Page 2 - Ametlik müügiesindaja / Специализированный
Microlife BP A2 Basic BP A2 Basic A2 S130 Guarantee Card Name of Purchaser / Inköparens namn / Ostajan nimi / Forhandlers navn / Kjøpers navn / Pircçja vârds / Pirkëjo pavardë / Ostja nimi / Ф.И.О. покупателя / Nafn kaupanda Serial Number / Sarjanumero / Serienummer / Serienummer / Serijas numurs / ...
Page 3 - Display; * This device uses the same measuring technology as the award; Microlife BP A2 Basic
1 BP A2 Basic EN Display Read the instructions carefully before using this device. Type BF applied part Dear Customer, Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical device for taking measurements on the upper arm. It is simple to use, accurate and comes highly recommended for blood...
Page 7 - Using a Mains Adapter; * Please consult your doctor, if this or any other problem occurs
5 BP A2 Basic EN 1. Open the battery compartment 5 on the bottom of the device. 2. Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the symbols in the compartment. 3. To set date and time, follow the procedure described in «Section 2.». The memory retains all values although date and ti...
Page 8 - Technical Specifications
6 • This device comprises sensitive components and must be treated with caution. Observe the storage and operating condi- tions described in the «Technical Specifications» section. • Protect it from: - water and moisture - extreme temperatures - impact and dropping - contamination and dust - direct ...
Page 9 - BP A2 Basic
Page 10 - * Detta instrument använder samma mätningsteknik som den pris-
8 Display Läs dessa instruktioner noga innan du använder instru- mentet. Tillämplighetsklass BF Bäste kund Din nya Microlife blodtrycksmätare är ett säkert medicinskt instru- ment för mätningar på överarmen. Instrumentet är enkelt att använda, noggrant och rekommenderas för blodtrycksmätning i hemme...
Page 14 - Användning av adapteranslutning; * Konsultera din läkare om dessa eller andra problem upprepas; hantering; AQ
12 3. Upprepa stegen i «avsnitt 2.» för att ställa in datum och tid. Minnet innehåller alla värden men datum och tid måste anges igen – årssiffran blinkar därför automatiskt när batte- rierna har ersatts. Hurudana batterier och hur skall de bytas ut? Använd alltid 4 nya, long-life batterier med ...
Page 16 - Näyttö; * Tämä laite käyttää samaa mittaustekniikkaa kuin palkittu
14 Näyttö Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta. Soveltuvuusluokka BF Hyvä asiakas, Uusi Microlife-verenpainemittarisi on luotettava lääketieteellinen laite, jolla voit suorittaa mittauksia käsivarren yläosasta. Se on helppokäyttöinen, tarkka ja suositeltava väline verenpaineen mittauk...
Page 20 - Paristojen ilmaisin ja paristojen vaihtaminen; AT; Verkkoadapterin käyttäminen; * Neuvottele lääkärisi kanssa, jos tämä tai jokin muu ongelma
18 painike. Kun haluat tyhjentää muistin pysyvästi, paina M-painiketta silloin kun « CL » vilkkuu. Yksittäisiä arvoja ei voi poistaa. 7. Paristojen ilmaisin ja paristojen vaihtaminen Lähes tyhjät paristot Kun paristoista on käytetty noin ¾, paristojen symboli AT alkaa vilkkua heti kun laite kytketää...
Page 22 - * Dette instrument anvender den samme måleteknologi som den
20 Display Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af apparatet. Type BF godkendt Kære kunde, Din nye Microlife blodtryksmåler er et pålideligt medicinsk instru- ment til at foretage målinger på overarmen. Det er simpelt at bruge, præcist og kan i høj grad anbefales til blodtryksmåling i hjemmet. D...
Page 23 - Vigtige fakta om blodtryk og hjemme måling
21 BP A2 Basic DA Indholdsfortegnelse 1. Vigtige fakta om blodtryk og hjemme måling • Hvordan vurderer jeg mit blodtryk? 2. Brug af instrumentet for første gang • Isætning af batterierne• Indstilling af dato og tid• Valg af den korrekte manchet 3. Blodtryksmåling ved hjælp af dette instrument • Hvor...
Page 24 - AP
22 Hvordan vurderer jeg mit blodtryk? Det er den højeste værdi der afgør vurderingen. Eksempel: en blodtryksværdi på 140/80 mmHg eller en værdi på 130/90 mmHg angiver «blodtrykket er for højt». 2. Brug af instrumentet for første gang Isætning af batterierne Efter udpakning af apparatet sættes batter...
Page 25 - Sådan ser indikatoren til tidlig påvisning af uregel-
23 BP A2 Basic DA Hvordan en aflæsning ikke gemmes Når værdien vises, tryk og hold på tænd/sluk-knappen 1 indtil « M » BT blinker. Bekræft for at slette aflæsning ved at trykke på M- knappen 9 . Du kan stoppe målingen når som helst ved at trykke på tænd/sluk-knappen (f.eks. hvis du føler dig utilp...
Page 27 - Tekniske specifikationer
25 BP A2 Basic DA • Anvend ikke instrumentet tæt på elektromagnetiske felter som f.eks. mobil telefoner eller radioinstallationer. • Brug ikke instrumentet, hvis du tror det er beskadiget eller du bemærker noget usædvanligt. • Åben aldrig instrumentet. • Hvis instrumentet ikke bruges i en længere pe...
Page 28 - * Dette instrumentet utnytter den samme måleteknikken som den
26 Display Les instruksjonene nøye før dette apparat tas i bruk. Type BF utstyr Kjære kunde, Din nye Microlife blodtrykkmonitor er et pålitelig medisinsk instru- ment for måling på overarmen. Det er enkelt i bruk, nøyaktig og anbefales som velegnet for å måle blodtrykket hjemme. Dette instrumentet e...
Page 29 - Viktige fakta om blodtrykk og egenmåling
27 BP A2 Basic NO Innholdsfortegnelse 1. Viktige fakta om blodtrykk og egenmåling • Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk? 2. Første gangs bruk av apparatet • Innsetting av batterier• Innstilling av dato og klokkeslett• Valg av korrekt mansjett 3. Måling av blodtrykk med dette apparatet • Hvordan i...
Page 32 - Bruk av nettadapter; * Ta kontakt med legen dersom dette eller andre problemer gjentar
30 Minnet bevarer alle måleresultater selv om dato og klokke- slett må innstilles på nytt – derfor vil årstallet blinke automa- tisk etter at batteriene er byttet. Hvilke batterier og prosedyre Bruk 4 nye batterier av typen, long-life 1,5V, størrelse AA. Bruk ikke batterier som er gått ut på d...
Page 33 - Tekniske spesifikasjoner
31 BP A2 Basic NO • Mansjettene er ømfintlige og må behandles forsiktig. • Ikke utveksle eller bruk noen annen type mansjett eller mansjet- tilkobling for å måle med denne enheten. • Mansjetten må bare pumpes opp når den er festet. • Bruk ikke apparatet i nærheten av sterke elektromagnetiske felter ...
Page 34 - Displejs; ņā
32 Displejs Pirms š ī s ier ī ces izmantošanas uzman ī gi izlasiet nor ā d ī - jumus. Aizsardz ī bas klase: BF Cien./god. lietot ā j! J ū su jaunais Microlife asinsspiediena m ē r ī t ā js ir uzticams medi- c ī nas instruments asinsspiediena m ē r ī šanai uz augšdelma. Tas ir vienk ā rši un ē rti li...
Page 35 - ļū; gi fakti par asinsspiedienu un t; āļ
33 BP A2 Basic LV Saturs 1. Svar ī gi fakti par asinsspiedienu un t ā noteikšanu, pašam veicot m ē r ī jumu • K ā es varu nov ē rt ē t savu asinsspiedienu? 2. Instrumenta izmantošana pirmo reizi • Bateriju ievietošana• Laika un datuma iestat ī šana • Pareizas manšetes izv ē le 3. Asinsspiediena m ē ...
Page 36 - Instrumenta izmantošana pirmo reizi; ļā; šana, izmantojot šo instrumentu; ēķē
34 K ā es varu nov ē rt ē t savu asinsspiedienu? Paaugstin ā ta v ē rt ī ba ir t ā , kas nosaka nov ē rt ē šanu. Piem ē ram: asinsspiediena v ē rt ī ba 140/80 mmHg vai v ē rt ī ba 130/90 mmHg nor ā da, ka «asinsspiediens ir p ā r ā k augsts». 2. Instrumenta izmantošana pirmo reizi Bateriju ievietoša...
Page 38 - jieties ar savu; tes tests un likvid
36 1. Atv ē rt bateriju nodal ī jumu 5 ier ī ces apakšda ļā . 2. Nomainiet baterijas, nodrošinot pareizu polarit ā ti, k ā tas nor ā d ī ts ar simboliem bateriju nodal ī jum ā . 3. Lai iestat ī tu datumu un laiku, iev ē rojiet proced ū ru, kas aprakst ī ta «2.» sada ļā . Atmi ņā saglab ā jas visi ...
Page 39 - s specifik
37 BP A2 Basic LV • Aizsarg ā jiet to pret: - Ū deni un mitrumu, - Gal ē j ā m temperat ū r ā m, - Triecieniem un nosviešanas zem ē , - Pies ā r ņ ojumu un putek ļ iem, - Tiešu saules gaismu, - Karstumu un aukstumu. • Manšetes ir viegli saboj ā jamas,un ar t ā m ir j ā r ī kojas uzman ī gi. • Neaizs...
Page 40 - Ekranas; ir prietaise «BP 3BTO-A», testuotame pagal Brit
38 Ekranas Prieš naudodamiesi prietaisu perskaitykite instrukcij ą . Panaudotos BF tipo dalys Gerb. Pirk ė jau, J ū s ų naujasis Microlife kraujosp ū džio matuoklis yra patikimas medicininis prietaisas, skirtas kraujosp ū džio matavimui ant žasto. Jis paprastas naudotis, tikslus ir ypatingai rekomen...
Page 44 - Maitinimo adapterio naudojimas; * Jei ši ar kita problema kartojasi, pasitarkite su gydytoju.; Atsargumo priemon
42 Baterijos išsikrov ė . Baterij ų keitimas Baterijoms išsikrovus, į jungus prietais ą ekrane prad ė s mirks ė ti baterijos simbolis AT (tuš č ios baterijos piešin ė lis). Tolimesnis matavimas ne į manomas iki pakei č iant baterijas. 1. Atidarykite baterij ų skyrel į 5 , esant į prietaiso apatin ė ...
Page 45 - s specifikacijos
43 BP A2 Basic LT • Saugokite prietais ą nuo: - vandens ir dr ė gm ė s - aukštos temperat ū ros - sukr ė timo ar sm ū gi ų - dulki ų ir purvo - tiesiogini ų saul ė s spinduli ų - karš č io ir šal č io • Manžetes lengva pažeisti, tod ė l elkit ė s su jomis atsargiai. • Su šiuo prietaisu nenaudokite j...
Page 46 - Näidik; * Selles seadmes kasutatakse sama mõõtmistehnoloogiat, mis; EE
44 Näidik Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. BF-tüüpi kontaktosa Austatud klient, Teie uus Microlife vererõhuaparaat on usaldusväärne meditsiini- seade, mille abil mõõdetakse õlavarrelt vererõhku. Aparaati on lihtne kasutada, see on täpne ning sobib väga hästi kodustes tingi- mustes v...
Page 47 - Oluline teave vererõhu ja iseendal vererõhu
45 BP A2 Basic EE Sisukord 1. Oluline teave vererõhu ja iseendal vererõhu mõõtmise kohta • Kuidas hinnata vererõhu väärtuseid? 2. Aparaadi esmakordne kasutus • Patareide paigaldamine• Kuupäeva ja kellaaja seadistus• Valige õige suurusega mansett 3. Vererõhu mõõtmine selle aparaadiga • Kuidas jätta m...
Page 49 - Südame rütmihäire indikaatori ilmumine ekraanile
47 BP A2 Basic EE 10.Näidikule ilmub tulemus, mis koosneb süstoolsest AL ja dias- toolsest AM vererõhuväärtusest ja pulsisagedusest AN . 11.Kui mõõtmine on lõppenud, eemaldage mansett. 12.Lülitage aparaat välja. Ekraan lülitub ligikaudu 1 minuti jooksul automaatselt välja. Kuidas jätta mõõtmistulemu...
Page 50 - Vooluadapteri kasutus; * Selle või mõne muu vea kordumisel pidage nõu oma arstiga.
48 1. Avage patareisahtel 5 aparaadi all. 2. Vahetage patareid – veenduge, et patareide poolused asuksid õigesti, nagu patareisahtlis näidatud. 3. Et kuupäeva ja kellaaega valida, järgige «lõigus 2.» kirjeldatud protseduuri. Kõik mällu sisestatud väärtused püsivad, kuid te peate uuesti sisestama k...
Page 51 - Tehnilised andmed
49 BP A2 Basic EE • Kaitske seadet: - vee ja niiskuse, - ekstreemsete temperatuuride, - põrutuste ja kukkumiste, - määrdumise ja tolmu, - otsese päikesevalguse ning - kuuma ja külma eest. • Mansetid on õrnad ning neid tuleb ettevaatlikult käsitseda. • Mõõtes selle aparaadiga, ärge vahetage ega kasut...
Page 52 - Дисплей; BF
50 Дисплей Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство . Класс защиты BF Уважаемый покупатель , Ваш новый тонометр Microlife является надежным медицинским прибором для выполнения измерений на плече . Он прост в использовании , точен и настоятельно рекомендован для изме - рен...
Page 54 - Microlife
52 • Если Вы страдаете нарушением сердцебиения ( аритмия , см « Раздел 4.»), измерения , сделанные с помощью этого прибора , должны быть оценены Вашим лечащим врачом . • Показания пульса не пригодны для использования в качестве контроля частоты кардиостимулятора ! • Во время беременности следует тща...
Page 56 - BT; CL
54 6. Память Это устройство автоматически сохраняет последние 30 изме - рений . Просмотр сохраненных величин Коротко нажмите кнопку M 9 при выключенном приборе . Сначала на дисплее покажется знак « M » BT и среднее значение . Затем прибор покажет последнее сохраненное значение . Повторное нажатие кн...
Page 57 - LO
55 BP A2 Basic RU 9. Сообщения об ошибках Если во время измерения происходит ошибка , то процедура измерения прерывается и выдается сообщение об ошибке , например « ERR 3 ». * Пожалуйста , проконсультируйтесь с врачом , если эта или какая - либо другая проблема возникнет повторно . Если Вам кажетс...
Page 58 - Гарантия; Технические; AA
56 Проверка точности Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые 2 года либо после механического воздействия ( например , падения ). Для проведения теста обратитесь в местный сервисный центр Microlife ( см . введение ). Утилизация Батареи и электронные приборы следует утилизировать в соответств...
Page 60 - Skjár; * Þetta tæki notar sömu mælingartækni og hið verðlaunaða; IS
58 Skjár Lestu leiðbeiningarnar vandlega áður en þú notar tækið. Sá hluti sem snertir notanda, BF-gerð Ágæti viðskiptavinur, Nýi Microlife blóðþrýstingsmælirinn þinn er áreiðanlegt læknisfræðilegt tæki sem mælir blóðþrýsting í upphandlegg. Hann er einfaldur í notkun, nákvæmur og sérstaklega er mælt ...
Page 61 - Mikilvægar staðreyndir um blóðþrýsting og
59 BP A2 Basic IS Efnisyfirlit 1. Mikilvægar staðreyndir um blóðþrýsting og sjálfsmælingar • Hvernig á ég að meta blóðþrýstinginn? 2. Notkun tækisins í fyrsta sinn • Ísetning rafhlaða• Stilling dagsetningar og tíma• Réttur handleggsborði valinn 3. Blóðþrýstingur mældur með tækinu • Hvernig á að slep...
Page 63 - Merki sem sýnir grun um takttruflanir
61 BP A2 Basic IS 8. Þegar réttum þrýstingi er náð hættir tækið að pumpa lofti og þrýstingur minnkar smám saman. Ef réttur þrýstingur næst ekki pumpar tækið sjálfkrafa aðeins meira lofti inn í handleggsborðann. 9. Hjartatáknið AP blikkar á skjánum á meðan mælt er. 10.Niðurstaðan, sem sýnir efri mörk...
Page 64 - Notkun straumbreytis; * Hafðu samband við lækni ef þessi villuboð eða önnur fara að
62 3. Stilling dagsetningar og tíma fylgir sama ferli og lýst er í «kafla 2. ». Minnið geymir áfram allar mælingar en endurstilla þarf dagsetningu og tíma – þess vegna blikkar ártalið sjálfkrafa þegar skipt hefur verið um rafhlöður. Hvernig rafhlöður og hvernig skal meðhöndla þær? Notaðu 4 nýjar...