Page 5 - EnglisH
HD7502, HD7500 EnglisH 6 Български 9 Čeština 12 eesti 15 Hrvatski 18 Magyar 21 ҚазаҚша 2 Lietuviškai 27 Latviešu 0 PoLski roMână 6 русский 9 sLovensky 2 sLovenšČina 5 srPski 8 українська 51
Page 6 - important; you connect the appliance.; Preparing for use; Place the appliance on a flat and stable surface.; using the appliance
6 important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Do not use the appliance if the mains cord, the plug or the appliance it...
Page 7 - to keep it hot and to preserve its flavour.; Brewing another jug of fresh coffee right away; Drip stop; Cleaning; Never immerse the appliance in water.
Take a paper filter (type 1x4 or no. 4) and fold the sealed edges to prevent tearing and folding (Fig. 6). Put the filter in the filter holder (Fig. 7). Note: Some versions come with a permanent filter. In this case you do not need to use paper filters. 5 Put ground coffee (filter-fine grind) in the...
Page 8 - Descaling; in the filter holder.; accessories
Descaling Regular descaling prolongs the life of the appliance and guarantees optimal brewing results for a long time. In case of normal use (two full jugs of coffee ever y day), descale the appliance: 2 or 3 times a year if you use soft water (up to 18dH); 4 or 5 times a year if you use hard water ...
Page 9 - Важно; през ръба на масата или работния плот, на който е сложен уредът.; Подготовка за употреба; Поставете уреда върху равна и стабилна повърхност.; използване на уреда; Български
9 Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа. Не използвайте уреда, ако щепселъ...
Page 10 - Приготвяне на още една кана прясно кафе веднага след първата; Сега можете отново да направите прясно кафе.; Подгряване на кафе в микровълнова фурна; Спиране на капенето; Чистене; Никога не потапяйте уреда във вода.
Скалата вдясно е за обикновено кафе (80 мл). 2 Отворете филтърната фуния (фиг. 5). Вземете хартиен филтър (тип 1х4 или № 4) и подгънете намазаните краища, за да предотвратите скъсване и нагъване (фиг. 6). Сложете филтъра във филтърната фуния (фиг. 7). Забележка: Някои модели са съоръжени с постоянен...
Page 11 - вода с малко течен миялен препарат или в съдомиялна машина.; антикалциране; резултати при правене на кафе.; аксесоари; адрес
6 Почистете филтърната фуния, каната и предпазната гривна (само за HD7502) в гореща вода с малко течен миялен препарат или в съдомиялна машина. антикалциране Редовното антикалциране удължава живота на уреда и гарантира трайни оптимални резултати при правене на кафе. В случай на нормална употреба (дв...
Page 12 - Důležité; Konvice; Příprava k použití; Čeština
12 Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti. Pokud by byl přístroj, síťový přívod nebo síťová zá...
Page 13 - Pro malé šálky: pro každý šálek nasypte zarovnanou odměrku kávy.; Příprava další konvice čerstvé kávy; Není třeba vyjímat pružinu.
2 Otevřte držák filtru (Obr. 5). Vezměte papírový filtr (typ 1x4 nebo č. 4) a přehněte jeho okraje, abyste zabránili natržení a vrásnění (Obr. 6). Filtr vložte do držáku (Obr. 7). Poznámka: Některá provedení jsou vybavena trvalým filtrem. V takovém případě není třeba používat papírové filtry. 5 Do f...
Page 14 - odstranění vodního kamene; výsledky přípravy kávy po dlouhou dobu.; Příslušenství; stránku společnosti Philips
odstranění vodního kamene Pravidelné odstraňování vodního kamene prodlužuje životnost přístroje a zaručuje optimální výsledky přípravy kávy po dlouhou dobu. Při běžném používání (dvě plné konvice kávy denně) odstraňujte vodní kámen z přístroje: dvakrát až třikrát ročně, pokud používáte měkkou vodu (...
Page 15 - tähelepanu; lauaserva või tööpinna, millel asub seade.; ettevalmistus kasutamiseks; Paigaldage seade siledale ja kindlale pinnale.; seadme kasutamine; eesti
15 tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele. Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe, pistik või seade ise on kahjustatud. Kui toiteju...
Page 16 - valmimist võtate kannu seadmest välja.; Puhastamine; Vedru pole vaja ära võtta.; katlakivi eemaldamine; kaks või kolm korda aastas pehme (kuni 18 dH) vee kasutamisel
Pange filter filtrihoidjasse (Jn 7). Märkus: Mõnedel mudelitel on kaasas püsifiltrid. Sel juhul ei vaja te paberfiltreid. 5 Pange jahvatatud kohv (filterjahvatus) filtrisse (Jn 8). Suur te tasside jaoks võtke iga tassi kohta üks kuhjaga mõõdulusikas kohvipulbrit. Väikeste tasside jaoks võtke iga tas...
Page 17 - või
1 Täitke veenõu valge äädikaga (4% äädikhape). Ärge pange filtrihoidikusse filtrit ega kohvipulbrit. 2 Laske seadmel kahe tsükli jooksul töötada (vt pt „Seadme kasutamine”). Seadme loputamiseks äädika- ja katlakivijääkidest laske sellel kaks korda puhta veega töötada. Puhastage kann ja filtrihoidik ...
Page 18 - važno; visi preko ruba stola ili radne površine na kojoj aparat stoji.; Priprema za uporabu; Stavite aparat na ravnu i stabilnu površinu.; korištenje aparata; Hrvatski
18 važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže. Nemojte koristiti aparat ako su utikač, kabel ili sam aparat oštećeni. Ako se kab...
Page 19 - Funkcija zaustavljanja kapanja; Čišćenje; Nikad ne uranjajte aparat u vodu.; otklanjanje kamenca; ili 5 puta godišnje ako koristite tvrdu vodu (više od 18 dH).
Stavite filter u držač filtera (Sl. 7). Napomena: Neki modeli isporučuju se s trajnim filterom. U tom slučaju ne trebate koristiti papirnate filtere. 5 Stavite mljevenu kavu (mljevenu za filter) u filter (Sl. 8). Za velike šalice: stavite jednu punu žlicu mljevene kave za svaku šalicu. Za male šalic...
Page 20 - Dodatni pribor; ili se
Za informacije o tvrdoći vode obratite se svom lokalnom tijelu za vodoopskrbu. 1 Napunite spremnik za vodu bijelim octom (4% octene kiseline). Nemojte stavljati filter ili mljevenu kavu u držač filtera. 2 Ostavite da aparat završi dva ciklusa kuhanja (pogledajte poglavlje “Korištenje aparata”). Neka...
Page 21 - előkészítés; Magyar
21 Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel. Ne használja a készüléket, ha a háló...
Page 22 - amikor a kannát lefőzés közben vagy az után kiveszi a készülékből.; tisztítás; A rugót nem kell kivennie.; vízkőmentesítés; optimális kávéfőzést biztosít.
2 Nyissa ki a filtertartót (ábra 5). Vegyen elő egy papírszűrőt (1 x 4 vagy 4-es típus), és hajtsa be a lezárt éleket, hogy elkerülje a beszakadást vagy behajlást (ábra 6). Tegye a filtert a filtertartóba (ábra 7). Megjegyzés: Egyes típushoz tartós filter tartozik. Ebben az esetben nincs szükség pap...
Page 23 - Vízkőmentesítés normál használat (napi 2 teli kanna kávé) esetén:; tartozékok; ), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a
Vízkőmentesítés normál használat (napi 2 teli kanna kávé) esetén: Évente 2-3 alkalommal, ha a víz lágy (18 dH ér tékig); Évente 4-5 alkalommal, ha a víz kemény (18 dH ér ték felett); A háztar tásában használt víz keménységi fokáról a helyi vízműveknél érdeklődhet. 1 Öntsön háztartási (4%-os) ecetet ...
Page 24 - Маңызды; волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.; Қолдануға дайындық; ҚазаҚша
2 Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз. Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. Егер құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған...
Page 25 - сізге қағаз фильтірін қолданудың керегі жоқ.; Бірден тағы бір құман кофе демдеу
Құралды қолдану кофе қайнату 1 Суға арналған ыдысты суық, тың сумен толтырып, құманды орнына қойыңыз (Cурет 3). Сол жағындағы бөлгіштер үлкен кеселерге арналған (120мл) (Cурет 4). Оң жағындағы бөлгіштер кішкентай кружкаларға арналған (80мл). 2 Фильтр ұстағышын ашыңыз (Cурет 5). Қағаз фильтірін алыңы...
Page 26 - Сізге су шығатын жерді алудың қажеті жоқ.; Қаспақты тазалау; қайнату нәтижесін қамтамасыз ететін болады.; Қоршаған айнала; бетіндегі
Сізге су шығатын жерді алудың қажеті жоқ. Фильтір ұстағышының алдын алыңыз. (Cурет 15) 5 Қорғаныс сақинасын алып тастаңыз (тек HD7502 түрі ғана) (Cурет 16). 6 Фильтір ұстағышын, шыны ыдысын және қорғаныс сақинасын (тек HD7502 түрі ғана) ыстық сумен біраз тазалағыш сұйықтықпен немесе ыдыс жуғышта таз...
Page 27 - svarbu; ar darbinio paviršiaus, ant kurio padėtas prietaisas, krašto.; Paruošimas naudoti; Lietuviškai
27 svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį var totojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą. Nenaudokite prietaiso, jei maitinimo laidas, kištukas ...
Page 28 - prietaiso kavos virimo metu ar po jo.; valymas; Jums nereikia nuimti spyruoklės.; nuosėdų šalinimas
Paimkite popierinį filtrą (modelis 1x4 arba Nr. 4) ir užlenkite užsandarintus kraštus, kad filtras nesuplyštų ir nesusiraukšlėtų (Pav. 6). Įdėkite filtrą į filtro laikiklį (Pav. 7). Pastaba: Kai kuriems modeliams tinka ilgalaikiai filtrai. Šiuo atveju jums nereikia naudoti popierinių filtrų. 5 Į fil...
Page 29 - arba
2 arba 3 kar tus per metus, jei naudojate minkštą vandenį (iki 18 pH); 4 arba 5 kar tus per metus, jei naudojate kietą vandenį (daugiau nei 18 pH); Norėdami sužinoti savo rajono vandens kietumą, kreipkitės į vietinę vandens tarnybą. 1 Į vandens bakelį įpilkite baltojo acto (4% acto rūgštis). Į filtr...
Page 30 - Latviešu
0 svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. Nelietojiet ier...
Page 31 - ierīces kafijas pagatavošanas laikā vai pēc tam.; tīrīšana; Jums nevajag noņemt atsperi.; katlakmens attīrīšana; gatavošanas rezultātu ilgam laikam.
2 Atveriet filtra turētāju (Zīm. 5). Ņemiet papīra filtru (filtra tips: 1x4 vai Nr. 4) un nolokiet tā noslēgtās malas, lai pasargātu filtru no saplīšanas un salocīšanās (Zīm. 6). Ielieciet filtru filtra turētājā (Zīm. 7). Piezīme: Dažu modeļu komplektā ir pastāvīgais filtrs. Tādā gadījumā jums nav j...
Page 32 - aksesuāri; vai
Parastos lietošanas apstākļos (vidēji divas pilnas krūzes dienā) attīriet katlakmeni: 2 vai 3 reizes gadā, ja lietojat mīkstu ūdeni (līdz 18dH); 4 vai 5 reizes gadā, ja lietojat cietu ūdeni (virs 18dH). Sazinieties ar vietējo ūdensapgādes dienestu, lai noskaidrotu, kāda ir ūdens cietība Jūsu rajonā....
Page 33 - Ważne; Zbiornik wody; Przygotowanie do użycia; PoLski
Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. Nie używaj urządzenia, jeśl...
Page 34 - szybkie przygotowanie kolejnego dzbanka kawy; ponownie zaparzyć świeżą porcję kawy.; Podgrzewanie kawy w kuchence mikrofalowej; Blokada kapania; Czyszczenie; Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
2 Otwórz uchwyt filtra (rys. 5). Weź filtr papierowy (typ 1x4 lub nr 4) i zagnij zaklejone brzegi, aby uniknąć jego rozdarcia lub złożenia (rys. 6). Włóż filtr do uchwytu filtra (rys. 7). Uwaga: Niektóre modele tego ekspresu do kawy są wyposażone w filtr stały. W takim przypadku, nie trzeba używać f...
Page 35 - usuwanie kamienia; optymalne rezultaty parzenia.; akcesoria; serwisowym firmy Philips.; ochrona środowiska; Domestic Appliances and Personal Care BV.
usuwanie kamienia Regularne usuwanie kamienia przedłuża okres eksploatacji urządzenia i przez długi czas zapewnia optymalne rezultaty parzenia. W przypadku normalnej eksploatacji urządzenia (dwa pełne dzbanki kawy dziennie) kamień należy usuwać: 2–3 razy w roku w przypadku wody miękkiej (do 18 pH); ...
Page 36 - de alimentare locale.; Pregătirea pentru utilizare; roMână
6 important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare locale. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat cablul de alimentare, ştecherul sau ch...
Page 37 - aparat în timpul preparării sau după aceea.; Curăţarea; Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
Luaţi un filtru de hârtie (tip 1x4 sau nr. 4) şi împăturiţi marginile sigilate pentru a evita ruperea şi împăturirea acestuia (fig. 6). Puneţi filtrul în suport (fig. 7). Notă: Unele versiuni sunt prevăzute cu un filtru permanent. În acest caz, nu este nevoie să utilizaţi filtre de hârtie. 5 Puneţi ...
Page 38 - Îndepărtarea calcarului; optime de preparare o durată lungă de timp.; accesorii; Appliances and Personal Care.
Îndepărtarea calcarului Îndepăr tarea regulată a calcarului prelungeşte durata de viaţă a aparatului şi garantează rezultate optime de preparare o durată lungă de timp. În cazul unei utilizări normale (două vase pline zilnic), detar traţi aparatul: de 2 sau 3 ori pe an dacă apa are duritate scăzută ...
Page 39 - русский
9 Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети. ...
Page 40 - необходимости пользоваться бумажными фильтрами.; Приготовление еще одного кувшина свежего кофе; снятии с нее кувшина во время или после приготовления кофе.; Очистка; Снимать пружину не нужно.
использование прибора Приготовление кофе 1 Заполните ёмкость для воды свежей, холодной водой (Рис. 3). На левой стороне нанесены деления шкалы, соответствующие большим чашкам (120 мл) (Рис. 4). Деления на правой стороне соответствуют маленьким чашкам (80 мл). 2 Откройте держатель фильтра (Рис. 5). З...
Page 41 - посудомоечной машине.; Очистка от накипи; оптимальные результаты в течение длительного времени.; Принадлежности; или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране
Отсоедините переднюю часть держателя фильтра. (Рис. 15) 5 Отсоедините амортизирующее кольцо (только у HD7502). (Рис. 16) 6 Вымойте кувшин, держатель фильтра и амортизирующее кольцо (только у HD7502) горячей водой с добавлением жидкого моющего средства или в посудомоечной машине. Очистка от накипи Ре...
Page 42 - sLovensky
2 Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti. Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení a napätie v sieti je rovnaké. Ak je poškodený kábel, zástrčka alebo samotné zariadenie, nepoužívaj...
Page 43 - okamžitá príprava ďalšieho džbána čerstvej kávy; pripraviť čerstvú kávu.; Zohrievanie kávy v mikrovlnnej rúre; Funkcia Drip stop; Čistenie; Zariadenie nikdy neponárajte do vody.
2 Otvorte nosič filtra (Obr. 5). Vezmite papierový filter (model 1x4, alebo číslo 4) a ohnite jeho zalepené hrany, aby sa neroztrhli a nepoohýbali (Obr. 6). Filter vložte do nosiča filtra (Obr. 7). Poznámka: Niektoré modely sú vybavené trvalým filtrom. V tom prípade papierový filter nepotrebujete. 5...
Page 44 - odstraňovanie vodného kameňa; optimálne výsledky pri varení kávy.; Príslušenstvo; adrese
odstraňovanie vodného kameňa Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa predlžuje životnosť zariadenia a zaručuje dlhodobé optimálne výsledky pri varení kávy. V prípade bežného používania (dva plné džbány kávy denne) odstraňujte vodný kameň zo zariadenia: 2 alebo 3-krát ročne, ak je používaná voda mäkk...
Page 45 - Pomembno; ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.; Priprava pred uporabo; Aparat postavite na ravno in stabilno podlago.; uporaba aparata; sLovenšČina
5 Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo. Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan om...
Page 46 - Preprečevanje kapljanja; Čiščenje; Aparata ne potapljajte v vodo.; odstranjevanje vodnega kamna
Vzemite papirnati filter (vrste 1x4 ali št. 4) in ga prepognite na zatesnjenih robovih, da preprečite trganje in mečkanje (Sl. 6). Vstavite filter v nosilec (Sl. 7). Opomba: Nekateri modeli imajo priložen trajni filter. V tem primeru vam ni potrebno uporabljati papirnatih filtrov. 5 V filter vstavit...
Page 47 - nastavki
Pri običajni uporabi (dva polna vrča kave dnevno) očistite vodni kamen iz aparata: dvakrat do trikrat letno, če uporabljate mehko vodo (do 18 dH); štirikrat do petkrat letno, če uporabljate trdo vodo (nad 18 dH). Glede trdote vode se posvetujte z lokalnim vodovodnim podjetjem. 1 Zbiralnik za vodo na...
Page 48 - stola ili radne površine na kojoj aparat stoji.; Pre upotrebe; Postavite uređaj na ravnu i stabilnu podlogu.; upotreba aparata; srPski
8 važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Pre uključivanja uređaja proverite da li napon naznačen na uređaju odgovara naponu lokalne mreže. Aparat ne upotrebljavajte ako je oštećen kabl za napajanje, utikač ili sam aparat. Ako je glavni kabl ošte...
Page 49 - Funkcija za zaustavljanje kapanja; Aparat nikada ne uranjajte u vodu.; Čišćenje kamenca
Uzmite papirni filter (tip 1x4 ili br. 4) i presavijte zapečaćene ivice da biste sprečili cepanje i savijanje (Sl. 6). Stavite filter u držač (Sl. 7). Napomena: Neke verzije se isporučuju sa trajnim filterom. U ovom slučaju nema potrebe da se koriste papirni filteri. 5 Stavite mlevenu kafu (mlevenu ...
Page 50 - Dodatna oprema
2 ili 3 puta godišnje ako koristite meku vodu (do 18 dH); 4 ili 5 puta godišnje ako koristite tvrdu vodu (preko 18 dH). Za informacije o tvrdoći vode u vašem području obratite se lokalnom preduzeću za snabdevanje vodom. 1 Rezervoar za vodu napunite belim sirćetom (4% sirćetne kiseline). U ležište fi...
Page 51 - українська
51 Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою у мережі. Не використовуйт...
Page 52 - використовувати паперового фільтра.; Приготування ще одного глека свіжої кави; Система запобігання протіканню води; Чищення; Ніколи не промивайте пристрій водою.
застосування пристрою Приготування кави 1 Наповніть резервуар свіжою холодною водою (Мал. 3). Поділки зліва - для великих філіжанок (120 мл) (Мал. 4). Поділки справа - для малих філіжанок (80 мл). 2 Відкрийте тримач фільтра (Мал. 5) Візьміть паперовий фільтр (тип 1х4 або № 4), загніть закріплені кра...
Page 53 - водою з миючим засобом або у посудомийній машині.; Видалення накипу; приготування кави надовго.; аксесуари; Philips
Від’єднайте передню частину тримача фільтра. (Мал. 15) 5 Від’єднайте амортизаційне кільце (лише модель HD7502) (Мал. 16). 6 Помийте тримач фільтра, глек та амортизаційне кільце (лише модель HD7502) гарячою водою з миючим засобом або у посудомийній машині. Видалення накипу Регулярне видалення накипу ...