Page 2 - СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ EN ......................................................................................................................................3DE ....................................................................................................................................20RU ..............
Page 3 - DESCRIPTION; Small filter
3 EN ATTENTION! For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, to install RCD, contact a specialist. EN ESPRESSO MACHINE BR1107 The coffee maker is designed for brewing espresso coffee, making cappuccino coffe...
Page 6 - Read the operation instructions carefully before using
6 EN SAFETY MEASURES AND COFFEE MAKER OPERATION RECOMMENDATIONS Read the operation instructions carefully before using the coffee maker and keep it for future reference. • Use the coffee maker for its intended purpose only, as specified in this manual. • Mishandling the coffee maker can lead to its ...
Page 7 - BEFORE USING THE COFFEE MAKER; After unit transportation or storage at low temperature,
7 EN • Ensure that the water level in the water tank is not below the minimal mark. • Do not switch the coffee maker on if the water tank is empty. • To avoid getting burns by hot steam be careful when frothing milk or warming the ready drinks. • The filter holder surface, the cappuccinator pipe and...
Page 9 - CHOOSING THE APPROPRIATE CUP
9 EN • Set the milk supply intensity control knob (15) to the middle position. • Install one of the coffee filters (19 or 20) into the filter holder (18) matching the ledge on the filter (19 or 20) with the hole on the holder (18) and turn the filter (19 or 20) counter/clockwise. Do not add ground c...
Page 10 - RULES OF MAKING ESPRESSO
10 EN RULES OF MAKING ESPRESSO • Use fresh-ground coffee beans or ground coffee for «espresso» coffee makers. • Make even and slightly tamp the ground coffee in the filter (19 or 20), you can do it with the back side of the measuring spoon (21) (pic. 5, 6, 7). • Strength of ready coffee depends on t...
Page 14 - MAKING FROTHED MILK; CAPPUCCINATOR CLEANING
14 EN • Wait until the coffee maker cools down, remove the filter holder (18) and wash the filter (19 or 20). • If there is some milk left in the cappuccinator, remove it and put the cappuccinator into the fridge (pic. 10), if you used all milk during making coffee, it is recommended to remove the c...
Page 15 - DESCALING
15 EN • Turn the steam nozzle counterclockwise to the position « » and remove it from the cappuccinator (14) body (pic. 11), wash the nozzle. • Set the cappuccinator pipe angle adjustment bar (12) in vertical position, take the bar (12) and slightly sway, pull the cappuccinator pipe (13) towards you...
Page 16 - CLEANING THE COFFEE MAKER
16 EN Water type Cleaning frequency Soft (filtered) water Every 80 coffee making cycles Hard (tap) water Every 40 coffee making cycles • The buttons (5, 6, 7) light indicators flashing by rotation will remind you about descaling. • You can use special descaling agents for espresso coffee makers or c...
Page 18 - DELIVERY SET; Coffee filter – 2 pcs.; TECHNICAL SPECIFICATIONS; RECYCLING; design, structure and specifications not affecting; The unit operating life is 3 years; The manufacturing date is specified in the serial
18 EN DELIVERY SET 1. Coffee maker – 1pc. 2. Coffee filter – 2 pcs. 3. Measuring spoon – 1 pc. 4. Instruction manual – 1 pc. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Power supply 220-240 V, ~ 50-60 Hz • Rated input power: 1500 W • Water tank capacity: 1,0 l • Milk tank capacity: 0,7 l RECYCLING To prevent possibl...
Page 20 - Stromversorgungskreis aufzustellen wenden Sie sich; ESPRESSOKAFFEEMASCHINE; Die Kaffeemaschine ist zum Kochen von Espresso,; BESCHREIBUNG; Griff des Filterhalters
20 DE ACHTUNG! Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten. DE ESPRESSOKAFFEEMASCHINE BR1107 Die Kaffeemaschine ist zum Kochen von Espresso, Cappuccino oder Latte-Kaffee ...
Page 23 - Bevor Sie die Kaffeemaschine benutzen, lesen Sie die
23 DE SICHERHEITSHINWEISE UND BEDIENUNGS - ANLEITUNG FÜR DIE KAFFEEMASCHINE Bevor Sie die Kaffeemaschine benutzen, lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewah- ren Sie sie zum späteren Gebrauch auf. • Benutzen Sie die Kaffeemaschine nur bestimmungsmä - ßig und laut dieser Bedienungs...
Page 25 - DIE KAFFEEMASCHINE IST NUR FÜR DEN GE; VORBEREITUNG DER KAFFEEMASCHINE
25 DE • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich qua- lifiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu repa- rieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig auseinanderzunehmen;...
Page 27 - ESPRESSOZUBEREITUNGSREGELN
27 DE • Wenn die Kaffeemaschine betriebsbereit ist, leuchtet die Kontrolleuchte (5, 6, 7) konstant. • Nach Beendigung des Reinigungsmodus werden alle Leuchtanzeigen der Knöpfe (5, 6, 7) eingeschaltet. • Schalten Sie die Kaffeemaschine nach dem Reinigen aus, indem Sie den Schalter (11) «0/I» auf «0» ...
Page 28 - ESPRESSOZUBEREITUNG
28 DE Kaffee zu benutzen und den Stampfgrad des Kaffees experimentell zu wählen. ESPRESSOZUBEREITUNG ACHTUNG! - Es ist nicht gestattet, den Filterhalter (18) während des Kaffeemaschinenbetriebs abzunehmen. - Entfernen Sie den Filterhalter (18) sofort nach der Kaffeezubereitung nicht, da ein Überdruc...
Page 30 - Austrittsheißdampfverbrühung.
30 DE Austrittsheißdampfverbrühung. • Vergewissern Sie sich, dass die abnehmbare Schale (1) und das Gitter der Schale (2) richtig aufgestellt sind. • Füllen Sie den Behälter (10) mit Kaltwasser bis zur maximalen Füllstandsmarke an und stellen Sie den Behälter (10) zurück auf. • Fassen Sie den Behält...
Page 31 - vor Austrittsheißdampfverbrühung.
31 DE • Nehmen Sie die Tasse mit zubereitetem Getränk vom Gitter (2) ab. • Schalten Sie die Kaffeemaschine nach dem Betrieb aus, indem Sie den Schalter (11) «0/I» auf «0» stellen. • Warten Sie ab, bis die Kaffeemaschine abkühlt, entfernen Sie den Filterhalter (18) und spülen Sie das Filter (19 oder ...
Page 32 - Milchschaumzubereitung
32 DE • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein. • Schalten Sie die Kaffeemaschine ein, indem Sie den Netzschalter (11) «0/I» in die Position «I» umstellen, dabei leuchtet und blinkt die Kontrolleuchte (5, 6, 7). • Wenn die Kaffeemaschine betriebsbereit ist, leuchtet die Kontrolleuchte (5,...
Page 33 - REINIGUNG DES CAPPUCCINATORES
33 DE • Wenn die Kaffeemaschine betriebsbereit ist, leuchtet die Kontrolleuchte (6) konstant. • Halten Sie die «Cappuccino»-Taste (6) 3 Sekunden lang gedrückt, dabei leuchten die Anzeigen « » und « ». • Stoppen Sie den Vorgang, nachdem Sie erforderliche Milchschaummenge erhalten haben, indem Sie die...
Page 34 - ENTKALKUNG
34 DE • Richten Sie das Cappuccinatore-Rohr (13) mit dem Cappuccinatore-Rohr-Neigungsregler (12) in die aufgestellte Tasse. • Drehen Sie den Milchschaumzuführ(-intensitäts-)regler (15) nach rechts bis zur Position « ». • Schalten Sie die Kaffeemaschine ein, indem Sie den Netzschalter (11) «0/I» in d...
Page 35 - REINIGUNG DER KAFFEEMASCHINE
35 DE • Stellen Sie auf das Gitter (2) eine in Höhe und Volumen passende Tasse. • Leiten Sie die Röhre des Cappuccinatore (13) mit dem Griff für die Regelung des Neigungswinkels der Röhre des Cappuccinatore (12) in die gestellte Tasse. • Stecken Sie den Netzstecker in die Stromnetz- Steckdose ein. •...
Page 37 - LIEFERUMFANG; Kaffeemaschine – 1 Stk.; TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN; ENTSORGUNG; Gerätebetriebsprinzip nicht beeinflussenden; Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre
37 DE nach Beendigung ihrer Nutzungsdauer zusammen mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie das Gerät und die Batterien in die Spezialpunkte für weitere Entsorgung über.Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter ordnungsmäßig zu en...
Page 38 - РОЖКОВАЯ КОФЕВАРКА; Кофеварка предназначена для варки кофе «эс-; ОПИСАНИЕ
38 RU ВНИМАНИЕ! Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током сраба - тывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту. RU РОЖКОВАЯ КОФЕВАРКА BR1107 Кофеварка предназначена для варки кофе «эс- прес...
Page 41 - Перед использованием кофеварки внимательно
41 RU МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КОФЕВАРКИ Перед использованием кофеварки внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации и сохраните его для использования в будущем. • Используйте кофеварку только по её прямому на - значению, как изложено в данной инструкции. • Неправи...
Page 43 - ПОДГОТОВКА КОФЕВАРКИ К РАБОТЕ
43 RU под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. • Периодически проверяйте состояние шнура питания и вилки шнура питания. • При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должны производить изгото - витель, сервисная с...
Page 49 - опасайтесь ожогов выходящим горячим паром.
49 RU • Если в каппучинаторе осталось молоко, снимите каппучинатор и уберите его в холодильник (рис 10). Если во время приготовления кофе использовалось всё молоко, в этом случае рекомендуется снять и промыть капучинатор (см. «ЧИСТКА КАПУЧИНАТО - РА»). ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЛАТТЕВНИМАНИЕ! Во время приг...
Page 50 - ПРИГОТОВЛЕНИЕ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ
50 RU • Для приготовления одной порции кофе латте используйте малый фильтр (19) и нажмите кнопку (5) «Латте» один раз, при этом загорится световой индикатор « ». • Для приготовления двойной порции кофе латте используйте большой фильтр (20) и нажмите кнопку (5) «Латте» два раза, при этом загорится св...
Page 51 - ЧИСТКА КАПУЧИНАТОРА
51 RU • После получения необходимого количества мо - лочной пенки остановите процесс, повторно нажав кнопку (6) «Капучино». • Снимите чашку с приготовленной молочной пенкой и используйте пенку по назначению. • После завершения работы кофеварки выключите её, установив выключатель (11) «0/I» в положен...
Page 52 - УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
52 RU • Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку (5) «Латте», при этом загорятся индикаторы « » и « ». • После завершения работы кофеварки выключите её, установив выключатель (11) «0/I» в положение «0». • Дождитесь остывания кофеварки, возьмитесь за ёмкость (16), потяните её по направлению к ...
Page 53 - ЧИСТКА КОФЕВАРКИ
53 RU • Включите кофеварку, установив выключатель пита - ния (11) «0/I» в положение «I». • Для включения режима очистки, нажмите одновре - менно кнопку (5) «Латте» и кнопку (7) «Эспрессо». • В режиме очистки от накипи, световые индикаторы медленно и попеременно мигают, через 30 минут, световые индик...
Page 54 - ХРАНЕНИЕ; НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧНИЫ И МЕТОДЫ; КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
54 RU ХРАНЕНИЕ • Прежде чем убрать кофеварку на длительное хранение, отключите её от электросети, и дайте устройству остыть. • Проведите чистку кофеварки. • Для удобства при хранении, можно держатель фильтра (18) и мерную ложку (21) расположить на корпусе кофеварки (рис. 14). • Уберите кофеварку в з...
Page 55 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; УТИЛИЗАЦИЯ
55 RU 3. Мерная ложка - 1 шт. 4. Инструкция -1 шт. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Электропитание 220-240 В, ~ 50-60 Гц • Номинальная потребляемая мощность: 1500 Вт • Объём ёмкости для воды: 1,0 л • Объём ёмкости для молока: 0,7 л УТИЛИЗАЦИЯ Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или здоро...
Page 56 - BR1107 МҮЙІЗДІ КОФЕҚАЙНАТҚЫШ; Кофеқайнатқыш эспрессо кофесін қайнатуға, ка-; СИПАТТАМАСЫ
56 KZ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Қосымша қорғаныс үшін қуаттандыру тізбегінде номиналдық іске қосылу тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құралын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны орнату үшін маманға жүгініңіз. KZ BR1107 МҮЙІЗДІ КОФЕҚАЙНАТҚЫШ Кофеқайнатқыш эспрессо кофесін қайнатуға, ка- пучино кофесін немесе латт...
Page 59 - Кофеқайнатқышты пайдалану алдында пайда-
59 KZ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ КОФЕҚАЙ- НАТҚЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ҰСЫНЫСТАР Кофеқайнатқышты пайдалану алдында пайда- лануға беру жөніндегі нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз, одан кейін болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. • Кофеқайнатқышты осы нұсқаулықта баяндалғандай оның тікелей мақсаты бойын...
Page 63 - ТОСТАҒАННЫҢ ДҰРЫС КӨЛЕМІН ТАҢДАУ
63 KZ дағы суды төгіңіз, табандықты (1) орнына қойыңыз. • Сүзгі ұстағышының тұтқасын (4) солға бұрыңыз және оны шешіп алыңыз (сур. 2, 3, 4), сүзгі ұстағышының (18) толық салқындауын күтіңіз және орнатылған сүзгіні (19 немесе 20) шығарып алыңыз, ол үшін оны сағат тіліне/қарсы бұраңыз, сүзгіні (19 нем...
Page 64 - ЭСПРЕССО ӘЗІРЛЕУ ЕРЕЖЕЛЕРІ
64 KZ ЭСПРЕССО ӘЗІРЛЕУ ЕРЕЖЕЛЕРІ • Жаңа ұнтақталған кофе дәндерін немесе «эспрес - со» кофеқайнатқышына арналған ұнтақталған кофені пайдаланыңыз. • Сүзгідегі (19 немесе 20) ұнтақталған кофенің бетін тегістеп, сәл тығыздаңыз, бұны өлшегіш қасықтың теріс жағымен (21) (сур. 5, 6, 7) істеуге болады. • Д...
Page 66 - кезінде шығып жатқан ыстық будан күйік алудан
66 KZ • Кофеқайнатқыш зауыттық баптауларменжұмыс істеуге дайын. КАПУЧИНО КОФЕСІН ӘЗІРЛЕУНАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Капучино кофесін әзірлеу кезінде шығып жатқан ыстық будан күйік алудан сақ болыңыз. • Шешілмелі табандық (1), табандық торы (2) орында - рына орнатылғанына көз жеткізіңіз. • Сыйымдылықты (10) мак...
Page 67 - шығып жатқан ыстық будан күйік алудан сақ
67 KZ чино» екі рет басыңыз, бұл ретте жарық индикаторы жанады « ». Ескертпе: егер капучино кофесін әзірлеу кезінде әзірлеуді өшіру қажеттілігі туындаса, батырманы (7) «Cappuccino» қайта басыңыз. • Әзірленген сусыны бар тостағанды тордан (2) шешіп алыңыз. • Кофеқайнатқыш жұмысы аяқталғаннан кейін сө...
Page 68 - СҮТ КӨБІГІН ӘЗІРЛЕУ
68 KZ күйінде сүт көбігінің азырақ мөлшері болады). (сур. 8, 9). Ескертпе: сүт көбігі шығуының қарқындылығын латте кофесін әзірлеу барысында реттеуге болады. • Қуаттандыру бауының ашасын электр розеткасына салыңыз. • Қуаттандыру сөндіргішін (11) «0/I» күйіне «I» орна - тып, кофеқайнатқышты қосыңыз, ...
Page 69 - КАПУЧИНАТОРДЫ ТАЗАРТУ
69 KZ Ескертпе: сүт көбігі шығуының қарқындылығын ко - фесін әзірлеу барысында реттеуге болады • Қуаттандыру сөндіргішін (11) «0/I» күйіне «I» орна - тып, кофеқайнатқышты қосыңыз, осы кезде индика - тор (5, 6, 7) жанады және жыпылықтап тұрады. • Кофеқайнатқыш жұмысқа дайын болғанда, желі индикаторы ...
Page 70 - ҚАҚТЫ КЕТІРУ
70 KZ • Капучинатор түтігін (13) капучинатор түтігінің көлбеу бұрышын реттеу тұтқасымен (12) орнатылған то - стағанға бағыттаңыз. • Сүт көбігін беру (қарқындылығы) реттегішінің тұтқа - сын (15) оң жаққа күйіне дейін « » бұрыңыз. • Қуаттандыру сөндіргішін (11) «0/I» күйіне «I» орна - тып, кофеқайнатқ...
Page 71 - КОФЕҚАЙНАТҚЫШТЫ ТАЗАЛАУ
71 KZ • Кофеге арналған сүзгілердің (19 немесе 20) бірін сүзгі ұстағышына (18) салыңыз, ол үшін сүзгідегі шығынқыларды (19 немесе 20) сүзгі ұстағышының ойықтарымен (18) біріктіріңіз және сүзгіні (19 немесе 20) сағат тілі бағытымен/сағат тілі бағытына қарсы бұрыңыз. • Торға (2) биіктігі және көлемі б...
Page 73 - КӘДЕГЕ АСЫРУ
73 KZ Бу сүтті көпір - шітпейді Сіз майы айырылған сүтті пайдаландыңыз.Сүт жеткілікті түрде суыған емес.Каппучинатор түтігі бітеліп қалды. Тек қаймағы айырыл - маған, майлылығы 4-6% сүтті ғана қолданыңыз.Суытылған сүтті пайда - ланыңыз.Каппучинатор түтігі мен каппучинатор қақпағын тазартыңыз («КАППУ...