtuloksen; Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
FIN - 141 - 10.4 Varaosa- ja lisävarustetilaus: Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot: • laitteen tyyppi • laitteen tuotenumero • laitteen tunnusnumero • tarvittavan varaosan varaosanumero Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus- tosta www.isc-gmbh.info Vinkki: Hyvän työtulo...
Page 143 - Asiakaspalvelutiedot; seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.; Laji; Sahanterä
FIN - 143 - Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittav...
Page 144 - Takuutodistus; vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
FIN - 144 - Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua ...
Page 145 - SLO; Pozor! Uporabljajte zaš
SLO - 145 - Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaš č ito za ušesa. U č inkovanje hrupa lahko povzro č i izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte zaš č itna o č ala. Med delom nastajajo č e iskre ali iz naprave izletajo č i del č ki, ostružki in...
Page 146 - Opis naprave na obseg dobave
SLO - 146 - Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi prepre č ili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Č e bi napravo i...
Page 147 - Predpisana namenska uporaba
SLO - 147 - • Zaš č ita žaginega lista/cepilna zagozda • Potisna palica • Vzdolžno omejilo • Ro č no kolo • Ro č ica • Gumijasta noga (4x) • Pre č no omejilo • Vijak za vzporedno omejilo (2x) • Omejilna tirnica za vzporedno omejilo • Narebri č eni vijak vzporedno omejilo (2x) • Stojna noga (4x) • Pr...
Page 149 - Nevarnost! Pred vsemi vzdrževalnimi deli,
SLO - 149 - 6. Montaža Nevarnost! Pred vsemi vzdrževalnimi deli, predelavami in montažo na krožni žagi izvle- cite omrežni vti č . 6.1 Montaža podnožja (sl. 3-6) Nevarnost! Upoštevajte težo stroja in po potrebi pokli č ite na pomo č še eno osebo. • Mizno krožno žago obrnite in žago postavite na tla ...
Page 150 - Odsesovanje s sesalnikom za suho in
SLO - 150 - • Previdno! Vijak (15) obra č ajte v smeri obra č anja žaginega lista. • Zunanjo prirobnico in star žagin list (4) snemi- te z notranje prirobnice. • Prirobnico žaginega lista pred montažo nove- ga žaginega lista temeljito o č istite. • Nov žagin list (4) vstavite v nasprotnem vrst- nem ...
Page 152 - iš
SLO - 152 - va. • Obdelovanec zmeraj potisnite do konca razcepne zagozde (5). • Odpad pri rezanju ostane ležati na žagalni mizi (1) dokler se list žage (4) ne bo ponov- no nahajal v mirovanju. • Dolge obdelovance zavarujte pred prevra č anjem ob koncu postopka žaganja (na primer s podstavnim stojalo...
Page 153 - Seznam nadomestnih delov in dodatne; Odstranjevanje in ponovna
SLO - 153 - 10.3 Vzdrževanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati. 10.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme: Pri naro č anju nadomestnih delov navedite nas- lednje: • tip naprave • št. art. naprave • ID-številka naprave • številka potrebnega nadomestnega ...
Page 155 - Servisne informacije; Kategorija
SLO - 155 - Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli al...
Page 156 - Garancijska listina
SLO - 156 - Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo kon č no kontrolo kakovosti. Č e ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veselje...
Page 159 - i használat
H - 159 - Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a m ű anyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek- kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg- fulladás veszélye! • F ű részlapvéd ő / hasítóék • Tolóbot • Párhuzamos ütköz ő • Kézikerék • Forgattyú • Gumilá...
Page 160 - tt
H - 160 - 4. Technikai adatok Váltakozóáramú motor .............220-240V ~ 50HzTeljesítmény P .... S1 1800 W · S6 40% 2050 WattÜresjárati fordulatszám n 0 ..................4250 perc -1 Keményfémf ű részlap ...... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm A fogak száma ................................................ 2...
Page 167 - Szervíz-információk
H - 167 - Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehet ő ségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök meg...
Page 168 - Garanciaokmány
H - 168 - Garanciaokmány Tisztelt Vev ő , termékeink szigorú min ő ségi ellen ő rzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem m ű ködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt találh...
Page 170 - ţă; Descrierea aparatului
RO - 170 - Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva m ă suri de siguran ţă , pentru a evita accidentele ş i daunele. De aceea, citi ţ i cu grij ă instruc ţ iunile de utilizare/indica ţ iile de siguran ţă . P ă stra ţ i aces- te materiale în bune condi ţ ii, pentru ca aceste inform...
Page 171 - Utilizarea conform scopului
RO - 171 - Pericol! Aparatul ş i ambalajul nu sunt juc ă rii pentru copii! Copiilor le este interzis s ă se joace cu pungi din material plastic, folii ş i piese mici! Exist ă pericolul de înghi ţ ire ş i sufocare! • Protec ţ ie pentru pânza fer ă str ă ului / Pan ă de despicare • Tij ă de împingere ...
Page 172 - ăţ; Înainte de punerea în func
RO - 172 - 4. Date tehnice Motor cu curent alternativ .........220-240 V~ 50HzPutere P ...............S1 1800 W S6 40% 2050 WattTura ţ ia la mers în gol n 0 ........................ 4250 min -1 Pânz ă de fer ă str ă u din metal dur ................... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mmNum ă rul din ţ ilor .........
Page 174 - str; ie de aspira
RO - 174 - tral, pe o linie prelungitoare imaginar ă în spa- tele pânzei de fer ă str ă u (4), astfel încât s ă nu fie posibil ă o blocare a materialului de t ă iat. • Distan ţ a dintre pânza de fer ă str ă u (4) ş i pana de despicare (5) trebuie s ă fie de 3-8 mm. (Fig. 13) • Introduce ţ i masa de ...
Page 175 - Opritorul paralel
RO - 175 - aspira ţ ie (a). • Datorit ă diametrului de 100 mm al piesei intermediare (b), poate fi racordat ă acum o instala ţ ie de aspira ţ ie. 7. Utilizarea 7.1. Întrerup ă tor pornire/oprire (Fig. 1, 16 / Poz. 11) • Fer ă str ă ul poate fi pornit prin ap ă sarea bu- tonului verde „I”. Înainte de...
Page 176 - ionare; ieturi longitudinale
RO - 176 - striat (34) ş i regla ţ i ş ina opritoare (24). • Strânge ţ i din nou ş uruburile cu cap striat (34). 7.5 Reglarea unghiului pânzei de fer ă str ă u (Fig. 16) • Desface ţ i mânerul de fixare (9). • Regla ţ i unghiul pânzei de fer ă str ă u prin ap ă sarea ro ţ ii de mân ă (8) spre ma ş in...
Page 183 - HSS
GR - 183 - πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης . Κίνδυνος ! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια ! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες , πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα ! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας ! • Προστασία δίσκου / σχίστης • Ξύλο ...
Page 187 - Χειρισμός
GR - 187 - 6.7.1 Αναρρόφηση με συσκευή υγρού / στεγνού καθαρισμού ( εικ . 2): • Η συσκευή υγρού / στεγνού καθαρισμού δεν συμπαραδίδεται , μπορείτε να την βρείτε σαν αξεσουάρ . • Συνδέστε τη συσκευή υγρού / στεγνού καθαρισμού στον αντάπτερ αναρρόφησης του περιβλήματος (16). 6.7.2 Αναρρόφηση με σύστημ...
Page 188 - Λειτουργία
GR - 188 - 45° . • Ρύθμιση απαιτούμενου βάθους κοπής - Λασκάρετε τις βίδες (26) και μετατοπίστε τον οδηγό (23) μέχρι να ακουμπήσει στην γραμμή γωνίας 45°. - Σφίξτε πάλι τις βίδες (26). Προειδοποίηση ! Η απόσταση μεταξύ πάγκου εργασίας (1) και κάτω πλευράς του οδηγού (23) να μην είναι πολύ μεγάλη , γ...
Page 192 - Κατηγορία
GR - 192 - Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας , η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση . Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές , ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων ....
Page 193 - Εγγύηση
GR - 193 - Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα , αξιότιμε πελάτη , τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας . Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα , λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στ...
Page 194 - Konformitätserklärung; ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Dong/Product-Management Andreas Weichselgartner/General-Manager - 194 - D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directi- ves and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive ...