Page 2 - SPECIFICATIONS; Applicable battery cartridge and charger; Recommended battery cartridge
2 ENGLISH ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GUX01 No load speed (without attachment) Low 0 - 5,700/min Medium 0 - 8,200/min High 0 - 9,700/min Overall length (without battery cartridge) 1,001 mm (39-1/2″) Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 5.3 kg - 11.6 kg (11.7 lbs - ...
Page 3 - No load speed with attachment; Intended use; SAFETY WARNINGS; General power tool safety warnings; Save all warnings and instruc-
3 ENGLISH No load speed with attachment Model Rotation speed Low Medium High EM403MP, EM405MP 0 - 4,200 /min 0 - 6,000 /min 0 - 7,100 /min EM407MP Upper blade 0 - 220 /min 0 - 310 /min 0 - 370 /min Lower blade 0 - 470 /min 0 - 670 /min 0 - 790 /min EM409MP 0 - 4,200 /min 0 - 6,000 /min 0 - 7,100 /mi...
Page 5 - Additional safety instructions
5 ENGLISH 9. When using the tool, do not wear cloth work gloves which may be entangled. The entangle- ment of cloth work gloves in the moving parts may result in personal injury. Battery tool use and care 1. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for...
Page 6 - Putting into operation; Cutting tools
6 ENGLISH 8. After removing the battery from the tool or charger, be sure to attach the battery cover to the battery and store it in a dry place. 9. If the battery cartridge gets wet, drain the water inside and then wipe it with a dry cloth. Dry the battery cartridge completely in a dry place before...
Page 7 - Vibration; Maintenance; Storage; Important safety instructions for
7 ENGLISH 12 1 2 3 4 5 11 10 9 8 Vibration 1. People with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experience injury to blood vessels or the nervous system. Vibration may cause the following symptoms to occur in the fingers, hands or wrists: "Falling asleep" (numbness), ti...
Page 8 - SAVE THESE INSTRUCTIONS.; Tips for maintaining maximum; PARTS DESCRIPTION
8 ENGLISH 11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may resul...
Page 9 - FUNCTIONAL; Installing or removing battery; Tool / battery protection system; Overload protection; Overheat protection for tool or battery
9 ENGLISH FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. Instal...
Page 10 - Main power switch; Switch action
10 ENGLISH Indicating the remaining battery capacity Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. 1 2 ► 1. Indicator lamps 2. Check button Indicator lamps Remaining capacity Lighted Off Blinking 75% to 1...
Page 11 - Speed adjusting; Reverse button for debris removal; Electronic torque control function
11 ENGLISH To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off lever is provided. 2 1 ► 1. Lock-off lever 2. Switch trigger To start the tool, turn on the main power switch and grasp the handle (the lock-off lever is released by the grasp) and then pull the switch trigger. Tool ...
Page 12 - ASSEMBLY; Mounting the handle
12 ENGLISH ASSEMBLY WARNING: Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. WARNING: Never start the tool un...
Page 13 - Adjusting the handle position; Attaching the shoulder harness
13 ENGLISH Make sure that the surface of the lever is parallel to the pipe.To remove the pipe, turn the lever toward the attach- ment side and pull the pipe out while pressing down the release button. Fig.12 3 1 2 ► 1. Release button 2. Lever 3. Pipe Adjusting the handle position Adjust the handle p...
Page 14 - Hex wrench storage; MAINTENANCE; Cleaning the tool; Battery guard
14 ENGLISH The shoulder harness features a means of quick release. Simply squeeze the sides of the buckle to release the tool from the shoulder harness. 1 ► 1. Buckle Hex wrench storage CAUTION: Be careful not to leave the hex wrench inserted in the tool head. It may cause injury and/or damage to th...
Page 15 - TROUBLESHOOTING; OPTIONAL; MAKITA LIMITED WARRANTY
15 ENGLISH TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abno...
Page 16 - ESPECIFICACIONES; Cartucho de batería y cargador aplicables; Cartucho de batería recomendado
16 ESPAÑOL ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GUX01 Velocidad sin carga (sin el accesorio) Baja 0 r/min a 5 700 r/min Media 0 r/min a 8 200 r/min Alta 0 r/min a 9 700 r/min Longitud total (sin el cartucho de batería) 1 001 mm (39-1/2″) Tensión nominal c.c. 36 V a 40 V máx. P...
Page 17 - Uso pretendido; ADVERTENCIAS DE; Advertencias generales de
17 ESPAÑOL Velocidad sin carga con el accesorio Modelo Velocidad de rotación Baja Media Alta EM403MP, EM405MP 0 r/min a 4 200 r/min 0 r/min a 6 000 r/min 0 r/min a 7 100 r/min EM407MP Cuchilla superior 0 r/min a 220 r/min 0 r/min a 310 r/min 0 r/min a 370 r/min Cuchilla inferior 0 r/min a 470 r/min ...
Page 19 - Instrucciones adicionales de
19 ESPAÑOL 2. No utilice la herramienta eléctrica si el inte- rruptor no la enciende y apaga. Cualquier herra- mienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 3. Desconecte la clavija de la fuente de alimen- tación y/o retire la batería de la herr...
Page 21 - Vibración
21 ESPAÑOL 17. No deje la herramienta desatendida a la intem- perie bajo la lluvia. 18. Cuando debido a la lluvia se adhieran hojas mojadas o tierra a la abertura de succión (ven- tana de ventilación), retírelas. 19. No utilice la herramienta en la nieve. Herramientas de corte 1. Cuando utilice cuch...
Page 22 - Instrucciones importantes de; GUARDE ESTAS
22 ESPAÑOL Almacenamiento 1. Antes de almacenar la herramienta, realice una limpieza completa y dele mantenimiento. Retire el cartucho de batería. Coloque la cubierta a la cuchilla de corte. 2. Almacene la herramienta en un lugar seco, en alto y bajo llave fuera del alcance de los niños. 3. Almacene...
Page 23 - DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
23 ESPAÑOL Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siem- pre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. 2. No cargue nunca un cartucho de batería que esté...
Page 24 - Instalación o extracción del; Sistema de protección para la; Protección contra sobrecarga
24 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y que el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o revisión del funcionamiento de la herramienta. El no seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho ...
Page 25 - Interruptor de alimentación principal
25 ESPAÑOL Protección contra el sobrecalentamiento de la herramienta o la batería Si la herramienta o el cartucho de batería se sobreca- lientan, la herramienta se detendrá automáticamente. Cuando la herramienta se sobrecalienta, la luz indi- cadora de precaución se ilumina en rojo. Cuando el cartuc...
Page 26 - Ajuste de velocidad; Botón de inversión para la
26 ESPAÑOL PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siem- pre y cerciórese de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” (apagado) cuando lo suelta. PRECAUCIÓN: Nunca coloque su dedo en el botón de encendido principal y...
Page 27 - MONTAJE; Montaje del mango; Ensamble del aditamento del tubo
27 ESPAÑOL Función electrónica de control de torsión La herramienta detecta electrónicamente una caída repentina en la velocidad de rotación que podría causar un retroceso brusco. En este caso, la herramienta se detendrá en forma automática para evitar que la herramienta de corte siga girando. Para ...
Page 29 - Almacenamiento de la llave Allen; MANTENIMIENTO
29 ESPAÑOL 1. Abroche el gancho del arnés para hombro en el anillo y el colgador de la herramienta. 1 2 3 2 ► 1. Anillo 2. Gancho 3. Colgador 2. Póngase el arnés para hombro en su hombro izquierdo. Ajuste el arnés para hombro en una posición cómoda para trabajar. El arnés para hombro cuenta con un m...
Page 30 - Limpieza de la herramienta; Protector de la batería; RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
30 ESPAÑOL Limpieza de la herramienta Limpie la herramienta quitando el polvo, la tierra o los residuos de pasto con un paño seco o un paño humedecido en agua y jabón y exprimido. Para evitar el sobrecalentamiento de la herramienta, cerciórese de retirar los residuos de pasto o los residuos adherido...
Page 31 - GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA; Ésta Garantía no aplica para México
31 ESPAÑOL ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditam...
Page 32 - Makita Corporation
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica f...