Makita PLM 5102 - Manuals
User Manual Makita PLM 5102
Summary
6 CONTENTS ENGLISH ....................................................................................................................7 DEUTSCH ................................................................................................................15 FRANÇAIS ..................................
7 ENGLISH (Original instructions) WARNING For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your mower before each use. 1. SYMBOLS MARKED ON TH...
9 4. TECHNICAL DATA 5. ASSEMBLY 5-1 ASSEMBLY THE FOLDING HANDLE A) Fix the lower handlebars into the unit body with locking knobs as shown. (Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) B) Release the upper handlebars for folding. Connect the upper handle and the lower handle with the locking knob. (Fig. 6, Fig....
10 Starting Operation 7-1 Retrofitting for mulching mower WARNING: Only with a stopped motor and standstill cutter.1. Raise the rear cover and remove the grass catch bag. (Fig. 16) 2. Push the mulching wedge into the deck. Lock the mulching wedge with the button into the opening on the deck. (Fig. 1...
12 11-1 ENGINE AIR CLEANER CAUTION: Do not allow dirt or dust to clog the air filter foam element. The engine air cleaner element must be serviced (cleaned) after 25 hours normal mowing. The foam element must be serviced regularly if the mower is used in dry dusty conditions. (refer to ENGINE OWNER’...
14 14. ENVIRONMENT Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way. 15. EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Desig...
15 DEUTSCH (Originalanweisungen) WARNUNG Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch vor der Aufnahme des Betriebs Ihres neuen Geräts durch. Werden die folgenden Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. Nehmen Sie sich vor jeder Verwendung ein wenig Zeit, sich m...
17 3. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE (Abb. 1) Einschließlich A: Schlüssel für ZündkerzensteckerB: MulchkeilC: Auswurfführung für seitlichen Auswurf 4. TECHNISCHE DATEN 5. MONTAGE 5-1 MONTAGE DES KLAPPBAREN GRIFFS A) Befestigen Sie die untere Lenkerstange am Mäher mit den Feststellknäufen, wie in der Abbi...
18 der untere Griff in der höchsten Position, in Stellung 3 in der tiefsten. 3) Stellen Sie die gewünschte Höhe ein und befestigen Sie den unteren Griff mit Hilfe der Verriegelungsknöpfe. WARNUNG: Die linke Seite und die rechte Seite des unteren Griffs müssen auf dieselbe Höhe eingestellt sein. 7. „...
20 8-7 GRASFÄNGER Leeren und reinigen Sie den Grasfänger und stellen Sie die Durchblasen durch das Maschenwerk sicher. (Abb. 23) 8-8 BODEN Die Unterseite des Mäherbodens muss nach jeder Verwendung gereinigt werden, um ein Ansammeln von Grasschnitt, Blättern, Schmutz oder anderen Materialien zu verhi...
21 Fremdkörper gestreift haben. Tauschen Sie bei Bedarf aus.Für beste Ergebnisse sollte die Klinge scharf sein. Sie können die Klinge nachschärfen, entfernen Sie sie dazu und schleifen oder feilen Sie die Schnittkante so nah wie möglich an der originalen Abfasung nach. Es ist extrem wichtig, dass je...
24 FRANÇAIS (Instructions d’origine) AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, veuillez lire ce manuel avant de faire fonctionner votre nouvelle machine. Le non-respect des instructions peut provoquer des blessures graves. Prenez du temps pour vous familiariser avec la tondeuse avant chaque utilisation. 1....
26 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 5. ASSEMBLAGE 5-1 ASSEMBLAGE DU GUIDON REPLIABLE A) Fixez le bas du guidon au châssis avec les boutons de verrouillage, tel qu’illustré. (Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) B) Relâchez les barres supérieures du guidon pour le repliage. Fixez le guidon supérieur et le g...
27 - Utilisez une cisaille affutée ; ne coupez pas l’herbe humide - Réglez le moteur sur la vitesse maximale.- Ne courez pas.- Nettoyez régulièrement la hache, l’intérieur du châssis et la lame de tonte. Démarrage 7-1 Modification pour la tondeuse hacheuse AVERTISSEMENT : Ne faites cela qu’avec un m...
29 1. Arrêtez la tondeuse et débranchez le câble de la bougie d’allumage avant de modifier la hauteur de coupe de la tondeuse. 2. Le levier central de réglage de la hauteur vous permet de choisir entre 5 positions. (Fig. 24) 3. Pour modifier la hauteur de coupe, ramenez le levier de réglage vers la ...
32 14. ENVIRONNEMENT Si votre machine doit être remplacée après une utilisation prolongée, ne la jetez pas avec les ordures ménagères mais mettez-la au rebut dans le respect de l’environnement. 15. Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons qu...
33 ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Per ragioni di sicurezza, l’operatore deve leggere il presente manuale prima di azionare la nuova unità. Il mancato rispetto delle istruzioni può condurre a gravi infortuni. Dedicare qualche istante ad acquisire dimestichezza con il rasaerba prima di ogn...
36 - Utilizzare una lama da taglio affilata. Non rasare l’erba bagnata. - Impostare il regime massimo del motore.- Procedere esclusivamente al normale ritmo di lavoro.- Pulire regolarmente il cuneo di pacciamatura, i lati interni dell’alloggiamento e la lama di rasatura. Operazioni preliminari 7-1 M...
38 Il rasaerba è dotato di una leva di regolazione in altezza centrale che consente di impostare 5 posizioni di altezza. (20 mm – 75 mm)1. Spegnere il rasaerba e scollegare il filo della candela prima di cambiare l’altezza di taglio della macchina. 2. La leva di regolazione in altezza centrale conse...
39 perde la sua forma originale. L’efficienza di taglio si riduce ed è necessario sostituire la lama.Eseguire la sostituzione solo con una lama approvata dalla fabbrica. Eventuali danni derivanti da una condizione di squilibrio della lama non potranno essere imputati al produttore.Durante la sostitu...
40 13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA PROBABILE INTERVENTO RISOLUTIVO Il motore non si avvia. Il cuneo dell’acceleratore non è in una posizione corretta per le condizioni dominanti. Spostare il cuneo dell’acceleratore nella posizione corretta. Il serbatoio di carburante è vuoto. Riempire il...
41 14. AMBIENTE Se dopo un uso prolungato fosse necessario sostituire la macchina, non gettarla nei rifiuti domestici ma smaltirla in maniera ecocompatibile. 15. Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seg...
42 NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Lees, voor uw eigen veiligheid, deze gebruiksaanwijzing voordat u uw nieuwe gereedschap gaat gebruiken. Als de aanwijzingen niet worden nageleefd kan dat tot ernstig persoonlijk letsel leiden. Besteed voor elk gebruik enige tijd om uzelf vertrouwd t...
44 3. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (zie afb. 1) Bijgeleverd: A: BougiesleutelB: MulchinzetC: Zijuitworpgeleider 4. TECHNISCHE GEGEVENS 5. DE ONDERDELEN MONTEREN 5-1 DE INKLAPBARE HANDGREEP MONTEREN A) Bevestig het onderste gedeelte van de handgreep aan het chassis met de vergrendelknoppen, zoals a...
45 6. DE HOOGTE VAN DE HANDGREEP INSTELLEN 1) Draai de vergrendelknop los waarmee de onderste handgreep is bevestigd. (zie afb. 14) 2) Beweeg de onderste handgreep omhoog of omlaag om de gewenste bedieningshoogte in te stellen. (zie afb. 15) U kunt op deze grasmaaier kiezen uit 3 hoogtestanden: bij ...
48 te verwijderen en de snijkant te slijpen of te vijlen, waarbij de originele snijhoek zo goed mogelijk gehandhaafd moet blijven. Het is uitermate belangrijk dat elke snijkant evenveel wordt geslepen om te voorkomen dat het maaimes in onbalans raakt. Een onjuiste balans van het maaimes veroorzaakt ...
49 Vervoer Schakel de motor uit. Zorg ervoor dat het maaimes niet wordt verbogen of beschadigd wanneer u de grasmaaier over obstakels duwt. 13. PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Motor start niet. Gashendel staat in de huidige omstandigheden niet in de juiste stand. Gashendel in...
51 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Por su propia seguridad, lea este manual antes de intentar usar la nueva unidad. Si no sigue las instrucciones puede sufrir graves lesiones personales. Dedique unos momentos a familiarizarse con la cortadora de pasto antes de cada uso. 1. SÍMBOLOS MA...
53 4. DATOS TÉCNICOS 5. MONTAJE 5-1 MONTAJE DEL MANGO DE PLEGADO A) Fije los manillares inferiores al chasis de la unidad con los pomos de bloqueo tal y como se muestra. (Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) B) Suelte los manillares superiores para el plegado. Conecte el mango superior y el mango inferio...
54 - Desplácese solamente al paso de trabajo- Limpie regularmente la cuña para mulching, el lado interior del chasis y la cuchilla de corte de pasto Inicio de la operación 7-1 Adaptación para la cortadora de mulching ADVERTENCIA: Sólo con el motor detenido y la cortadora detenida por completo.1. Lev...
56 8-9 INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE ALTURA PRECAUCIÓN: No realice nunca ningún ajuste a la cortadora de pasto sin detener el motor primero y desconectar el cable de la bujía. PRECAUCIÓN: Antes de cambiar la altura de corte, detenga la cortadora y desconecte el cable de la bujía. La cortadora de pasto ...
57 ligero. Instale el adaptador de la cuchilla en el cigüeñal con la “estrella” alejada del motor. Consulte la Fig. 26 . Coloque la cuchilla con el número de pieza en el lado opuesto al adaptador. Alinee la arandela con la cuchilla e inserte el perno hexagonal. Apriete el perno hexagonal con el par ...
58 13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTORA El motor no se enciende. El tope del acelerador no está en la posición correcta para las condiciones predominantes. Mueva el tope del acelerador a la posición correcta. El depósito de combustible está vacío. Llene el depósito con...
60 PORTUGUÊS (Instruções de origem) AVISO Para a sua segurança, leia este manual antes de tentar operar a unidade nova. O incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos pessoais graves. Familiarize-se com o corta-relva antes de cada utilização. 1. SÍMBOLOS MARCADOS NO PRODUTO 2. REGRAS GER...
62 4. DADOS TÉCNICOS 5. MONTAGEM 5-1 MONTAR A PEGA REBATÍVEL A) Fixe as barras de direcção inferiores no corpo da unidade com os manípulos de bloqueio, conforme mostrado. (Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) B) Solte as barras superiores para rebater. Ligue a pega superior e a pega inferior com o manípu...
63 - Limpe regularmente a barra de “mulching”, lado interior da estrutura e lâmina de corte Iniciar operação 7-1 Modificar para corta-relva de “mulching” AVISO: Apenas com um motor desligado e cortador parado.1. Levante a tampa traseira e retire o saco de recolha de relva. (Fig. 16) 2. Introduza a b...
65 1. Desligue o corta-relva e o cabo da vela de ignição antes de alterar a altura de corte do corta-relva. 2. A alavanca central de regulação da altura oferece-lhe 5 posições de altura diferentes. (Fig. 24) 3. Para alterar a altura de corte, aperte a alavanca reguladora na direcção da roda, desloca...
67 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO DE CORRECÇÃO O motor não arranca. Manípulo do ar do acelerador na posição incorrecta para as condições predominantes. Desloque o manípulo do ar do acelerador para a posição correcta. O depósito de combustível está vazio. Abasteça o depósito...
69 ȎΛΛȐΝΙΚȋ ( Πλπńκΰłθłέμ κŁβΰέłμ ) ΠΡΟȎΙȍΟΠΟΙȐȐ Γδα ńβθ Łδεά Ńαμ αŃφΪζłδα παλαεαζυ ŁδαίΪŃńł αυńσ ńκ łΰξłδλέŁδκ πλδθ πλκŃπαγάŃłńł θα γΫŃłńł Ńł ζłδńκυλΰέα ńβθ εαδθκτλΰδα Ńαμ ŃυŃεłυά . ȋθ Łłθ αεκζκυγάŃłńł ńδμ κŁβΰέłμ ηπκλłέ θα πλκεζβγłέ Ńκίαλσμ πλκŃππδεσμ ńλαυηαńδŃησμ . ȋφδłλυŃńł ζέΰκ ξλσθκ ΰδα θα łι...
78 TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) UYARI Kendi güvenli ğ iniz için lütfen bu yeni makineyi çal ı Β t ı rmaya ba Β lamadan önce bu k ı lavuzu okuyun. Verilen talimatlar ı n takip edilmemesi ciddi yaralanmalara neden olabilir. Her kullan ı mdan önce çim biçme makinenizi tan ı mak için birkaç dakikan ı z ...
80 4. TEKN İ K B İ LG İ LER 5. MONTAJ 5-1 KATLANIR KOLUN TAKILMASI A) Alt tutma demirlerini Β ekillerde gösterildi ğ i kilitleme mandallar ı n ı kullanarak ünite gövdesine sabitleyin. ( Α ekil 2, Α ekil 3, Α ekil 4, Α ekil 5) B) Katlanabilmesi için üst tutma demirlerini serbest b ı rak ı n. Üst ve a...
82 8-4 MOTORU DURDURMAK İ Ç İ N D İ KKAT: Motor durdurulduktan sonra b ı çak birkaç saniye daha dönmeye devam eder.1. Motoru ve b ı ça ğ ı durdurmak için durdurma kontrol kolunu b ı rak ı n. 2. Makinenin ba Β ı nda de ğ i Β ken istem d ı Β ı Β ekilde çal ı Β mas ı n ı önlemek için, ayr ı verilen mot...
83 10. YA Ğ LAMA TAL İ MATLARI D İ KKAT: SERV İ S İΑ LEM İ NDEN ÖNCE BUJ İ Y İ ÇIKARTIN.1. TEKERLEKLER-Her mevsimde en az bir kere her tekerlekteki bilyeli yataklar ı ince bir ya ğ la ya ğ lay ı n. 2. MOTOR-Motor k ı lavuzunda verilen ya ğ lama talimatlar ı n ı takip edin. 3. DURDURMA KONTROLÜ-Her m...
84 Her mevsimde buji temizlenmeli ve bo Β luk s ı f ı rlanmal ı d ı r. Her çim biçme sezonundan önce bujinin de ğ i Β tirilmesi önerilir. Do ğ ru buji tipi ve bo Β luk de ğ erleri için motor k ı lavuzuna bak ı n. Motoru bir bez parças ı veya f ı rçayla düzenli olarak temizleyin. Motor performans ı v...
85 14. ÇEVRE Uzun süre kullan ı ld ı ktan sonra makinenin de ğ i Β tirilmesi gerekirse, makineyi normal ev çöpüyle birlikte atmay ı n, çevreye zarar vermeyecek bir Β ekilde bertaraf edin. 15. AT Uygunluk Beyan ı Makita Corporation, sorumlu üretici firma olarak, Makita marka makine/makineler ile ilgi...
86 SVENSKA (Originalanvisningar) VARNING Var god och läs igenom bruksanvisningen för din egen säkerhet innan du använder din nya maskin. I annat fall kan det leda till allvarlig personskada. Ägna dig en stund åt att lära dig hur gräsklipparen fungerar före varje användning. 1. SYMBOLER MÄRKTA PÅ PRO...
88 4. TEKNISK DATA 5. MONTERING 5-1 MONTERA DET FÄLLBARA HANDTAGET A) Fäst de nedre handtagsstängerna i klippdäcket med låsrattarna såsom visas. (Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) B) Fäll ut de övre handtagsstängerna. Fäst handtagets övre och undre del med låsratten. (Fig. 6, Fig. 7) C) Placera alla k...
89 Att börja använda maskinen 7-1 Byte av utrustning för bioklippning VARNING: Endast med en avstängd motor och stillastående kniv.1. Lyft upp stenskyddet och ta bort gräsuppsamlingsbehållaren. (Fig. 16) 2. Tryck i bioklippningskilen i klippdäcket. Lås bioklippningskilen med knappen i öppningen på k...
92 12. FÖRVARINGSINSTRUKTIONER (AVSTÄLLNING) Följande steg ska tas för att förbereda gräsklipparen inför förvaring.1. Töm tanken efter sista klippningen för säsongen.a) Töm bensintanken med en sugpump. FÖRSIKTIGHET: Töm inte ut bensinen i ett stängt rum, släck närliggande öppen eld etc. Rök inte!Ben...
93 14. MILJÖ Skulle du behöva byta ut din maskin efter långvarig användning får du inte slänga den i hushållssoporna utan avfallshantera den på ett miljövänligt sätt. 15. EU-deklaration om överensstämmelse Vi Makita Corporation som ansvarig tillverkare deklarerar här med att följande maskin(er) från...
94 DANSK (Originalvejledning) ADVARSEL For din egen sikkerheds skyld skal du læse denne brugsanvisning igennem, inden du anvender din nye enhed. Hvis du ikke følger instruktionerne, kan det medføre alvorlig personskade. Brug nogle få øjeblikke på at lære plæneklipperen at kende hver gang inden brug....
96 4. TEKNISKE DATA 5. MONTERING 5-1 MONTERING AF FOLDEHÅNDTAGET A) Fastgør de nederste håndtagsstænger til maskinen med låsegrebene som vist. (Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) B) Udløs de øverste håndtagsstænger, så håndtaget kan foldes sammen. Tilslut det øverste håndtag til det nederste håndtag vh...
97 Start af betjening 7-1 Eftermontering for brug som mulching-plæneklipper ADVARSEL: Kun med en standset motor og stoppet kniv.1. Løft bagdækslet og fjern græsopsamlingsposen. (Fig. 16) 2. Tryk mulching-kilen ind i klippeskjoldet. Lås mulching- kilen med knappen ind i åbningen i klippeskjoldet. (Fi...
99 10. SMØREINSTRUKTIONER FORSIGTIG: ABRYD TÆNDRØRETS FORBINDELSE INDEN EFTERSYN.1. HJUL-Smør kuglelejerne på hvert hjul mindst én gang i sæsonen med en let olie. 2. MOTOR-Følg motorvejledningen angående instruktioner for smøring. 3. STOPKONTROL-Smør omdrejningsakserne på stopkontrolhåndtaget og bre...
100 ordentlig luftcirkulation, hvilket er essentielt for motorydelse og -levetid. Sørg for at fjerne alt græs, snavs og brandbart materiale fra lyddæmperområdet. 12. OPBEVARINGSINSTRUKTION ER (UDEN FOR SÆSONEN) Følgende skridt bør tages for at klargøre plæneklipperen til opbevaring.1. Tøm tanken eft...
101 14. MILJØ Skulle din maskine trænge til at blive udskiftet efter lang tids brug, skal den ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald, men bortskaffes på en miljømæssig sikker måde. 15. EF- overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-...
102 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) VAROITUS Luo tämä opas oman turvallisuutesi vuoksi ennen uuden laitteen käyttämistä. Ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi aiheutua vakava vamma. Kertaa ruohonleikkurin käyttö ennen kutakin käyttökertaa. 1. TUOTTEESEEN MERKITYT SYMBOLIT 2. YLEISIÄ TURVAOHJEITA VAROI...
104 4. TEKNISET TIEDOT 5. KOKOAMINEN 5-1 TAITTUVAN KAHVAN KIINNITTÄMINEN A) Kiinnitä alemmat käsikahvat lukitusnupeilla laitteen runkoon kuvassa esitetyllä tavalla. (Kuva 2, Kuva 3, Kuva 4, Kuva 5) B) Vapauta ylemmät, taittuvat käsikahvat. Kytke ylempi ja alempi kahva toisiinsa lukitusvivun avulla. ...
107 3. PYSÄYTYSKAHVA – Voitele pysäytyskahvan nivelkohdat sekä jarruvaijeri kevytöljyllä vähintään kerran kesän aikana. Pysäytyskahvan tulee liikkua esteettä molempiin suuntiin. 11. PUHDISTUS HUOMIO: Älä suihkuta moottoria vedellä. Vesi voi vioittaa moottoria ja polttoainejärjestelmää.1. Pyyhi kotel...
110 Ζ ESKY (Originální návod) VAROVÁNÍ P Į ed uvedením nového za Į ízení do provozu si v zájmu vlastní bezpe Η nosti nejprve p Į e Η t Ğ te tuto p Į íru Η ku. Nedodržení pokyn Ķ m Ķ že vést k vážnému zran Ğ ní. P Į ed každým použitím se krátce seznamte s ovládáním seka Η ky. 1. SYMBOLY VYZNA Ζ ENÉ N...
111 Provoz • Nespoušt Ğ jte motor v omezených prostorách, kde se mohou shromaž ď ovat nebezpe Η né zplodiny oxidu uhelnatého. • Sekejte pouze za denního sv Ğ tla nebo p Į i dobrém um Ğ lém sv Ğ tle. • Se za Į ízením nepracujte pokud možno v mokré tráv Ğ . • P Į i práci ve svahu vždy dávejte pozor, k...
112 4. TECHNICKÉ ÚDAJE 5. MONTÁŽ 5-1 MONTÁŽ SKLÁP ĝ CÍHO DRŽADLA A) Dolní Η ást držadla upevn Ğ te pojistnými knoflíky k plášti jednotky tak, jak je znázorn Ğ no na obrázku. (Obr. 2, Obr. 3, Obr. 4, Obr. 5) B) Uvoln Ğ te horní Η ást držadla ke sklopení. Horní a dolní Η ást držadla spojte pojistným k...
115 zastavení a brzdové lanko. Ovládání zastavení se musí voln Ğ pohybovat ob Ğ ma sm Ğ ry. 11. Ζ IŠT ĝ NÍ UPOZORN ĝ NÍ: Na motor nest Į íkejte hadicí. Voda m Ķ že poškodit motor nebo zne Η istit palivový systém.1. Kryt otírejte suchou tkaninou.2. Hadicí m Ķ žete opláchnout spodní kryt po naklon Ğ n...
116 a) Benzín z nádrže odsajte pumpi Η kou. UPOZORN ĝ NÍ: Benzín nevypoušt Ğ jte v uzav Į ených prostorách, v blízkosti otev Į eného ohn Ğ atd. P Į i této Η innosti neku Į te! Benzínové výpary mohou zp Ķ sobit výbuch nebo požár. b) Spust’te motor a nechte jej b Ğ žet, dokud nespot Į ebuje všechen zb...
118 POLSKI (Oryginalna instrukcja) OSTRZE Ļ ENIE Ze wzgl Ĝ dów bezpiecze ń stwa nale ļ y przeczyta Ε niniejsz ė instrukcj Ĝ przed rozpocz Ĝ ciem eksploatacji nowego urz ė dzenia. Nieprzestrzeganie instrukcji mo ļ e by Ε przyczyn ė powa ļ nego wypadku. Nale ļ y po İ wi Ĝ ci Ε chwil Ĝ na zapoznanie si...
120 3. OPIS CZ ěį CI (Rys. 1) Zestaw obejmuje: A: Klucz do İ wiec zap ł onowych B: Klin rozdrabniaj ė cy C: Prowadnica wyrzutnika do wyrzutu bocznego 4. DANE TECHNICZNE 5. MONTA Ļ 5-1 MONTA Ļ SK Ł ADANEGO UCHWYTU A) Przymocowa Ε dolne cz Ĝİ ci uchwytu do korpusu przy u ļ yciu İ rub ustalaj ė cych, j...
121 OSTRZE Ļ ENIE: Lew ė i praw ė stron Ĝ dolnej cz Ĝİ ci uchwytu nale ļ y ustawi Ε na tej samej wysoko İ ci. 7. „3 w 1” Funkcjonalno İΕ kosiarki mo ļ na zmieni Ε odpowiednio do zastosowania:Z kosiarki z wyrzutem tylnym na:1. Kosiark Ĝ rozdrabniaj ė c ė lub 2. Kosiark Ĝ z wyrzutem bocznym. Co to jes...
127 MAGYAR (Eredeti útmutató) FIGYELEM Saját biztonsága érdekében az új gép használatának megkezdése el Ī tt olvassa el a kezelési utasítást. Ennek elmulasztása súlyos személyi sérülésekhez vezethet. Minden használat el Ī tt szánjon néhány percet a géppel való ismerkedésre. 1. A TERMÉKEN TALÁLHATÓ J...
129 4. M ķ SZAKI ADATOK 5. ÖSSZESZERELÉS 5-1 AZ ÖSSZEHAJTHATÓ TOLÓKAR ÖSSZESZERELÉSE A) Rögzítse a tolókar alsó részeit az egységre a rögzít Ī gombokkal az ábra szerint. (2. ábra, 3. ábra, 4. ábra, 5. ábra) B) A behajtáshoz lazítsa meg a tolókar fels Ī részét. A tolókar fels Ī és alsó részét a rögzí...
130 - Rendszeresen tisztítsa a mulcsozó betétet, a ház bels Ī felét és a nyírópengét Kezdeti m ĸ veletek 7-1 Átszerelés mulcsozó f ĸ nyíróvá FIGYELEM: Kizárólag leállított motor és álló vágószerkezet esetén végezze az alábbiakat.1. Emelje fel a hátsó fedelet, és akassza le a f ĸ gy ĸ jt Ī t. (16. áb...
132 3. LEÁLLÍTÓ MECHANIZMUS - Olajozza meg híg ken Ī olajjal a leállító kar csuklóit és a fékez Ī kábelt, szezononként legalább egyszer. A leállító karnak mindkét irányban akadálytalanul kell mozognia. 11. TISZTÍTÁS VIGYÁZAT: Ne mossa a motort vízsugárral. A víz károsíthatja a motort, és elszennyezh...
134 14. KÖRNYEZET Ha a gép elérte élettartama végét, ne kezelje háztartási hulladékként, selejtezze környezetbarát módon. 15. EK Megfelel Ī ségi nyilatkozat Mi, a Makita Corporation mint a termék felel Ī s gyártója kijelentjük, hogy a következ Ī Makita gép(ek): Gép megnevezése: Benzinmotoros f ĸ nyí...
135 ϤϧϥϥϞϜϝ ( ЂЄϼϷϼЁϴϿАЁЏϹ ϼЁЅІЄЇϾЊϼϼ ) ϣϤϙϘϢϥϦϙϤϙϚϙϡϜϙ ! ϫІЂϵЏ ЂϵϹЅЃϹЋϼІА ϵϹϻЂЃϴЅЁЂϹ ϼЅЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼϹ , ЃЄЂЋІϼІϹ БІЂ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃϹЄϹϸ ЁϴЋϴϿЂЀ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ . ϡϹЅЂϵϿВϸϹЁϼϹ ЇϾϴϻϴЁϼϽ ЀЂϺϹІ ЅІϴІА ЃЄϼЋϼЁЂϽ ІГϺϹϿЏЉ ІЄϴ϶Ѐ . ϧϸϹϿϼІϹ ЁϹЀЁЂϷЂ ϶ЄϹЀϹЁϼ , ЋІЂϵЏ ЂϻЁϴϾЂЀϼІАЅГ Ѕ ϷϴϻЂЁЂϾЂЅϼϿϾЂϽ ЃϹЄϹϸ ϹϹ ϼЅЃ...
141 ϶ϻГІАЅГ ϻϴ ЁЂϺ , ЁϴϸϹ϶ϴϽІϹ ІЂϿЅІЏϹ ЃϹЄЋϴІϾϼ ϼϿϼ ϼЅЃЂϿАϻЇϽІϹ ЂϵЄϹϻϾϼ ІϾϴЁϼ . ϡϴϾϿЂЁϼІϹ ϷϴϻЂЁЂϾЂЅϼϿϾЇ , ϾϴϾ ЇϾϴϻϴЁЂ ϶ ЂІϸϹϿАЁЂЀ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ϲ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ϸ϶ϼϷϴІϹϿГ . Ϝϻ϶ϿϹϾϼІϹ ЌϹЅІϼϷЄϴЁЁЏϽ ϵЂϿІ Ѕ ЌϴϽϵЂϽ , ϾЂІЂЄЏϹ ЇϸϹЄϺϼ϶ϴВІ ЁЂϺ Ѕ ϴϸϴЃІϹЄЂЀ Ёϴ ϾЂϿϹЁ϶ϴϿϹ ϸ϶ϼϷϴІϹϿГ . ϢІЅЂϹϸϼЁϼІϹ ЁЂϺ ϼ ϴϸϴЃІϹЄ ЂІ ϾЂ...
142 ϣϤϙϘϧϣϤϙϚϘϙϡϜϙ : ϣϹЄϹϸ ЃЂЀϹЍϹЁϼϹЀ ϷϴϻЂЁЂϾЂЅϼϿϾϼ Ёϴ ЉЄϴЁϹЁϼϹ ϸ϶ϼϷϴІϹϿА ϸЂϿϺϹЁ ЃЂϿЁЂЅІАВ ЂЅІЏІА . ϣϤϜϠϙϫϔϡϜϙ : - ϖ ЅϿЇЋϴϹ ЉЄϴЁϹЁϼГ ϿВϵЂϷЂ ЂϵЂЄЇϸЂ϶ϴЁϼГ Ѕ ЅϼϿЂ϶ЂϽ ЇЅІϴЁЂ϶ϾЂϽ ϶ ЁϹЃЄЂ϶ϹІЄϼ϶ϴϹЀЂЀ ЃЂЀϹЍϹЁϼϼ ϼϿϼ Ёϴ ЅϾϿϴϸϹ ЀϴІϹЄϼϴϿЂ϶ : - ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂ ЃЄϼЁГІА ЀϹЄЏ ϸϿГ ЃЄϹϸЂІ϶ЄϴЍϹЁϼГ ϾЂЄЄЂϻϼϼ ϼ ЄϺϴ϶ЋϼЁЏ . ϡϴЁ...
144 HRVATSKI (Originalne upute) UPOZORENJE Zbog vlastite sigurnosti, molimo pro Η itajte ovaj priru Η nik prije pokušaja upravljanja vašom novom jedinicom. Nepridržavanje uputa može rezultirati teškim osobnim ozljedama. Odvojite nekoliko trenutaka i upoznajte se sa svojom kosilicom prije svake upora...
146 4. TEHNI Ζ KI PODACI 5. SKLAPANJE 5-1 SKLAPANJE PREKLOPNE RU Ζ KE A) Pri Η vrstite donje upravlja Η e na tijelo jedinice pomo Ε u gumba za zaklju Η avanje, kao što je prikazano. (Sl. 2, Sl. 3, Sl. 4, Sl. 5) B) Otpustite gornje upravlja Η e kako bi ih preklopili. Povežite gornju ru Η ku i donju r...
147 Po Η etak rada 7-1 Premodeliranje u stroj za mal Η iranje UPOZORENJE: Isklju Η ivo dok je motor zaustavljen i reza Η miruje. 1. Podignite stražnji pokrov i uklonite vre Ε u za hvatanje trave. (Sl. 16) 2. Pritisnite klin za mal Η iranje u platformu. Blokirajte klin za mal Η iranje uz pomo Ε gumba...
150 12. UPUTE ZA SKLADIŠTENJE (IZVAN SEZONE) Za pripremanje kosilice za skladištenje, potrebno je poduzeti sljede Ε e mjere. 1. Nakon posljednje košnje u sezoni ispraznite spremnik za gorivo. a) Ispraznite spremnik za gorivo pomo Ε u pumpe za usisavanje. OPREZ: Ne izlijevajte gorivo u zatvorenim pro...
151 14. ZAŠTITA OKOLIŠA Ako trebate zamijeniti vaš stroj nakon dugotrajne uporabe, ne odlažite ga zajedno s ku Ε anskim otpadom, ve Ε ga odstranite na na Η in siguran za okoliš. 15. EC Izjava o sukladnosti Mi, Makita Corporation, kao odgovorni proizvo đ a Η izjavljujemo da su slijede Ε i Makita stro...
152 SLOVENŠ Ζ INA (Izvirna navodila) OPOZORILO Za vašo varnost, preberite ta priro Η nik preden poskušate upravljati vašo novo enoto. Neupoštevanje navodil lahko vodi do težkih osebnih poškodb. Nekaj trenutkov porabite, da se spoznate s kosilnico pred vsako uporabo. 1. SIMBOLI NA IZDELKU 2. SPLOŠNA ...
154 4. TEHNI Ζ NI PODATKI 5. MONTAŽA 5-1 MONTAŽA ZLOŽLJIVEGA RO Ζ AJA A) Fiksirajte spodnji ro Η aj na kosilnico z vijaki za fiksiranje, kot je prikazano. (Sl. 2, Sl. 3, Sl. 4, Sl. 5) B) Zgornji del ro Η aja sprostite in ga zložite. Zgornji in spodnji del ro Η aja povežite z zasko Η no ro Η ico. (Sl...
155 Za Η etek uporabe 7-1 Prilagoditev za kosilnico za mul Η enje OPOZORILO: Samo z izklopljenim motorjem in mirujo Η im rezilom. 1. Dvignite zadnji pokrov in odstranite koš za travo. (Sl. 16) 2. Zagozdo za mul Η enje potisnite v ohišje. Z gumbom jo zaklenite v odprtini v ohišju. (Sl. 17) 3. Ponovno...
157 2. Nagnite kosilnico tako, da je vžigalna sve Η ka v zraku in o Η istite spodnji del ohišja s teko Η o vodo. 11-1 Ζ ISTILEC ZRAKA V MOTORJU POZOR: Ne dovolite, da bi zra Η ni filter iz pene zamašila umazanija ali prah. Ζ istilec zraka v motorju mora biti servisiran (o Η iš Η en) po 25 urah obi Η...
158 2. Pazljivo o Η istite in naoljite kosilnico v skladu z navodili za podmazovanje v zgornjem razdelku. 3. Rahlo naoljite rezilo, da prepre Η ite korozijo. 4. Kosilnico hranite v suhem in Η istem prostoru, kjer ne zmrzuje in kamor nepooblaš Η ene osebe nimajo vstopa. POZOR: Preden shranite kosilni...
159 14. OKOLJE Ζ e boste po daljši uporabi morali zamenjati napravo, je ne odvrzite med gospodinjske odpadke ampak jo odstranite na okolju prijazen na Η in. 15. ES Izjava o skladnosti Družba Makita Corporation kot odgovorni proizvajalec izjavlja, da je naslednji stroj Makita: Oznaka stroja: Kosilnic...
160 SLOVEN Ζ INA (Pôvodné pokyny) VÝSTRAHA Kvôli vlastnej bezpe Η nosti si pre Η ítajte tento návod skôr, ako sa pokúsite prevádzkovat’ svoju novú jednotku. Opomenutie dodržiavat’ pokyny môže mat’ za následok vážne osobné poranenia. Venujte ur Η itý Η as a oboznámte sa pred každým použitím s kosa Η ...
162 4. TECHNICKÉ ÚDAJE 5. MONTÁŽ 5-1 MONTÁŽ SKLÁPACEJ RUKOVÄTE A) Spodné riadidlá pripevnite k hlavnej Η asti jednotky pomocou poistných oto Η ných gombíkov, ako je to znázornené. (Obr. 2, Obr. 3, Obr. 4, Obr. 5) B) Horné riadidla uvo Ģ nite kvôli sklopeniu. Hornú rukovät’ a dolnú rukovät’ spojte po...
163 Naštartovanie 7-1 Prispôsobenie mul Η ovacieho výkonu VÝSTRAHA: Jedine so zastaveným motorom a zastavenou kosa Η kou. 1. Zdvihnite zadný kryt a demontujte vrecko na zachytávanie trávy. (Obr. 16) 2. Zatla Η te mul Η ovací klin do plošiny. Mul Η ovací klin zaistite tla Η idlom do otvoru na plošine...
166 11-4 MOTOR Pokyny oh Ģ adne údržby motora nájdete v samostatnom návode na obsluhu motora.Motorový olej používajte pod Ģ a pokynov v samostatnom návode na obsluhu motora dodávanom s vašou jednotkou.Pokyny si dôkladne pre Η ítajte a dodržiavajte ich. Servis vzduchového Η isti Η a v rámci štandardn...
167 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ PRÍ Ζ INA NÁPRAVA Motor nenaštartuje. Škrtiaca klapka nie je v správnej polohe pre aktuálne pretrvávajúce podmienky. Posu ň te škrtiacu klapku do správnej polohy. Palivová nádrž je prázdna. Palivovú nádrž napl ň te palivom. Pozrite si NÁVOD NA OBSLUHU MOTORA....
169 ROMÂN Ĕ (Instruc IJ iuni originale) AVERTISMENT Pentru propria dumneavoastr ĕ siguran IJĕ , v ĕ rug ĕ m citi IJ i acest manual înainte de a încerca operarea unit ĕIJ ii. Nerespectarea acestor instruc IJ iuni poate duce la accident ĕ ri personale grave. Acorda IJ i-v ĕ câteva momente pentru a v ĕ famil...
170 - remonta IJ i în mod corect toate capacele containerelor Β i rezervorului de combustibil. • Înlocui IJ i amortizoarele defecte. • Înainte de utilizare, inspecta IJ i întotdeauna vizual pentru a verifica dac ĕ lamele, Β uruburile de lam ĕ sau ansamblul de cu IJ ite nu sunt uzate sau deteriorate. Înl...
171 4. DATE TEHNICE 5. ASAMBLARE 5-1 ASAMBLAREA MÂNERULUI PLIABIL A) Fixa IJ i barele de manevrare inferioare în carcasa unit ĕIJ ii cu buloanele de blocare în modul indicat. (Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) B) Elibera IJ i barele de manevrare superioare pentru pliere. Conecta IJ i mânerul superior Β i ...
172 - Deplasa IJ i-v ĕ doar în spa IJ iul de lucru - Cur ĕIJ a IJ i în mod regulat pana de mulcire, partea interioar ĕ a carcasei Β i lama de t ĕ iere Începerea oper ĕ rii 7-1 Adaptare pentru ma Β in ĕ de tuns iarba pentru mulcire AVERTISMENT: Doar cu motorul oprit Β i cu IJ itul sta IJ ionar. 1. Ridica IJ...
174 9. INSTRUC ı IUNI DE ÎNTRE ı INERE BUJIE Utiliza IJ i doar bujii de rezerv ĕ originale. Pentru cele mai bune rezultate, înlocui IJ i bujia la fiecare 100 de ore de utilizare. (consulta IJ i MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI) 10. INSTRUC ı IUNI DE LUBRIFIERE ATEN ı IE: DECONECTA ı I BUJIA ÎNAINTEA E...
175 11-4 MOTOR Consulta IJ i manualul separat al motorului pentru instruc IJ iuni de între IJ inere a motorului. Între IJ ine IJ i uleiul de motor conform instruc IJ iunilor din manualul separat al motorului furnizat cu unitatea dumneavoastr ĕ . Citi IJ i cu aten IJ ie Β i respecta IJ i instruc IJ iunile. Efe...
177 15. Declara IJ ie de conformitate CE Noi, Makita Corporation, ca produc ĕ tor responsabil, declar ĕ m c ĕ urm ĕ toarea(le) unealt ĕ (e) Makita: Denumirea utilajului: Ma Β in ĕ de tuns iarba pe baz ĕ de benzin ĕ Nr. model/Tip: PLM5102Specifica IJ ii: Consulta IJ i “4. Date tehnice” sunt produse de s...
178 LIETUVI Ų KALBA (Originali instrukcija) DŽ SP Ʋ JIMAS Savo pa Η i Ǣ saugumui prieš prad Ƴ dami naudoti š Dž nauj ė prietais ė , atidžiai perskaitykite ši ė instrukcij ė . Nesilaikant šios instrukcijos, galima sunkiai susižeisti. Prieš prad Ƴ dami naudoti žoliapjov Ĝ , skirkite šiek tiek laiko susi...
181 - Jud Ƴ kite tik darbui tinkamu tempu - Reguliariai valykite mul Η iavimo pleišt ė , korpuso vid Ǣ ir pjovimo peil Dž Trumpa instrukcija 7-1 Žoliapjov Ƴ s mul Η iavimo funkcijos nustatymas DŽ SP Ʋ JIMAS: Tik išjungus varikl Dž ir sustojus pjovimo mechanizmui.1. Pakelkite galin Dž gaubt ė ir nuimkite...
184 Esant Dž prastoms darbo s ė lygoms, valykite oro filtr ė , kaip nurodyta atskiroje variklio naudojimo instrukcijoje. Kylant nepaprastai daug dulki Ǣ , valykite filtr ė kas kelias darbo valandas. Prastas variklio viekimas ir užliejimas paprastai reiškia, kad reikia išvalyti oro filtr ė . Nor Ƴ dam...
185 14. APLINKOSAUGA Jeigu po ilgo naudojimo sen ė Dž rengin Dž reik Ƴ t Ǣ pakeisti nauju, neišmeskite jo kartu su buitin Ƴ mis atliekomis; nuvežkite j Dž Dž atitinkam ė atliek Ǣ surinkimo ir perdirbimo punkt ė . 15. EB Atitikties deklaracija Mes, „Makita Corporation“ bendrov Ƴ , b Ǟ dami atsakingas gam...
186 LATVIEŠU (Ori ģ in Ʃ l Ʃ s instrukcijas) BR ǀ DIN ƨ JUMS Savas droš ǁ bas nol Ǟ k Ʃ pirms str Ʃ d Ʃ t ar jauno ier ǁ ci, l Ǟ dzu, izlasiet šo rokasgr Ʃ matu. Ja netiek iev Ư rotas instrukcijas, var izrais ǁ t nopietnus savainojumus. Pirms katras lietošanas reizes veltiet br ǁ di, lai p Ʃ rbaud ǁ...
188 4. TEHNISKIE DATI 5. MONT ƨ ŽA 5-1 SALOK ƨ M ƨ ROKTURA MONT ƨ ŽA A) Ar blo ķƯ šanas rokturiem piestipriniet apakš Ư jos stie ǎ us pie ier ǁ ces korpusa, k Ʃ par Ʃ d ǁ ts. (2. att., 3. att., 4. att., 5. att.) B) Atbr ǁ vojiet augš Ư jo rokturi, lai to var Ư tu saloc ǁ t. Savienojiet augš Ư jo rok...
189 Ekspluat Ʃ cijas s Ʃ kšana 7-1 P Ʃ rveidošana par p nj aujmaš ǁ nu ar mul ΗƯ šanu BR ǀ DIN ƨ JUMS: Tikai ar izsl Ư gtu motoru un nekust ǁ gu asmeni. 1. Paceliet aizmugures v Ʃ ku un no ǎ emiet z Ʃ les uztv Ư r Ư ja maisu. (16. att.) 2. Ievietojiet mul ΗƯ šanas ķǁ li pamatn Ư . Ar aizgriezni nosti...
190 8-4 DZIN Ʈ JA APTUR Ʈ ŠANA UZMAN ǀ BU: P Ư c dzin Ư ja izsl Ư gšanas asmens turpina griezties vair Ʃ kas sekundes. 1. Lai aptur Ư tu dzin Ư ju un asmeni, atlaidiet kontroles rokturi. 2. Atvienojiet un iezem Ư jiet aizdedzes sveces vadu, k Ʃ nor Ʃ d ǁ ts atseviš ķƩ dzin Ư ja rokasgr Ʃ mat Ʃ , lai...
192 Dzin Ư ju regul Ʃ ri t ǁ riet ar lupati ǎ u vai birst ǁ ti. Dzes Ư šanas sist Ư mu (p Ǟ t Ư jventilatora korpusa zonu) uzturiet t ǁ ru, lai nodrošin Ʃ tu pietiekamu gaisa cirkul Ʃ ciju, kas ir nepieciešama dzin Ư ja sniegumam un kalpošanas ilgumam. No klusin Ʃ t Ʃ ja zonas no ǎ emiet z Ʃ li, net...
194 EESTI (Originaaljuhendid) HOIATUS Lugege käesolev kasutusjuhend iseenda ohutuse tagamiseks enne niiduki kasutamist läbi. Juhiste eiramine võib põhjustada tõsise kehavigastuse. Iga kord, kui hakkate niidukit kasutama, kulutage kõigepealt mõned minutid sellega tutvumiseks. 1. MURUNIIDUKIL OLEVAD S...
196 4. TEHNILISED ANDMED 5. KOKKUPANEK 5-1 KOKKUPANDAVA KÄEPIDEME MONTEERIMINE A) Kinnitage käepideme alumised osad niiduki korpuse külge lukustusnuppudega, nagu on näidatud. (Joon. 2, Joon. 3, Joon. 4, Joon. 5) B) Tõstke käepideme ülemine osa tööasendisse. Ühendage käepideme ülemine ja alumine osa ...
199 1. RATTAD. Määrige kõigi rataste kuullaagreid vähemalt üks kord hooaja jooksul kerge õliga. 2. MOOTOR. Järgige mootori kasutusjuhendis antud määrimisjuhiseid. 3. TURVAPIDURI HOOB. Määrige turvapiduri hoova pöördepunkte ja piduritrossi vähemalt üks kord hooaja jooksul kergelt õliga. Turvapiduri h...
200 Süüteküünalt tuleks puhastada ja elektroodide vahet reguleerida üks kord hooaja jooksul. Soovitatav on, et vahetaksite süüteküünla välja iga niitmishooaja alguses. Kontrollige mootori kasutusjuhendist õiget süüteküünla tüüpi ja elektroodide vahe tehnilisi nõudeid.Puhastage mootorit regulaarselt ...
201 14. KESKKOND Kui peaksite oma muruniiduki pärast pikaajalist kasutamist uue vastu välja vahetama, siis ärge pange vana niidukit olmejäätmete hulka, vaid kõrvaldage see kasutusest keskkonnaohutul viisil. 15. EÜ vastavusdeklaratsioon Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, et alljärgne...
202 SRPSKI (Originalno uputstvo) UPOZORENJE Radi sopstvene bezbednosti pro Η itajte ovaj priru Η nik pre nego što novu kosilicu po Η nete da koristite. Ukoliko se ne pridržavate uputstava, možete sebi naneti ozbiljne telesne povrede. Izdvojte nekoliko minuta da se upoznate sa svojom kosilicom pre sv...
205 - Redovno Η istite dodatak za đ ubrenje, unutrašnjost ku Ε išta i se Η ivo za košenje Pokretanje 7-1 Podešavanje za kosilicu koja đ ubri UPOZORENJE: Samo kada je motor zaustavljen, a se Η ivo potpuno mirno. 1. Podignite zadnji poklopac i skinite dodatak za smeštanje trave. (Slika 16) 2. Gurnite ...
206 8-3 POSTUPCI RUKOVANJA Prilikom rukovanja Η vrsto držite ru Η icu za kontrolu zaustavljanja sa obe ruke. Napomena: Ako se ru Η ica za kontrolu zaustavljanja otpusti tokom rukovanja, motor Ε e se zaustaviti što Ε e dovesti do prestanka rada kosilice. 8-4 ZAUSTAVLJANJE MOTORA PAŽNJA: Se Η ivo nast...
208 Jednom u sezoni o Η istite sve Ε icu i ponovo podesite rastojanje. Preporu Η uje se menjanje sve Ε ice na po Η etku svake sezone košenja; konsultujte priru Η nik za motor da biste saznali koji je ispravan tip sve Ε ice, kao i specifikacije rastojanja. Redovno Η istite motor krpom ili Η etkom. Si...
Makita Lawnmowers Manuals
-
Makita CML01Z
User Manual
-
Makita DLM382CM2
User Manual
-
Makita DLM382PM2
User Manual
-
Makita DLM382Z
User Manual
-
Makita DLM432Z
User Manual
-
Makita DLM460Z
User Manual
-
Makita DLM462Z
User Manual
-
Makita DLM530Z
User Manual
-
Makita DLM533Z
User Manual
-
Makita ELM3300
User Manual
-
Makita ELM3320
User Manual
-
Makita ELM3700
User Manual
-
Makita ELM3720
User Manual
-
Makita ELM4100
User Manual
-
Makita ELM4120
User Manual
-
Makita ELM4121
User Manual
-
Makita ELM4600
User Manual
-
Makita ELM4601
User Manual
-
Makita ELM4612
User Manual
-
Makita ELM4613
User Manual