Page 2 - Automatic Blood Pressure Monitor; Руководство по пользованию; Automatyczny ciśnieniomierz krwi; Instrukcja używania; Automata vérnyomásmérő; Használati útmutató
Microlife BP 3BTO-AP Automatic Blood Pressure Monitor Instruction Manual (1-11) Автоматический прибор для измерения артериального давления и частоты пульса Руководство по пользованию (12-23) Automatyczny ciśnieniomierz krwi Instrukcja używania (24-35) Automata vérnyomásmérő Használati útmutató (36-4...
Page 3 - Instruction Manual; Important Safety Instructions; Type BF applied part
Automatic Blood Pressure Monitor Instruction Manual Important Safety Instructions Type BF applied part Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste. Ensure that children do not use the instrument unsupervised;...
Page 5 - INTRODUCTION; Self-measurement means; control; The pulse reading is; not; suitable for checking heart pacemakers!; Electromagnetic interference:
1. INTRODUCTION 1.1. Features Your blood pressure monitor is a fully automatic, digital blood pressure measuring device with integratedPAD technology for use on the upper arm. This monitor enables very fast and reliable measurement of thesystolic and diastolic blood pressure as well your pulse by us...
Page 8 - USING YOUR BLOOD PRESSURE MONITOR
b) Upper arm cuff M-size-cuff (22 - 32 cm) orL-size-cuff (32 - 42 cm) – available as special accessory 4. USING YOUR BLOOD PRESSURE MONITOR 4.1. Inserting the batteries Insert batteries immediately after unpacking the device. Thebattery compartment is located on the bottom of the device(see illustra...
Page 9 - CARRYING OUT A MEASUREMENT
6 4.3. Cuff connection Insert the cuff tube into the opening provided on the leftside of the instrument, as shown in the diagram. 4.4. Setting the time and date This blood pressure monitor automatically records the time and date of each measurement. This is veryimportant information as blood pressur...
Page 11 - ERROR MESSAGES/MALFUNCTIONS
8 pulse irregularity was detected during the measurement. Pleaserefer to item 2.4. of this manual and consult your doctor with therelated information. f) The measurement readings remain on the display until you switch off the instrument. If no button is pressed for a period of5 minutes the instrumen...
Page 15 - Важные указания по безопасности; Класс защиты BF
Автоматический прибор для измерения артериального давления ичастоты пульса Руководство по пользованию Важные указания по безопасности Класс защиты BF Батареи и электронные приборы следует утилизировать в соответствии с принятыми нормами и невыбрасывать вместе с бытовыми отходами. Позаботьтесь о том,...
Page 17 - Введение; Помните о следующем: самостоятельные измерения выполняются для; контроля; , а не для постановки; не; предназначен для контроля частоты сердечного ритма!; Электромагнитные помехи.
14 1. Введение 1.1. Особенности Ваш измеритель артериального давления является полностью автоматизированным прибором для измеренияартериального давления на плечевой зоне, использующим встроенную PAD технологию. Это устройствопозволяет осуществлять очень быстрые и надежные измерения систолического и ...
Page 20 - Снимите крышку, как показано на рисунке; Проверка функционирования:; правильном функционировании должны появиться все символы.
3. Компоненты Вашего измерителя кровяного давления На иллюстрации показан измеритель артериального давления, состоящий из: a) Основного блока: б) Плечевая манжета: Tип M - для руки размером 22-32смили Tип L - для руки размером 32-42см(можно приобрести по специальному заказу) 4. Использование Вашего ...
Page 21 - подтверждения и перехода к установке числа.
4.2. Использование адаптера переменного тока специальная принадлежность) Имеется возможность использования этого прибора для измерения артериального давления с адаптеромпеременного тока Microlife (на выходе 6 В переменного тока/600 мАс разъемом DIN). a) вставьте адаптер переменного тока в левую част...
Page 22 - Выполнение измерений; Снимите любую одежду, которая плотно прилегает к плечу.; Примечание: Используйте только
19 5. Выполнение измерений 5.1. Перед тем, как выполнить измерение • Избегайте приема пищи, курения и любой формы физического напряжения перед измерениями. Все этифакторы влияют на результат измерений. Попробуйте найти время и отдохнуть, сидя в кресле в спокойнойатмосфере в течение приблизительно 5 ...
Page 24 - показания, удалите батареи и установите новые
21 5.7. Память Р - сброс всех измеренийВнимание! Перед тем, как Вы удалите все показания, хранящиеся в памяти,убедитесь в том, что в будущем они Вам не понадобятся. Ведениезаписей в письменной форме может предоставитьдополнительную информацию для Вашего доктора. Для того, чтобы удалить все хранящиес...
Page 27 - Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa; Typ zastosowanych części - BF
Automatyczny ciśnieniomierz krwi Instrukcja używania Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa Typ zastosowanych części - BF Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą być poddane utylizacji zgodnie z obowiązującymiprzepisami. Nie należy wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi. Dopilnuj, aby dzieci nie uży...
Page 31 - W przypadku pojawienia się wskaźnika arytmii serca; Pojawienie się symbolu; częściej; , wówczas dla bezpieczeństwa zdrowia, radzimy pacjentom; ELEMENTY APARATU DO MIERZENIA CIŚNIENIA; gniazdo zasilania
28 • Po przebytej chorobie i/lub w wieku powyżej 40 lat przed podjęciem uprawiania sportu należy skonsultowaćsię z lekarzem, który zdecyduje, jaki sport i w jakim zakresie będzie wskazany. 2.4. Wykrywanie zaburzeń pulsu (technologia «PAD») W przypadku pojawienia się wskaźnika arytmii serca Pojawieni...
Page 32 - KORZYSTANIE Z APARATU DO MIERZENIA CIŚNIENIA; na wskazaną biegunowość.
29 4. KORZYSTANIE Z APARATU DO MIERZENIA CIŚNIENIA 4.1. Wkładanie baterii Baterie należy włożyć zaraz po rozpakowaniu ciśnieniomierza. Komora na baterie znajduje się z tyłu urządzenia (patrz ilustracja). a) Zdjąć wieczko, jak pokazano na ilustracji. b) Włożyć baterie (4 x rozmiar AA 1,5 V), zwracają...
Page 33 - PRZEPROWADZANIE POMIARU; Należy zdjąć ciasne ubranie z ramienia.; Uwaga! Należy używać tylko klinicznie; a) Nałożyć mankiet na lewe ramię, tak by rurka była
30 1. Po włożeniu nowych baterii należy ustawić datę i czas. Na wyświetlaczu zacznie migać ustawienie daty. Należy ustawić prawidłowy rok naciskając przycisk «M». Każda zmiana wymaga jednego naciśnięcia przycisku. Naciśnięcieprzycisku CZAS zatwierdza ustawienie i przełącza na ustawianie miesiąca. 2....
Page 35 - Pamięć – wywoływanie wyników poprzednich pomiarów; Przed skasowaniem wszystkich odczytów zachowanych; Nr błędu; Jeżeli w trakcie korzystania z urządzenia wystąpią problemy,
32 5.6. Pamięć – wywoływanie wyników poprzednich pomiarów Ciśnieniomierz automatycznie zapamięta 99 ostatnio zmierzonychwartości. Po wciśnięciu przycisku «M» (PAMIĘĆ), na ekranie pojawisię ostatni wynik oraz kolejno - wykonane poprzednio pomiary. (MR30: Wartość ostatniego pomiaru) (MR29: Wartość pom...
Page 39 - Fontos Biztonsági Tanácsok; BF típusú védelem
Automata vérnyomásmérő Használati útmutató Fontos Biztonsági Tanácsok BF típusú védelem Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes előírásoknak megfelelően kell kezelni, a háztartási hulladéktól elkülönítve. Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, mert annak kisebb a...
Page 45 - MÉRÉS VÉGREHAJTÁSA; b) Helyezze a mandzsettát a karra az ábrának megfelelően.
42 3. A nap, az óra és a perc beállításához kövesse a fenti utasításokat. 4. A perc beállítása és a TIME (idő) gombot lenyomása után a kijelzőn megjelenik a dátum és az idő.5. Ha módosítani akarja a dátumot és az időt, akkor körülbelül 3 másodpercig tartsa lenyomva a TIME (idő) gombot, amíg az évszá...
Page 48 - év garancia
45 c) Vigyázzon a gumicsőre! Ne húzogassa! Ne tekerje vagy fektesse éles tárgyra. d) A készüléket száraz, puha ronggyal tisztítsa. Ne használjon benzint, hígítót vagy bármilyen hasonló oldószert. Aszennyeződéseket a mandzsettáról óvatosan szappanos,nedves ronggyal kell eltávolítani. A mandzsetta mos...