Page 2 - SYMBOLS; English
2 Thank you very much for selecting the MAKITA Brush Cutter. Weare pleased to be able to you the MAKITA Brush Cutter which isthe result of a long development programme and many years ofknowledge and experience. Please read, understand and follow this booklet which refers indetail to the various poin...
Page 3 - SAFETY INSTRUCTIONS; General Instructions; Personal protective equipment
3 SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – To ensure correct and safe operation, the user must read, understand and follow this instruction manual to assurefamiliarity with the handling of the brush cutter. Users insuffi-ciently informed will risk danger to themselves as well as othersdue to impro...
Page 4 - Refuelling
4 Start the brush cutter only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine! – Use the brush cutter and the tools supplied only for applications specified. – Start the brush cutter engine only after the entire tool has been assembled. Operation of the tool...
Page 5 - Cutting Tools
5 Method of operation – Use the brush cutter only in good light and visibility. During cold seasons beware of slippery or wet areas, ice and snow (riskof slipping). Always ensure a safe footing. – Do not overreach. Keep proper footing, balance and hand control of the unit at all times. – Never cut a...
Page 7 - EC-DECLARATION OF CONFORMITY; Tomoyasu Kato
7 EC-DECLARATION OF CONFORMITY Model; EBH341R We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards ofstandardized documents, ISO14865, ISO14740, EN55012 in accordance with Council Directives, 89/392/EEC, amended 98/37/EEC, 93/68/EEC, 89/336/EEC, am...
Page 8 - TECHNICAL DATA
8 Model EBH341R Loop handle Cutter blade Nylon cutting head Dimensions : length x width x height (without pipe case length) mm 430 x 280 x 430 Mass (without guard and cutting blade) kg 10.2 Volume (fuel tank) L 0.65 Cutting attachments (cutter blade dia.) mm 255 Engine displacement cm 3 33.5 Maximum...
Page 9 - DESIGNATION OF PARTS
9 DESIGNATION OF PARTS Ԣ ԥ ԛ ԣ Ԟ Ԥ Ԡ Ԝ ԡ ԟ Ԩ ԩ ԝ Ԙ Ԧ ԙ Ԛ ԧ Ԫ ԫ GB DESIGNATION OF PARTS 1 Fuel Tank 2 Rewind Starter 3 Air Cleaner 4 I-O Switch (on/off) 5 Spark Plug 6 Exhaust Muffler 7 Handle 8 Control Lever 9 Control Cable 10 Shaft 11 Protector 12 Gear Case/Head Case 13 Cutter Blade 14 Shoulder Str...
Page 10 - ASSEMBLY OF ENGINE AND DRIVE SHAFT; End fitting
10 CAUTION : Before performing any work on the brush cutter, always switch off the motor and pull thespark plug connectors off the spark plug.Beware of hot engine pars and sharp bladee d g e s .Always wear protective gloves! CAUTION : Start the brush cutter only after having as- sembled it completel...
Page 12 - MOUNTING OF CUTTER BLADE OR
12 MOUNTING OF HANDLE – Fix a barrier to the left side of the machine together with the handle for operator’s protection. – Do not adjust position of the loop handle too close to the control grip. Keep not less than 25cm distance between the handleand the grip.(a distance collar is provided for this...
Page 13 - Inspection and Refill of Engine Oil; Point 2 in Replacement of Oil: “If oil spills out”; BEFORE START OF OPERATION; Oil gauge
13 Inspection and Refill of Engine Oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – While keeping the engine level, remove the oil gauge, and confirm that the oil is filled within the upper and lower limit marks. When the oil is in short in such a way that the oil gauge touches ...
Page 14 - WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED; REFUELING
14 Handling of Fuel It is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents. Refueling must be performed in a sufficiently ventilated room or in the open air. Never inhale fuel vapor, and keep fuel away from you. If you touch fuel repeatedly or for a long tim...
Page 15 - POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP; STARTING; OPERATION
15 POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP Observe all applicable accident prevention regulations! STARTING Move at least 3m away from the place of refuelling. Place the brush cutter on a clean piece of ground taking care that the cutting tool doesnot come into contact with the ground or any other objec...
Page 16 - STOPPING; STOP; CHECKUP OF LOW-SPEED ROTATION; RESHARPNING THE CUTTER BLADE; Adjusting screw
16 Note: – If the starter handle is pulled repeatedly when the choke lever remains at "CLOSE" position, the engine will not start easily due to excessive fuel intake. – In case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the starter handle slowly to remove excess fuel. Also, dry...
Page 17 - SERVICING INSTRUCTIONS; Daily checkup and maintenance; REPLACEMENT OF ENGINE OIL; Waste or paper
17 SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION : Before doing any work on the brush cutter, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see "checking the spark plug").Always wear protective gloves! To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following ...
Page 18 - POINTS ON OIL; CLEANING OF AIR CLEANER; Points in Handling Air Cleaner Element; CHECKING THE SPARK PLUG; Plate
18 5) Keep the engine level, and feed new oil up to the edge of the oil refill port. In refill, use a lubricant refill container. 6) After refill, securely tighten the oil gauge. Insufficient tightening of the oil gauge will lead to oil leakage. POINTS ON OIL – Never discard replaced engine oil in g...
Page 19 - Grease hole
19 SUPPLY OF GREASE TO GEAR CASE – Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the grease hole every 30 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchasedfrom your MAKITA dealer.) CLEANING OF FUEL FILTER WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED Interval of Cleaning and Inspec...
Page 20 - STORAGE; fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.; Fault location; Attention after long-time storage
20 STORAGE WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inflammability and fire. ATTENTION: When the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel ...
Page 22 - TROUBLESHOOTING
22 TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description ofthis manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local de...
Page 23 - SYMBOLES; French
23 SYMBOLES Avertissement/Danger/Précoution Lire attentivement ce manuel etsuivre les instructions données Interdit Défence de fumer Flammes vives interdites Porter des gants protecteurs Personnes et animaux interdits dans lazone d’utilisation Porter un casque de protection, desprotections visuelles...
Page 24 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ; Consignes générales
24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes générales – Lire attentivement ce manuel et suivre les instructions données afin de se familiariser avec le maniement de lad’ebroussailleuse. Ceci permettra d’utiliser correctement l’outil etde travailler en sécurité. Un mauvais maniement de ladébroussailleuse par ...
Page 25 - Renouvellement du carburant; •Interruptions de travail
25 Mettre la débroussailleuse en marche en suivant rigoureusementles instructions. N’utiliser que la méthode indiquée pour mettre le moteur en marche. – N’utiliser la débroussailleuse et les outils fournis que pour les applications indiquées. – Ne mettre le moteur de la débroussailleuse en marche qu...
Page 26 - Méthode d’utilisation; Réaction arrière; Prévention de la réaction arrière
26 Méthode d’utilisation – N’utiliser la débroussailleuse qu’avec un éclairage et une visibilité suffisants. En hiver, prendre garde aux endroitsglissants ou mouillés, à la glace et à la neige (risque de glisser).Veiller a avoir toujours une bonne prise des pieds. – Ne pas présumer de ses forces. Ga...
Page 28 - DECLARATION DE CONFORMITE CE
28 DECLARATION DE CONFORMITE CE Modèle : EBH341R Nous prenons la responsabilité pour déclarer que le présent produit est conforme aux normes suivantesénoncées aux documents ISO14865, ISO14740, EN55012 conformément aux Drectives du Conseil, 89/392/CEE, 98/37/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE modifiées et 92...
Page 29 - DONNÉES TECHNIQUES
29 DONNÉES TECHNIQUES 1) Ces donnée tiennent également compte des modes de fonctionnement au ralenti et à plein régime ou pleins gaz. EBH341R Poignée simple Modèle Lame de coupe Tête de coupe à fil Dimensions : longueur x largeur x hauteur (carter du tube) mm 430 x 280 x 430 Poids (sans protecteur e...
Page 30 - DÉSIGNATION DES PIÈCES
30 DÉSIGNATION DES PIÈCES Ԣ ԥ ԛ ԣ Ԟ Ԥ Ԡ Ԝ ԡ ԟ Ԩ ԩ ԝ Ԙ Ԧ ԙ Ԛ ԧ Ԫ ԫ Ԣ ԣ F Nomenclature des pièces 1 Réservoir de carburant 2 Poulie d'enroulement du câble de démarrage 3 Filtre à air 4 Interrupteur I-O (marche/arrêt) 5 Bougie d'allumage 6 Protection d'échappement 7 Poignée 8 Levier de commande 9 Câble...
Page 31 - MONTAGE MOTEUR ET ARBRE D’ENTRAINEMENT
31 ATTENTION : Avant toute intervention sur ladébroussailleuse, toujours arréter lemoteur et débrancher les connecteurs desbougies. Faire attention aux pièces chaudesdu moteur et à la lame du couteau. Toujoursporter des gant s protecteurs. ATTENTION : Ne mettre la débroussailleuse en marchequ’après ...
Page 34 - AVANT MISE EN MARCHE; CONTROLE ET RAVITAILLEMENT DE L’HUILE MOTEUR; Remplacement de l’huile “Jauge d’huile”
34 AVANT MISE EN MARCHE CONTROLE ET RAVITAILLEMENT DE L’HUILE MOTEUR – Faire la méthode suivante après avoir vérifié que le moteur refroidit. – Maintenir le moteur en position et en lever, la jauge d’huile afin de vérifier que le niveau est situe entre les repères inférieur et supérieur. Lorsque l’h...
Page 35 - RAVITAILLEMENT; Avertissement : produit inflammable
35 RAVITAILLEMENT Manipulation du carburant Il est nécessaire de manipuler le carburant avec un soin particulier. Le carburant peut contenir des matières similaires aux solvants. Le ravitaillement doit être fait dans une chambre bien ventilée ou en plein air. Ne jamais aspirer de la vapeur de carbur...
Page 36 - Démarrage; FERMER; CONSIGNES DE MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE; Levier de déblocage
36 Respecter les lois applicables en matière de prévention contre les accidents! Démarrage Déplacer la machine à trois mètres au moins du lieu de ravitaillement. Placer la débroussailleuse sur une zone propre en veillant à ce que l'outil de coupe n'entre pas en contact avec le sol ou tout autre obje...
Page 37 - Consignes de sécurité lors du fonctionnement:; B: Démarrage après réchauffage; Attention lors du fonctionnement; Arrêt; REGLAGE DE LA MARCHE A PETITE VITESSE (AU RALENTI); VERIFICATION DE LA ROTATION A PETITE VITESSE; AIGUISAGE DU COUTEAU; ARRET
37 Attention: − Si vous actionnez trop longtemps sur le starter alors que la manette de démarrage est en position “CLOSE”, vous risquez de noyer le moteur par une arrivée trop importante de carburant, rendant le démarrage de l’apparell difficile. − Si le moteur est noyé, dévissez la bougie, puis tir...
Page 38 - INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RÉPARATIONS; Contrôle et opérations de maintenance réguliers; REMPLACEMENT DE L’HUILE A MOTEUR
38 INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RÉPARATIONS 㩷 㩷 ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le capuchon de la bougie d'allumage avant de procéder à tout travail sur la débroussailleuse (voir “Contrôle de la bougie d'allumage"). Toujours porter des gants de protection! Procéder aux réparations ...
Page 39 - ESSENTIELS POUR L’HUILE; NETTOYAGE DU FILTRE A AIR; DANGER : DEFENSE DE FAIRE DU FEU; CONTÔLE DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE
39 0.7mm-0.8mm (0.028”-0.032”) 5) Tenir le moteur plat, remplir en huile fraîche jusqu’à l’extrémité de l’orifice de ravitaillement. Lors de ravitaillement, utiliser un récipient de ravitaillement à lubrifiant. 6) Après ravitaillement, serrer la jauge d’huile fermement. Un serrage insuffisant de la ...
Page 40 - Tête d'aspiration dans le réservoir de carburant; REMPLACEMENT DU TUYAU A CARBURANT; NETTOYAGE DES PIECES; REMPLACEMENT DES JOINTS ET GARNITURES; PROVISION DE GRAISSE À l’ARBRE FLEXIBLE
40 Tuyau àcarburant 㩷 NETTOYAGE DU FILTRE A CARBURANT Avertissement : Produit inflammable Intervalle de nettoyage et contrôle : Mensuel (toutes les 50 heures de marche) Tête d'aspiration dans le réservoir de carburant – Le filtre à carburant (1) de la tête d'aspiration est utilisé pour filtrer le ca...
Page 41 - REMISAGE; Attention après entreposage de longue durée
41 REMISAGE AVERTISSEMENT: Lors de décharger l’huile, prendre garde à arrêter le moteur et confirmer que le moteur se refroidit. 㩷 Justement après arrêt du moteur, il peut rester chaud, pouvant provoquer des brûlures, ignition et incendie. ATTENTION : Lorsque l’appareil est tenu hors de fonctionneme...
Page 43 - DEPANNAGE
43 DEPANNAGE Avant de faire une demande de réparations, vérifier un inconvénient par soi-même. S’il y a aucune anomalie, régler votre machine suivant la description de ce manuel. Ne jamais manipuler ou déposer aucune partie contrairement à la description. Pour les réparations, s’adresser à l’agent d...
Page 44 - Symbole; German
44 Symbole WARNUNG/GEFAHR/VORSICHT Betriebsanleitung lesen,verstehen und befolgen Verboten Nicht rauchen Keine offenen Flammen Schutzhandschuhe tragen Arbeitsbereich von Personen undTieren freihalten Schutzhelm, Augen- undOhrenschutz tragen Motor — Manuelles Starten Notstopp Erste Hilfe EIN/START AU...
Page 45 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; Allgemeine Vorschriften
45 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Vorschriften – Um sich mit der handhabung der Motorsense vertraut zu machen und ihren korrekten Betrieb zu gewährleisten, muß derBenutzer diese Betriebsanleitung durchlesen und die darinenthaltenen Anweisungen verstehen und befolgen.Ungenügend informierte Benutz...
Page 46 - Auftanken; •Pause
46 Gehen Sie zum Starten der Motorsense genau nach den Anweisungenin der Betriebsanleitung vor. Benutzen Sie keine anderen Methoden zum Starten desM o t o r s ! – Benutzen Sie Motorsense und die Werkzeuge nur für die angegebenen Verwendungszwecke. – Lassen Sie den Motor erst nach vollständigem Zusam...
Page 47 - Schneidwerkzeuge
47 Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb – Benutzen Sie die Motorsense nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Hüten Sie sich während der KaltenJahreszeit vor schlüpfrigen oder nassem Untergrund, Eis undSchnee (Rutschgefahr). Achten Sie sich nicht. Achten Sie stetsauf sicheren Stand. – Übernehmen Sie...
Page 48 - Erste Hilfe
48 Niemals beschädigte Schlagmesser geraderichten oder schweißen. – Arbeiten Sie umweltbewußt. Betreiben Sie die Motorsense mit möglichst wenig Lärm und Umweltverschmutzung. Achten Siebesonders auf eine korrekte Vergasereinstellung. – Reinigen Sie die Motorsense in regelmäßigen Abständen und vergewi...
Page 49 - EG-Konfor mitätserklärung; sowie
49 EG-Konfor mitätserklärung Der Unterzeichnete, der nachstehenden Hersteller bzw. Inverkehrbringer Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN(Hersteller) sowie Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND(authorisierter Repräsenta...
Page 50 - TECHNISCHE DATEN
50 Modell EBH341R der Kreis-Griff Schlagmesser Nylonfaden-Schneidkopf Abmessungen: Länge x Breite x Höhe(ohne Schlagmesser) mm 430 x 280 x 430 Gewicht (ohne Rahr Länge) kg 10.2 Füllmenge (ohne Plastihaube und Schlagmesser) L 0.65 Schneidezusatzgeräte (Schneidblatt d.) mm 255 Hubraum cm 3 33.5 Maxima...
Page 51 - BEZEICHNUNG DER TEILE
51 D BEZEICHNUNG DER TEILE 1 Kraftsotfftank 2 Starter mit Rücklauf 3 Luftreiniger 4 I-O-Schalter (Ein/Aus) 5 Zündkerze 6 Auslaß-Schalldämpfer 7 Handgriff 8 Bedienungshebel 9 Gaszug 10 Welle 11 Schutz 12 Getriebekasten 13 Schneidblatt 14 Trageguet 15 Tankverschluß 16 Starterseil 17 Aulaßeinspritzpump...
Page 52 - MONTAGE DES MOTORS UND DER ANTRIEBSWELLE; Rundes Loch
52 VORSICHT: Stellen Sie vor der Durchführung von Arbeiten an der Motorsense stets den Motor ab, undziehen Sie den Zündkerzenstecker von derZündkerze ab. Hüten Sie vor heißenMoto rteilen und sch arfen M esserkan ten.Tragen Sie stets Schutzhandschuhe! VORSICHT: Die Motorsense darf erst angelassen wer...
Page 54 - MONTAGE DES SCHLAGMESSERS
54 MONTAGE DES GRIFFES – Fixen ein Hindernis nach die Linke von dus Maschine zummammen mit das Handhube für Engenieur Schutz – Nicht einstellen Stelle von derkreis Handhube für Kontrolle Griff wahren nicht unter 25 cm Entternung zwischen das Handhubeund der Griff.(Für diesen Zweck ist ein Abstandstü...
Page 55 - Motoröl überprüfen und bei Bedarf nachfüllen; VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES; Ölstandmesser
55 Motoröl überprüfen und bei Bedarf nachfüllen – Führen Sie folgende Arbeiten nur aus, wenn der Motor kalt ist.– Halten Sie den Motor waagrecht und entnehmen Sie den Ölmessstab. Vergewissern Sie sich, dass der Ölstand zwischen der oberen und der unteren Grenzmarke liegt. – Der Ölstand ist zu niedri...
Page 57 - INBETRIEBNAHME UND ABSTELLEN DES MOTORS; ANLASSEN
57 INBETRIEBNAHME UND ABSTELLEN DES MOTORS Beachten Sie die entsprechenden Unfallverhütungsvorschriften. ANLASSEN Entfernen Sie sich mindestens 3 m von der Stelle wo das Gerät aufgetankt wurde. Legen Sie die Motorsense auf sauberen Untergrund undachten Sie darauf, dass das Schneidwerkzeug nicht gege...
Page 58 - Wichtiger Hinweis zum Betrieb des Motors:; ABSCHALTEN; Überprüfung der Mindestdrehzahl; NACHSCHÄRFEN DES SCHNEIDWERKZEUGE; Einstellschraube
58 Hinweis: – Wenn bei geschlossenem Choke ("CLOSE"-Position) der Starter mehrmals betätigt wird, kann es vorkommen, dass der Motor aufgrund übermäßiger Benzinzufuhr nicht mehr anspringen will. – Falls der Motor wegen übermäßiger Benzinzufuhr nicht mehr anspringt, schrauben Sie die Zündkerze...
Page 59 - WARTUNGSVORSCHRIFTEN; Tägliche Kontrolle und Wartung; ÖLWECHSEL
59 WARTUNGSVORSCHRIFTEN WARNUNG: Bevor irgendwelche Unterhaltsarbeiten an der Motorsense vorgenommen werden, muss aus Sicherheitsgründen unbedingt zuerst der Motor abgeschaltet und der Zündkerzenstecker abgezogen werden (siehe auch „Überprüfen der Zündkerze”). Tragen Sie immer Schutzhandschuhe wenn ...
Page 60 - REINIGUNG DES LUFTREINIGERS; KONTROLLE DER ZÜNDKERZE
60 0.7mm-0.8mm (0.028”-0.032”) 5) Bringen Sie das Gerät wieder in die Waagrechte und benutzen Sie einen Füllkanister, um frisches Öl bis zur Unterkante des Einfüllstutzens einzufüllen. 6) Setzen Sie den Ölmessstab wieder ein und schrauben Sie diesen vollständig fest. Ungenügendes Verschließen des Öl...
Page 61 - REINIGUNG DES BENZINFILTERS; Ansaugkopf im Benzintank; ERSETZEN DER BENZINLEITUNG
61 SCHMIERUNG DESGETRIEBEKOPFES – Verwenden Sie Shell Allvania 2 oder ahnliches Schmierfett und schmieren Sie den Getriebekopf alle 30 Betriebsstunden. (Über IhrenMAKITA-Händler können Sie auch Original-MAKITA-Schmierfettbestellen.) Alle Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung behand...
Page 62 - bestätigen Sie daß der Motor sich abkühlt.; Aufmerksamkeit nach langer Lagerung; LAGERUNG
62 WARNUNG: Wenn der Kraftstoff versickert wird, vergessen Sie nicht es den Motor abzustellen und bestätigen Sie daß der Motor sich abkühlt. Gerade nachdem der Motor abstellt wird, kann es noch heiß mit Möglichkeit von Verbrennung, Entflammbarkeit und Feuer sein. ATTENTION: Wenn die Maschine außer B...
Page 64 - STÖRUNGSSUCHE
64 STÖRUNGSSUCHE Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, suchen Sie zuerst in der Liste unten nach möglichen Fehlerquellen und den entsprechenden Maßnahmen zur Behebung der Störung. Führen Sie keine Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch, die nicht ausdrücklich in dieser Betriebsanleitung ...
Page 65 - SIMBOLI; Italian
65 SIMBOLI AVVERTIMENTO/PERICOLO/ATTENZIONE Leggete, capite e seguite il manuale diistruzioni Proibito Non fumate Non utilizzare fiamme libere Indossate i guanti di protezione Nell’area di laboro non ci devono esserepersone o animali domestici Indossate il casco, gli occhiali e iparaorecchi di prote...
Page 66 - ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA; Instruzioni generali
66 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Instruzioni generali – per assicurare il funzionamento corretto, I’utente deve leggere e seguire le istruzioni di questo manuale per familiarizzare con ilmodo d’uso del decespugliatore. Gli utenti insufficientementeinformati costituiscono un pericolo per se stessi e pe...
Page 67 - Rifornimento
67 Avviate il decespugliatore soltanto secondo le istruzioni. Non usate alcun altro metodo per avviare il motore! – Usate il decespugliatore e gli attrezzi in dotazione soltanto per le loro applicazioni specificate. – Avviate il motore del decespugliatore soltanto dopo averlo montato completamente. ...
Page 68 - Lame
68 Modo d’impiego – Usate il decespugliatore soltanto in buone condizioni di luce e di visibilità. Durante la stagione invernale, state attenti ai luoghiscivolosi o bagnati, al ghiaccio e alla neve (pericolo di cadute).Assicuratevi sempre di avere un appoggio sicuro per i piedi. – Non cercate di rag...
Page 69 - Pronto Soccorso
69 Mai raddrizzare o saldare una lama danneggiata. – Abbiate cura dell’ambiente. Fate funzionare il decespugliatore con quanto meno rumore e inquinamento possibili. In modoparticolare, controllate che il carburatore sia regolatocorrettamente. – Pulite il decespugliatore a intervalli regolari e assic...
Page 70 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE NORME CE
70 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE NORME CE Modello: EBH341R Con la presente dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme aglistandard ISO14865, ISO14740, EN55012 emanati in accordo alla direttiva 89/392CEE, successivamentemodificata dalla 98/37/CEE e dalla 93...
Page 71 - DATI TECNICI
71 DATI TECNICI 1 ) Questi dati tengono ugualmente conto dei modi operativi al minimo, alla velocità massima o con I’acceleratore completamente aperto. EBH341R Manubrio ad annello Modello Lama Testa da taglio con filo di Nylon Dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza (scatola per tubo) mm 430 x 2...
Page 72 - NOME DELLE PARTI
72 I DENOMINAZIONE DELLE SINGOLE PARTI 1 Serbatoio 2 Starter riavvolgimento 3 Filtro dell’aria 4 Interruttore on/off 5 Candela d’accensione 6 Marmitta di scarico 7 Manubrio 8 Leva di comando 9 Cavo di comando 10 Albero 11 Protezione 12 Scatola ingranaggi 13 Lama 14 Tracolla 15 Tappo serbatoio16 Mano...
Page 73 - MONTAGGIO DEL MOTORE E DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE
73 MONTAGGIO DEL MOTORE E DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE ATTENZIONE : Prima di eseguire qualsiasi intervento sul deces pugliato re, spegn ete semp re ilmotore e staccate i connettori delle candele.State attenti alle parti calde del motore e aibordi affilati delle lame.Indossate sempre i guanti di prote...
Page 74 - COLLEGAMENTO DEL FILO DELL’INTERRUTTORE; REGOLAMENTO DEL CAVO DI COMANDO
74 Assicurarsi che cavo di comando del gas e cavi dell’interruttore dispegnimento siano stesi lungo il tubo flessibile e fissatelisaldamente in tre punti con delle fascette (8). Se il cavo dicomando del gas e i cavi dell’interruttore di spegnimento nonvengono fissati saldamente, c’è il rischio che r...
Page 75 - MONTAGGIO DELL A LAMAO DELLA
75 MONTAGGIO DEL MANUBRIO – Fissate una barriera al lato shinistro del decespugliatore insieme con il manubrio per la sicurezza degli operatori. – Non avvicinate il manubrio ad anello all’impugnatura. Mantente la posizione tra il manubrio e I’impugnatura a 25 cm di distanza. (Aquesto scopo viene for...
Page 76 - PRIMA DELLA MESSA IN MOTO; Ispezione e rabbocco dell’olio motore
76 PRIMA DELLA MESSA IN MOTO Ispezione e rabbocco dell’olio motore – A motore freddo, seguire le seguentl istruzioni. – Manatenendo in piano il motore, togliere l’indicatore dell’olio e verificare che il livello sia compreso tra i limiti superiore ed inferiore. – Se l’indicatore dell’olio, insento m...
Page 77 - RIFORNIMENTO; Trattamento del carburante; AVVERTIMENTO : DIVIETO DI ACCENDERE FUOCHI
77 RIFORNIMENTO Trattamento del carburante E’necessario trattare il carburante con cura particolare. Il carburante può contenere delle materie simill ai solventi. Il rifornimento deve essere fatto in una locale ben ventilato o all’aperto. Non inalare mai il vapore di carburante, tenere lontano dal c...
Page 78 - AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MACCHINA; AVVIAMENTO; A: Avviamento a freddo
78 AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MACCHINA Rispettare le norme di prevenzione degli infotuni! AVVIAMENTO Mantenere una distanza di almeno 3 m dal luogo in cui è avvenuto il rifornimento. Collocare il decespugliatore in un punto pulito facendo attenzione che l’utensile non tocchi il terreno né altri ogge...
Page 79 - AFFILATURA DELLA LAMA; Attenzione durante il funzionamento:; Arresto; CONTROLLO DELLA ROTAZIONE A VELOCITA BASSA
79 AFFILATURA DELLA LAMA ATTENZIONE : L’affilatura manuale produce il deterioramento dell’equilibrio del decespugliatore, che causapotenziali vibrazioni pericolose e danni all’utensile. – Lama (lama a 4 denti, lama 8 denti) I centri di servizio autorizzati possono provvedere all’affilatura eall’equi...
Page 80 - ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE; Controllo e manutenzione quotidiani; SOSTITUZIONE DELL’OLIO MOTORE
80 Tappo del serbatoio di carburante Indicatore di livello d’olio ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE ATTENZIONE: prima di eseguire qualsiasi operazione, spegnere il motore ed estrarre la calotta della candela d’accensione (v. ̌ Controllo della candela d’accensione ̍ ). Indossare sempre guanti di protezione!...
Page 81 - PULITURA DEL FILTRO DELL’ARIA; PERICOLO : DIVIETO DI ACCENDERE FUOCHI; CONTROLLO DELLA CANDELA D’CCENSIONE
81 0.7mm-0.8mm (0.028”-0.032”) 5) Tenere il motore a livello, e aggiungere olio nuovo fino all’estremità del foro di rifornimento dell’olio. In rifornimento, utilizzare il suo recipiente di rifornimento di lubrificante. 6) Dopo il rifornimento, serrare fermamente l’indicatore di livello dell’olio. U...
Page 82 - Lubrificazione della scatola ingranaggi; PULITURA DEL FILTRO DI CARBURANTE; ATTENZIONE: DIVIETO DI ACCENDERE FUOCHI; SOSTITUZIONE DEL TUBO DI CARBURANTE; ATTENZIONE : DIVIETO DI ACCENDERE FUOCHI; CONTROLLO BULLONI, DADI E VITI; APPROVVIGIONAMENTO DI GRASSO ALL’ASSE FLESSIBILE
82 Qualsiasi intervento di manutenzione o di regolazione non incluso odescritto in questo manuale deve essere eseguito soltanto da untecnico di un centro di servizio autorizzato. Lubrificazione della scatola ingranaggi – Lubrificate la scatola ingranaggi dopo ogni 30 ore d’uso attraverso il foro di ...
Page 83 - IMMAGAZZINAGGIO; motore diventi freddo pienamente.; Attenzione dopo immagazzinaggio di lungo tempo
83 IMMAGAZZINAGGIO AVVERTIMENTO: Nel scaricare il carburante, è necessario arrestare il motore e confermare che il motore diventi freddo pienamente. Appunto dopo di aver arrestato il motore, esso può essere caldo ancora provocando una bruciatura, infiammabilità e incendio. ATTENZIONE: Quando la macc...
Page 85 - LOCALIZZAZIONE ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI
85 LOCALIZZAZIONE ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI Prima di fare richiesta di riparazione, verificate personalmente un guasto. Se c’è un cattivo funzionamento, controllare la vostra macchina secondo la descrizione di questo manuale. Non manomettere o smontare nessuna parte contrariamente alla descrizione....
Page 86 - SYMBOLEN; Dutch
86 SYMBOLEN Het is erg belangrÿk dat u weet wat de volgende symbolen betekenen wanneer u dere gebruiksaanwÿzing leest. WAARSCHUWING/!GEVAAR/LET OP Lees, begrijp en volg deGebruiksaanwijzing op Verboden Niet roken Open vlammen verboden Draag veiligheidshandschoenen Personen en huisdleren nietToegelat...
Page 87 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; Algemene voorschriften
87 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemene voorschriften – Om een juiste en veilige bediening te verzekeren, dient de gebruiker deze gebruiksaanwijzing te lezen en te begrijpen om zich vertrouwdte maken met de bediening van de bosmaaier. Gebruikers dieonvoldoende vertrouwd zijn met de machine kunnen zowel...
Page 88 - Bijvullen
88 Start de bosmaaier alleen in overeenstemming met de instructies. Gebruik geen andere methode voor het starten van de motor! – Gebruik de bosmaaier en het bijgeleverde gereedschap alleen voor de gespecificeerde doeleinden. – Start de motor van de bosmaaier pas nadat de bosmaaier helemaal is gemont...
Page 91 - EU-CONFORMITEITSVERKLARING
91 EU-CONFORMITEITSVERKLARING Model; EBH341R Wij verklaren onder ons exclusieve aansprakelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen vande standaard documenten, ISO14865, ISO14740, EN55012 in overeenstemming met EU richtlijnen, 89/392/EEC, zoals gewijzigd bij 98/37/EEC, 93/68/EEC, 89/336...
Page 92 - TECHNISCHE GEGEVENS
92 EBH341R Ring-handgreep Model Mesblad Nylon draadkop Afmetingen: lengte x breedte x hoogte (zonder lengte pijphouder) mm 430 x 280 x 430 Gewicht (zonder bescherming en mesblad) kg 10.2 Inhoud (brandstoftank) L 0.65 Snijgereedschap (diam. snijblad) mm 255 Cilinderinhoud cm 3 33.5 Maximaal motorverm...
Page 93 - NAAM VAN DE ONDERDELEN
93 NL Benaming van de onderdelen 1 Benzinetank 2 Startinrichting 3 Luchtfilter 4 Aan/uit-schakelaar 5 Bougie 6 Uitlaat-knaldemper 7 Handgreep 8 Gashendel 9 Gaskabel 10 Aandrijfas 11 Beschermkap 12 Drijfwerk 13 Maaiblad 14 Schouderband 15 Tankdop 16 Startgreep 17 Opvoerpomp 18 Chokehendel 19 Uitlaatp...
Page 94 - MONTEREN VAN MOTOR EN AANDRIJFSTANG; Rond gat
94 MONTEREN VAN MOTOR EN AANDRIJFSTANG LET OP : Alvorens enig werk aan de bosmaaier uit tevoeren, altijd eerst de motor afzetten en debougieaansluitklemmen losmaken van debougie. Pas op voor hete motoronderdelen enscherpe meskanten. Draag altijdveiligheidshandschoenen! LET OP : Start de bosmaaier pa...
Page 97 - VOOR GEBRUIK; Oliepeilstok
97 INSPECTIE EN BIJVULLEN VAN MOTOROLIE – Voer de volgende procedure uit wanneer de motor is afgekoeld– Houd de motor horizontaal, verwijder de oliepeilstok en kijk of het oliepeil zich tussen de markeringen voor het maximale en het minimale oliepeil bevindt. Wanneer er zo weinig olie in de motor zi...
Page 98 - WAARSCHUWING: ONTVLAMBARE MATERIALEN TEN STRENGSTE VERBODEN; TANKEN
98 Omgaan met brandstof U moet brandstof met de grootst mogelijke voorzichtigheid behandelen. Brandstof kan aan oplosmiddelen verwante stoffen bevatten. U moettanken in een voldoende geventileerde ruimte of in de open lucht. Adem de brandstofdampen niet in en houd de brandstof zo veel mogelijk bij u...
Page 99 - AANDACHTSPUNTEN BIJ DE BEDIENING EN HOE U DE MACHINE MOET STOPPEN; STARTEN; Carburateur
99 AANDACHTSPUNTEN BIJ DE BEDIENING EN HOE U DE MACHINE MOET STOPPEN Raadpleeg de van toepassing zijnde veiligheidsinstructies! STARTEN Verplaats u minimaal 3 meter van de tankplaats. Plaats de bosmaaier op een vlakke, schone ondergrond en zorg dat het snijgereedschap nietin aanraking kan komen met ...
Page 100 - Waarschuwing tijdens werkzaamheden:; STOPPEN; BIJSTELLEN VAN DE LAGE OMWENTELINGSSNELHEID (STATIONAIR); CONTROLEREN VAN HET STATIONAIRE TOERENTAL; stelschoef; AANSCHERPEN VAN HET SNIJGEREEDSCHAP
100 Noot: – Als de starthendel herhaaldelijk aangetrokken wordt met de choke op de "CLOSE" positie, komt er te veel benzinetoevoer hetgeen het starten bemoeilijkt. – Indien er teveel benzinetoevoer is, verwijder de bougie en draai de starthendel enkele keren om de overvloedige benzine te ver...
Page 101 - Dagelijkse controle en onderhoud; VERVERSEN VAN DE MOTOROLIE; ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN
101 WAARSCHUWING: Voordat u aan de bosmaaier werkt, altijd eerst de aan/uit-schakelaar op stop zetten en de bougiekap van de bougie trekken (zie “Bougie-controle”) Draag altijd beschermende handschoenen! Om een lange levensduur te verzekeren en eventuele schade aan de machine te voorkomen, moeten de...
Page 102 - OPMERKINGEN OVER OLIE; REINIGEN VAN HET LUCHTFILTER; GEVAAR: ONTVLAMBARE MATERIALEN TEN STRENGSTE VERBODEN
102 0.7mm-0.8mm (0.028”-0.032”) 5) Houd de motor horizontaal en vul het carter met verse motorolie tot aan de rand van de olievul-opening. U kunt het makkelijkst een spuitfles of iets dergelijks gebruiken. 6) Doe de oliepeilstok weer terug en zet hem goed vast na het verversen van de olie. Als u de ...
Page 103 - Zuigkop in de benzinetank; BRANDSTOFLEIDING VERVANGEN; REINIGEN VAN ONDERDELEN; VERVANGEN VAN PAKKINGEN EN AFDICHTINGEN; SMEREN VAN DE FLEXIBELE AS
103 SMEREN VAN HET DRIJFWEK – Smeren via de smeer-opening hittebestendig vet (Shell Alvania 2 of gelijkwaardig) in het drijfwerk na iedere 30 draai-uren.(Speciaal MAKITA smeervet is verkrijgbaar bij uw MAKITA-dealer.) Gat voor smeervet REINIGEN VAN HET BRANDSTOFFILTER GEVAAR: ONTVLAMBARE MATERIALEN ...
Page 106 - OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
106 OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Ga eerst zelf na wat er aan de hand zou kunnen zijn voor u om een reparatie gaat verzoeken. Als u iets abnormaals vindt, voer dan de handelingen beschreven in deze handleiding uit. Knoei niet met onderdelen en demonteer geen onderdelen als dat niet in de handleiding beschr...
Page 107 - SÍMBOLOS; Spanish
107 SÍMBOLOS Advertencia/Peligro/Precaución Lea, entienda y siga las instruccionesdel manual Prohibido No fume Evite las llamas Póngase guantes de proteccíon Evite que personas o animalesdomésticos entren en el área detrabajo. Póngase un casco de seguridad yproteja sus ojos y sus oídos Arranque manu...
Page 108 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD; Instrucciones generales
108 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Para asegurar un funcionamiento correcto y seguro, el usuario deberá leer, entender y seguir las instrucciones de estemanual, para familiarizarse con el manejo del desbrozadora.Los usuarios que no dispongan de suficiente información sepondrán ...
Page 109 - Repostaje
109 Arranque solamente el desbrozadora siguiendo las instrucciones. No utilice ningún otro método para arrancar el motor. – Utilice solamente el desbrozadora y las herramientas suministradas para las aplicaciones especificadas. – Arranque solamente el motor del desbrozadoradespués de haber ensamblad...
Page 110 - Herramientas de corte
110 Método de funcionamiento – Utilice solamente el desbrozadora cuando haya buena luz y visibilidad. Durante las estaciones frías, tenga cuidado con laszonas resbaladizas o mojadas, el hielo y la nieve (riesgo depatinar). Asegúrese siempre de que sus pies estén en unaposición segura. – No intente a...
Page 112 - Declaración de conformidad de la Comunidad Europea (EC); Los procedimientos de la evaluación de la conformidad: Anexo V
112 Declaración de conformidad de la Comunidad Europea (EC) Tipos: EBH341R Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normassiguientes de los documentos de normalización ISO14865, ISO14740, EN55012 según indican lasDirectivas del Consejo 89/392/EEC, 98/37...
Page 113 - DATOS TÉCNICOS
113 EBH341R Manubrio bucle Modelo Cuchilla de corte Cabezal de Nylon Dimensiones: largo x ancho x alto (caja del tubo) mm 430 x 280 x 430 Peso (sin protector de piástico ni cuchilla de corte) kg 10.2 Volumen (tanque de combustible) L 0.65 Accesorio de corte (diámetro de la cuchilla de corte) mm 255 ...
Page 114 - DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
114 DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS Ԣ ԥ ԛ ԣ Ԟ Ԥ Ԡ Ԝ ԡ ԟ Ԩ ԩ ԝ Ԙ Ԧ ԙ Ԛ ԧ Ԫ ԫ F DENOMINACION DE PARTES 1 Tanque de Combustible 2 Arranque 3 Filtro de Aire 4 I-O Interruptor 5 Bujia 6 Silenciador de Salida 7 Manubrio 8 Palanca de Control 9 Cable de Control 10 Eje 11 Protector 12 Caja de Engranajes/Cabezal 13...
Page 115 - ENSAMBLAJE DEL MOTOR Y DEL EJE CONDUCTOR; Agujero redondo
115 ENSAMBLAJE DEL MOTOR Y DEL EJE CONDUCTOR PRECAUSION : Antes de efectuar cualquier trabajo en el desbrozadora, apague siempre el motor ydesconecte los conectores de las bujías.Tenga cuidado con las partes calientes delmotor y los filos de la cuchilla.Póngase siempre guantes de protección. PRECAUS...
Page 117 - MONTAJE DE LA CUCHILLA DE CORTE; tuerca
117 MONTAJE DEL MANUBRIO – Fije una barrera en el lado izquierdo de la desbrozadora junto con el mango para que el operador mantenga la proteccién. – No acier que el manubrio bucle a la empuñadura. Mantenga por lo menos una distancia de 25 cm entre el mango yla empuñadura. (El color diferente es pro...
Page 118 - INSPECCIÓN Y REABASTECIMIENTO DE ACEITE DE MOTOR; Punto 2 de reabastecimiento de aceite: Cuando se derrame aceite; ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO
118 INSPECCIÓN Y REABASTECIMIENTO DE ACEITE DE MOTOR – Haga lo siguiente con el motor frío.– Manteniendo el motor nivelado, saque la bayoneta de nivel de aceite y confirme que el nivel del aceite está entre las marcas de límite inferior y superior.Cuando hay poco aceite, de modo que la bayoneta de n...
Page 119 - REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
119 Manipulación del combustible Es necesario manipular el combustible con mucho cuidado. El combustible puede contener substancias similares a disolventes. El reabastecimientodel combustible debe hacerse en una sala bien ventilada o al aire libre. Nunca inhale el valor de combustible y no permita q...
Page 120 - PUNTOS RELACIONADOS CON EL MANEJO Y LA PARADA; ARRANQUE
120 PUNTOS RELACIONADOS CON EL MANEJO Y LA PARADA !Observar las normas de prevención de accidentes aplicables. ARRANQUE Situarse a una distancia mínima de 3 metros del lugar de reabastecimiento. Colocar la desbrozadora en una zona de terreno limpio, tomandocuidado de que la herramienta de corte no e...
Page 121 - Precauciones durante la operación:; Paro; PARADA; AJUSTE DEL GIRO A BAJA VELOCIDAD (RALENTÍ); COMPROBACIÓN DEL GIRO A BAJA VELOCIDAD; AFILADO DE LA CUCHILA
121 PRECAUSIÓN : Las cuchillas mecionadas más abajo deberán ser afiladas solamente en uncentro autorizado. El afilado manualcausará desequilibrios en la herramientade corte que causarán vibraciones yestropearán el equipo. – Cuchilla de corte (Cuchilla en estrella, Cuchilla en remolino). El agente de...
Page 122 - INSTRUCCIONES DE SERVICIO; Comprobación y mantenimiento diarios; CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
122 INSTRUCCIONES DE SERVICIO PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la desbrozadora, siempre apagar el motor y sacar la tapa de la bujia (ver “comprobación de la bujia”). Siempre usar guantes protectores. Para asegurar una larga vida y evitar cualquier daño al equipo, las siguientes in...
Page 123 - PUNTOS RELACIONADOS CON EL ACEITE; LIMPIEZA DEL DEPURADOR DE AIRE; Manipulación del elemento del filtro de aire; COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA
123 5) Coloque el motor en posición nivelado y eche el aceite nuevo hasta que su nivel llegue al borde del orificio de reabastecimiento. Durante esta operación, utilice una botella de reabastecimiento de lubricante. 6) Después de echar el aceite, apriete firmemente la bayoneta de nivel. Un apriete i...
Page 124 - CAMBIO DEL TUBO DE COMBUSTIBLE; Intervalo de limpieza e inspección: diariamente (cada 10 horas de; INSPECCIÓN DE PERNOS, TUERCAS Y TORNILLOS; LIMPIEZA DE PIEZAS; CAMBIO DE JUNTAS Y RETENES
124 Cualquier trabajo de mantenimiento ajuste que no esté incluido ni se describa en este manual deberá realizarlo solamente el agente deservicio autorizado. SUMINISTRO DE GRASA A LA CAJA DE ENGRANAJES – Suministrar grasa (Shell Alvania No. 2 o equivalente) a la caja de engranajes a través del aguje...
Page 125 - ALMACENAMIENTO; que el motor se haga frío compleltamente.; Atención después de almacenamiento de largo tirmpo
125 ALMACENAMIENTO ADVERTIMIENTO: Durante descarga del combustible, es necesario parar el motor y asegurarse de que el motor se haga frío compleltamente. Justamente después de parar el motor, puede quedarse caliente aún provocando quemaduras, inflamación o incedio. NOTA: Cuando la máquina es puesta ...
Page 127 - IINVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
127 IINVESTIGACIÓN DE AVERÍAS Antes de solicitar reparaciones; compruebe el problema usted mismo. Si se encuentra una anormalidad, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte piezas no relacionadas con la descripción. Para reparaciones, póngase en con...
Page 128 - Português
128 Muito obrigado por ter escolhido o Cortador de grama tipo mochilaMAKITA. Estamos muito satisfeitos de poder lhe oferecer o Cortadorde grama tipo mochila MAKITA que é o resultado de um longo programade desenvolvimento e de muitos anos de conhecimento e experiência. Por favor leia, entenda e siga ...
Page 129 - Instruções gerais; Equipamento de proteção pessoal; INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
129 Instruções gerais – Para assegurar o correto funcionamento da máquina, o usuário deve ler, entender e seguir este manual de instruções a fim de familiarizar-se com o manejo do Cortador de Grama. O usuário sem informação suficiente, através do uso inadequado da máquina, porá em risco a sua própri...
Page 130 - Reabastecimento
130 Ligue o Cortador de Grama somente de acordo com as instruções. Não utilize nenhum outro método para ligar o motor! – Utilize o Cortador de Grama e a ferramenta somente para o uso especificado. – Ligue o motor do Cortador de Grama somente após a montagem total do mesmo. O funcionamento da ferrame...
Page 131 - Método de funcionamento; Contragolpe; Prevenção do contragolpe; Ferramentas de corte
131 Método de funcionamento – Use o Cortador de Grama somente sob boas condições de luminosidade e visibilidade. Durante as estações frias do ano tenha cuidado com áreas escorregadias ou molhadas, com gelo e com neve (risco de escorregar). Assegure-se sempre de um posicionamento seguro. – Não exceda...
Page 133 - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
133 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Modelo: EBH341R Nós declaramos sob nossa total responsabilidade que este produto está em conformidade com as normasde documentos padronizados ISO14865, ISO14740, e EN55012 de acordo com as Directivas do Conselho89/392/CEE, emendas 98/37/CEE e 93/68/CEE, e 89/336/CEE...
Page 134 - DADOS TÉCNICOS
134 Modelo EBH341R Guidom curvo Lâmina de corte Cabeçote de Corte de Náilon Dimensões : comprimento, largura e altura (Comprimento sem a embalagem do tubo) mm 430 x 280 x 430 Massa (sem o protetor e a lâmina de corte) kg 10.2 Volume (tanque de combustível) L 0.65 Acessórios do corte (diâmetro da lâm...
Page 135 - DESIGNAÇÃO DAS PARTES
135 Ԣ ԥ ԛ ԣ Ԟ Ԥ Ԡ Ԝ ԡ ԟ Ԩ ԩ ԝ Ԙ Ԧ ԙ Ԛ ԧ Ԫ ԫ P DESIGNAÇÃO DAS PARTES 1 Tanque de combustível2 Arranque de recuo 3 Filtro de ar 4 Interruptor I-O(desligar) 5 Vela de ignição 6 Silenciador da descarga 7 Guidom 8 Alavanca de controle 9 Cabo de controle 10 Eixo 11 Protetor 12 Caixa de mudança/Caixa do ço...
Page 136 - Orifício redondo; MONTAGEM DO MOTOR E DO EIXO PROPULSOR
136 CUIDADO : Antes de realizar qualquer trabalho no cortador de grama, desligue sempre o motor e puxe para fora a conexão da vela de ignição. Tenha cuidado com partes quentes do motor e bordas de lâminas afiadas. Utilize sempre luvas de proteção. CUIDADO : Somente ligue o cortador de grama após a m...
Page 138 - MONTAGEM DO GUIDOM; MONTAGEM DO PROTETOR
138 Lâmina Star Protetor para Lâminade Corte Metálica Lâmina Eddy Peça n° 6418501400 Peça n° 6418501900 Peça n° 6118502000 Porca Cobertura doparafuso Cubo dalâmina Lâmina Cobertura degrama Fixador dalâmina Placa do protetor Protetor Caixa demudança Peça n°6348003000 Peça n°174345800 Protetor para Ca...
Page 139 - Inspeção e reabastecimento de óleo para o motor; Ponto 1 em reabastecimento de óleo “medidor de óleo”.; Ponto 2 no reabastecimento de óleo: “se o óleo derramar; ANTES DE PÔR EM FUNCIONAMENTO; Medidor do óleo
139 Inspeção e reabastecimento de óleo para o motor – Realize os seguintes procedimentos com o motor frio. – Mantendo o nível do motor, retire o medidor do óleo e certifique-se de que o preenchimento de óleo seja feito entre as marcas de limite inferior e superior. Quando o óleo estiver baixo de man...
Page 140 - REABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL
140 REABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL Manejo de combustíveis Todo cuidado é necessário ao manejar combustíveis. Combustíveis podem conter substâncias parecidas com solventes. Reabasteça em área bem ventilada ou ao ar livre. Não inale vapores de combustível e mantenha distância do mesmo. Sua pele se res...
Page 141 - LIGANDO A MÁQUINA; Alavanca de destrave; FECHAR
141 Observe as regras vigentes de prevenção de acidentes. LIGANDO A MÁQUINA Afaste-se no mínimo 3 metros do local do reabastecimento de combustível. Coloque o cortador de grama em uma área desocupada do solo e assegure-se de que a ferramenta de corte não entre em contato com o solo ou com qualquer o...
Page 142 - CUIDADO DURANTE A OPERAÇÃO:; B: Ligando o motor após o aquecimento; PARADA DA MÁQUINA; AJUSTE DA ROTAÇÃO DE BAIXA VELOCIDADE ( LENTA ); CHECAGEM DA ROTAÇÃO DE BAIXA VELOCIDADE; Parafuso de ajuste; AFIAÇÃO DA FERRAMENTA DE CORTE; PARAR
142 Note: – Se o pegador de arranque for puxado repetidamente com a alavanca do afogador na posição “START”, o motor não pegará facilmente devido a entrada excessiva de combustível. – Em caso de entrada excessiva de combustível, retire a vela de ignição e puxe o pegador de arranque devagar a fim de ...
Page 143 - Inspeção e manutenção diários.; TROCA DO ÓLEO DE MOTOR; Pano ou papel; INSTRUÇÕES DE REVISÃO
143 CUIDADO: Antes de realizar qualquer trabalho no Cortador de Grama, desligue sempre o motor e puxe a tampa da vela de ignição ( veja “ checagem da vela de ignição” ). Use sempre luvas protetoras. Para assegurar uma vida útil longa e para evitar danos ao equipamento, os seguintes trabalhos de revi...
Page 144 - PONTOS RELACIONADOS AO ÓLEO.; LIMPEZA DO FILTRO DE AR; INSPEÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃO; Placa
144 5) Mantenha o nivelamento do motor, e forneça óleo novo até a borda do orifício de reabastecimento de óleo. Ao reabastecer, use um recipiente de reabastecimento de lubrificante. 6) Após o reabastecimento, aperte firmemente o medidor de óleo. Se o mesmo não for suficientemente apertado haverá vaz...
Page 145 - FORNECIMENTO DE GRAXA AO EIXO FLEXÍVEL; Orifício da graxa
145 FORNECIMENTO DE GRAXA AO EIXO FLEXÍVEL - Remova o eixo flexível da camisa flexível a cada 20 horas, e aplique graxa lubrificante no eixo flexível. - O eixo flexível pode quebrar se graxa lubrificante não for aplicada. SUPRIMENTO DE GRAXA À CAIXA DE MUDANÇA – Suprir graxa à caixa de engrenagem at...
Page 146 - ARMAZENAGEM
146 CUIDADO: Ao drenar o combustível, assegure-se de parar o motor e esperar que esfrie. Logo após a parada do motor, ele pode ainda estar quente e isto pode causar queimadoras, e ocasionar inflamabilidade e então fogo. ATENÇÃO: Ao deixar a máquina fora de operação por um longo período de tempo, dre...
Page 148 - VERIFICAÇÃO DE PROBLEMAS
148 Estado de anormalidade Causa provável (problema) Como remediar A bomba de escorva não funciona Empurre de 7 a 10 vezes Velocidade baixa ao puxar o cabo de arranque Puxe com força Falta de combustível Forneça combustível Filtro de combustível entupido Limpe Tubo de combustível quebrado Endireite ...
Page 149 - Makita Corporation
6119522301 08.02 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502, Japan