Makita EM2651UH - User Manual

Makita EM2651UH

Makita EM2651UH Grass Trimmer – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
Page: / 188

Table of Contents:

  • Page 3 – SYMBOLS; English
  • Page 4 – SAFETY INSTRUCTIONS
  • Page 5 – Refuelling; • Resting
  • Page 6 – Method of operation; Kickback; To avoid kickbacks, observe the following:; Maintenance instructions
  • Page 7 – EC-DECLARATION OF CONFORMITY; (See TECHNICAL DATA for the specifications)
  • Page 8 – Model
  • Page 10 – DESIGNATION OF PARTS
  • Page 11 – For machines with bike handle models; MOUNTING OF HANDLE; For machines with loop handle
  • Page 12 – Be sure to use genuine MAKITA cutter blades or; MOUNTING OF PROTECTOR
  • Page 13 – MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTING HEAD; Mounting of cutterblade with the hex wrench still in place
  • Page 14 – Inspection and refill of engine oil; Point 1 in Replacement of oil: “Oil gauge”; BEFORE START OF OPERATION
  • Page 15 – REFUELING; Handling of fuel; Fuel; Point 2 in Replacement of oil: “If oil spills out”
  • Page 16 – CORRECT HANDLING OF MACHINE; Attachment of shoulder strap; STARTING; OPERATION; POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP; Detachment; STOP
  • Page 17 – Caution during operation:; OPEN
  • Page 18 – RESHARPENING THE CUTTING TOOL; CHECKUP OF LOW-SPEED ROTATION; NYLON CUTTING HEAD; STOPPING
  • Page 19 – Replacing the nylon cord
  • Page 20 – Daily checkup and maintenance; SERVICING INSTRUCTIONS; REPLACEMENT OF ENGINE OIL; Interval of replacement:
  • Page 21 – POINTS ON OIL; CLEANING OF AIR CLEANER; DANGER: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED; Points in Handling Air Cleaner Element
  • Page 22 – INSPECTION OF BOLTS, NUTS AND SCREWS
  • Page 23 – STORAGE; Attention after long-time storage; Fault
  • Page 24 – Daily
  • Page 25 – TROUBLESHOOTING; State of abnormality
  • Page 26 – ПОЗНАЧЕННЯ; Українська
  • Page 27 – ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ; Загальні положення
  • Page 28 – Заправка
  • Page 29 – Віддача; Порядок роботи; Щоб запобігти віддачі, дотримуйтесь наступних правил:; Інструкції щодо технічного обслуговування
  • Page 30 – ДЕКЛАРАЦІЯ ЄС ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ; Ніколи не зварюйте та не випрямляйте пошкоджені
  • Page 31 – Модель
  • Page 33 – ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН
  • Page 34 – МОНТАЖ РУЧКИ; Для моделей пристроїв з велосипедною ручкою
  • Page 35 – МОНТАЖ ЗАХИСНОГО ПРИСТРОЮ; Переконайтеся, що Ви використовуєте
  • Page 36 – МОНТАЖ РІЖУЧОЇ ПЛАСТИНИ АБО НЕЙЛОНОВОЇ РІЖУЧОЇ ГОЛОВКИ; Монтаж ріжучої пластини з шестигранним ключем на
  • Page 37 – Перевірка та додавання моторного мастила; Рекомендоване мастило:; Вказівка 1 щодо заміни мастила: “Масломір”; ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ
  • Page 38 – ДОЗАПРАВЛЕННЯ; Поводження з паливом; Вказівка 2 щодо заміни мастила: “Якщо мастило пролилося”
  • Page 39 – НАЛЕЖНЕ ПОВОДЖЕННЯ З ПРИСТРОЄМ; Приєднання плечового ременя; ЗАПУСК; РОБОТА; ВКАЗІВКИ ЩОДО РОБОТИ ТА ПОРЯДКУ ЗУПИНКИ; ЗУПИНКА
  • Page 40 – ВІДКРИТИ
  • Page 41 – ПЕРЕВІРКА ОБЕРТАННЯ ДВИГУНА НА НИЗЬКІЙ; ЗАТОЧУВАННЯ РІЖУЧОГО ІНСТРУМЕНТУ; НЕЙЛОНОВА РІЖУЧА ГОЛОВКА
  • Page 42 – Заміна нейлонового шнура
  • Page 43 – ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ; ЗАМІНА МОТОРНОГО МАСТИЛА; Строк заміни мастила:
  • Page 44 – ЧИЩЕННЯ ОЧИЩУВАЧА ПОВІТРЯ; ЗАГРОЗА: ЗАЙМИСТІ РЕЧОВИНИ СУВОРО ЗАБОРОНЕНІ; ВКАЗІВКИ ЩОДО МАСТИЛА
  • Page 46 – ЗБЕРІГАННЯ; баку та карбюратора і зберігайте пристрій в сухому чистому місці.; Несправність
  • Page 48 – ВИЯВЛЕННЯ ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ; Ненормальний стан
  • Page 49 – SYMBOLE; Polski
  • Page 50 – ZASADY BEZPIECZEŃSTWA; Zalecenia ogólne
  • Page 51 – Tankowanie
  • Page 52 – Odrzut; Metoda pracy; W celu uniknięcia odrzutu należy przestrzegać poniższych zasad:; Instrukcja konserwacji
  • Page 53 – DEKLARACJA ZGODNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ; Nigdy nie prostować, ani nie spawać uszkodzonych
  • Page 56 – OPIS CZĘŚCI
  • Page 57 – MONTAŻ UCHWYTU; Modele z uchwytem typu “kierownica roweru”
  • Page 58 – MONTAŻ OSŁONY; Upewnić się, że używa się oryginalnych ostrzy
  • Page 59 – MONTAŻ OSTRZA TNĄCEGO LUB NYLONOWEJ GŁOWICY TNĄCEJ; Montaż ostrza z kluczem do śrub z łbem sześciokątnym na
  • Page 60 – Kontrola i uzupełnienie oleju silnikowego; Punkt 1 - Wymiana oleju: “Miarka poziomu oleju”; PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY
  • Page 61 – TANKOWANIE; Obchodzenie się z paliwem; WZBRONIONE; Paliwo; Punkt 2 - Wymiana oleju: “Jeżeli olej się wyleje”
  • Page 62 – PRAWIDŁOWA OBSŁUGA URZĄDZENIA; Zaczepianie paska naramiennego; ROZRUCH; PRACA; URUCHAMIANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA; Odłączanie
  • Page 63 – Środki ostrożności podczas tej czynności:; OTWARTE
  • Page 64 – ZATRZYMYWANIE; KONTROLA OBROTÓW NA BIEGU WOLNYM; OSTRZENIE MECHANIZMU TNĄCEGO; NYLONOWA GŁOWICA TNĄCA
  • Page 65 – Wymiana nylonowej żyłki
  • Page 66 – KONSERWACJA I NAPRAWY; WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO; Częstotliwość wymiany:; Codzienna kontrola i konserwacja
  • Page 67 – CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA; NIEBEZPIECZEŃSTWO: SUBSTANCJE ŁATWOPALNE; WSKAZUJE NA OLEJ
  • Page 68 – CZYSZCZENIE FILTRA PALIWA; OSTRZEŻENIE: SUBSTANCJE ŁATWOPALNE SUROWO; WYMIANA PRZEWODU PALIWOWEGO; UWAGA: SUBSTANCJE ŁATWOPALNE SUROWO; KONTROLA SWORZNI, NAKRĘTEK I ŚRUB
  • Page 69 – PRZECHOWYWANIE; Wyszukiwanie usterek; Usterka
  • Page 71 – ZNAJDOWANIE I USUWANIE USTEREK; Nieprawidłowy stan
  • Page 72 – SIMBOLURI; Română
  • Page 73 – INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ; Instrucţiuni generale
  • Page 74 – Realimentare cu carburant
  • Page 75 – Recul; Metodă de folosire; Pentru a evita reculurile, respectaţi următoarele:; Instrucţiuni de întreţinere
  • Page 76 – DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE; (Consultaţi DATE TEHNICE pentru specificaţii); Este interzis să îndreptaţi sau să sudaţi sculele de tăiere
  • Page 79 – DENUMIREA PIESELOR
  • Page 80 – MONTAREA MÂNERULUI; Pentru motocoase cu modele de mâner curbat
  • Page 81 – MONTAREA APĂRĂTORII; Asiguraţi-vă că utilizaţi lame de tăiere sau cap de
  • Page 82 – MONTAREA LAMEI DE TĂIERE SAU CAPULUI DE TĂIERE DIN NYLON; Montarea lamei de tăiere cu cheia hexagonală încă fixată pe
  • Page 83 – Inspecţia şi completarea cu ulei de motor; Punctul 1 în Schimbul de ulei: “Jojă de ulei”; ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA OPERĂRII
  • Page 84 – REALIMENTARE CU CARBURANT; Manipularea carburantului; Carburant; Punctul 2 în Schimbul de ulei: “Dacă apar scurgeri de ulei”
  • Page 85 – MANIPULAREA CORECTĂ A MOTOCOASEI; Ataşarea curelei pentru umăr; PORNIRE; OPERARE; ASPECTE PRIVIND OPERAREA ŞI MODUL DE OPRIRE; Detaşare
  • Page 86 – Atenţie în timpul operării:; B: Pornire după operaţia de încălzire; DESCHIS
  • Page 87 – OPRIRE; VERIFICAREA ROTAŢIEI LA TURAŢIE JOASĂ; REASCUŢIREA SCULEI DE TĂIERE; CAP DE TĂIERE DIN NYLON
  • Page 88 – Înlocuirea firului din nylon
  • Page 89 – INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE; ÎNLOCUIREA ULEIULUI DE MOTOR; Interval de înlocuire:; Verificare şi întreţinere zilnică
  • Page 90 – CURĂŢAREA FILTRULUI DE AER; PERICOL: PRODUSELE INFLAMABILE STRICT INTERZISE; ASPECTE PRIVIND ULEIUL
  • Page 91 – CURĂŢAREA FILTRULUI DE CARBURANT; AVERTISMENT: PRODUSELE INFLAMABILE STRICT; ÎNLOCUIREA CONDUCTEI DE CARBURANT; ATENŢIE: PRODUSELE INFLAMABILE STRICT INTERZISE; CURĂŢAREA PIESELOR
  • Page 92 – DEPOZITAREA; Locaţie defect; Defect
  • Page 93 – Zilnic
  • Page 94 – DEPANARE; Stare de anomalie
  • Page 95 – Deutsch
  • Page 96 – SICHERHEITSREGELN; Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Page 97 – Auftanken
  • Page 98 – Rückschlag; Betriebsmethode; Rückschlagverhinderung; Beachten Sie Folgendes, um Rückschläge zu vermeiden:; Wartungsanweisungen
  • Page 99 – EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG; (Technische Angaben finden Sie unter TECHNISCHE DATEN)
  • Page 100 – Modell
  • Page 102 – BEZEICHNUNG DER BAUTEILE
  • Page 103 – MONTIEREN DES GRIFFS; Für Modelle mit Fahrradgriff
  • Page 104 – MONTIEREN DES SCHUTZES; Verwenden Sie ausschließlich originale
  • Page 105 – MONTIEREN DER SCHNEIDKLINGE / DES NYLON-SCHNEIDKOPFES; Montieren der Schneidklinge mit eingestecktem
  • Page 106 – Inspektion und Nachfüllen von Motorenöl; Punkt 1 beim Ölwechsel: „Ölstandsanzeiger“; VOR DEM BETRIEB
  • Page 107 – AUFTANKEN; Umgang mit dem Kraftstoff; Kraftstoff; Punkt 2 beim Ölwechsel: „Falls Öl ausläuft“
  • Page 108 – RICHTIGE HANDHABUNG DES WERKZEUGS; Befestigen des Schultergurtes; STARTEN; BETRIEB; WICHTIGE BETRIEBSSCHRITTE UND STOPPEN DES WERKZEUGS; Trennen; STOPP
  • Page 109 – Vorsichtsmaßnahmen bei Betrieb:; B: Anlaufen nach dem Aufwärmbetrieb; Manchmal, zum Beispiel im Winter, lässt sich der; OFFEN
  • Page 110 – STOPPEN; ÜBERPRÜFEN DER NIEDERDREHZAHL; SCHÄRFEN DES SCHNEIDWERKZEUGS; Betrieb
  • Page 111 – Ersetzen des Nylonseils
  • Page 112 – WARTUNGSANWEISUNGEN; WECHSELN DES MOTORENÖLS; Intervall für den Ölwechsel:; Tägliche Inspektionen und Wartungsarbeiten
  • Page 113 – WICHTIGE PUNKTE ZUM ÖL; REINIGEN DES LUFTREINIGERS; GEFAHR: UMGANG MIT OFFENEN FLAMMEN STRENGSTENS; Wichtige Punkte beim Umgang mit dem
  • Page 114 – WARNUNG: UMGANG MIT FEUER STRENGSTENS; INSPEKTION DER BOLZEN, MUTTERN UND
  • Page 115 – LAGERUNG; prüfen Sie, dass sich der Motor abgekühlt hat.; Fehler
  • Page 117 – FEHLERSUCHE; Abnormalitätsstatus
  • Page 118 – SZIMBÓLUMOK; Magyar
  • Page 119 – BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK; Általános tudnivalók
  • Page 120 – Üzemanyagbetöltés
  • Page 121 – Visszarúgás; A használat módja; A visszarúgások megelőzéséhez figyeljen a következőkre:; Karbantartási utasítások
  • Page 122 – EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT; Soha ne egyenesítse ki vagy hegessze meg a sérült
  • Page 123 – Típus
  • Page 125 – ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE
  • Page 126 – A FOGANTYÚ FELSZERELÉSE; Kerékpár markolatos típusú gépek
  • Page 127 – A VÉDŐ FELSZERELÉSE; Csak eredeti MAKITA vágókéseket vagy nejlon
  • Page 128 – A VÁGÓKÉS VAGY A NEJLON VÁGÓFEJ FELSZERELÉSE; A vágókés felszerelése a helyén tartott imbuszkulccsal
  • Page 129 – A motorolaj ellenőrzése és feltöltése; A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
  • Page 130 – ÜZEMANYAGBETÖLTÉS; Az üzemanyag kezelése; TILOS; Üzemanyag; Az olajcsere 2. pontja: “Ha az olaj kifröccsen”
  • Page 131 – A GÉP HELYES KEZELÉSE; A vállszíj felhelyezése; INDÍTÁS; HASZNÁLAT; A HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK ÉS A LEÁLLÍTÁS MÓDJA; Lecsatolás; LEÁLLÍTÁS
  • Page 132 – Figyeljen oda használat közben:; B: Indítás a bemelegítés után; NYITVA
  • Page 133 – AZ ALACSONY FORDULATSZÁM ELLENŐRZÉSE; A VÁGÓESZKÖZ ÚJRAÉLEZÉSE; NEJLON VÁGÓFEJ
  • Page 134 – A nejlonszál cseréje
  • Page 135 – SZERVIZELÉSI UTASÍTÁSOK; A MOTOROLAJ CSERÉJE; Napi ellenőrzés és karbantartás
  • Page 136 – A LÉGSZŰRŐHÁZ TISZTÍTÁSA; VESZÉLY: ÉGHETŐ ANYAGOK HASZNÁLATA SZIGORÚAN; AZ OLAJRA VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK
  • Page 137 – ÁTVIZSGÁLÁSA
  • Page 138 – TÁROLÁS; Hiba helye; Hiba
  • Page 139 – Naponta
  • Page 140 – A motor beindulásakor a vágókés elkezd; HIBAELHÁRÍTÁS
  • Page 141 – SYMBOLY; Slovensky
  • Page 142 – BEZPEČNOSTNÉ POKYNY; Všeobecné pokyny
  • Page 143 – Plnenie paliva
  • Page 144 – Spätný náraz; Spôsob prevádzky; Aby ste predišli spätným nárazom, dodržiavajte nasledujúce; Pokyny ohľadne údržby
  • Page 145 – EC - PREHLÁSENIE O ZHODE; (Technické špecifikácie nájdete v TECHNICKÝCH ÚDAJOCH)
  • Page 148 – OZNAČENIE SÚČASTÍ
  • Page 149 – MONTÁŽ RUKOVÄTE; Pres stroje s modelmi cyklistickej rukoväte
  • Page 150 – MONTÁŽ CHRÁNIČA; Používajte jedine originálne sečné čepele alebo
  • Page 151 – MONTÁŽ SEČNEJ ČEPELE ALEBO NYLONOVEJ SEČNEJ HLAVY; Montáž sečnej čepele pomocou šesťhranného nástrčného
  • Page 152 – Kontrola a naplnenie motorového oleja; Bod 1 pri výmene oleja: „Ukazovateľ hladiny oleja“; PRED ZAČATÍM PREVÁDZKY
  • Page 153 – PLNENIE PALIVA; Manipulácia s palivom; Použitý typ benzínu:; Palivo; Bod 2 pri výmene oleja: „Pokiaľ dôjde k rozliatiu oleja“
  • Page 154 – SPRÁVNA MANIPULÁCIA SO STROJOM; Pripojenie popruhu na rameno; SPUSTENIE; PREVÁDZKA; BODY V RÁMCI PREVÁDZKY A ZASTAVENIE STROJA; Odpojenie
  • Page 155 – OTVORIŤ
  • Page 156 – ZASTAVENIE; KONTROLA OTÁČANIA PRI NÍZKYCH OTÁČKACH; OSTRENIE SEČNÉHO NÁRADIA; NYLONOVÁ SEČNÁ HLAVA
  • Page 157 – Výmena nylonovej struny
  • Page 158 – POKYNY OHĽADNE VYKONÁVANIA SERVISU; VÝMENA MOTOROVÉHO OLEJA; Každodenná kontrola a údržba
  • Page 159 – ČISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA; NEBEZPEČENSTVO: PRÍTOMNOSŤ HORĽAVÍN JE PRÍSNE; BODY OHĽADNE OLEJA
  • Page 160 – ČISTENIE PALIVOVÉHO FILTRA; VÝSTRAHA: PRÍTOMNOSŤ HORĽAVÍN JE PRÍSNE; VÝMENA PALIVOVEJ RÚRKY; UPOZORNENIE: PRÍTOMNOSŤ HORĽAVÍN JE PRÍSNE; KONTROLA SVORNÍKOV, MATÍC A SKRUTIEK
  • Page 161 – USKLADNENIE; karburátora a stroj uskladnite na suchom a čistom mieste.; Chyba
  • Page 162 – strana
  • Page 163 – RIEŠENIE PROBLÉMOV; Chybný stav; Po naštartovaní motora sa začne otáčať
  • Page 164 – Česky
  • Page 165 – BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; Obecné pokyny
  • Page 166 – Doplňování paliva
  • Page 167 – Zpětný ráz; Provoz; Zpětným rázům zamezíte dodržováním následujících pokynů:; Pokyny k údržbě
  • Page 168 – PROHLÁŠENÍ ES O SHODĚ; (Specifikace naleznete v části TECHNICKÁ DATA)
  • Page 171 – POPIS DÍLŮ
  • Page 172 – MONTÁŽ RUKOJETI; Informace k modelům s řídítkovými držadly
  • Page 173 – MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU; Používejte pouze originální nože či strunové hlavy
  • Page 174 – MONTÁŽ NOŽE ČI STRUNOVÉ HLAVY; Montáž nože s imbusovým klíčem stále vloženým na místě
  • Page 175 – Kontrola a doplnění motorového oleje; Bod č. 1 při výměně oleje: „Olejová měrka“; NEŽ ZAČNETE PRACOVAT
  • Page 176 – DOPLŇOVÁNÍ PALIVA; Manipulace s palivem; Bod č. 2 při výměně oleje: „Jestliže olej vyteče“; Poznámka
  • Page 177 – SPRÁVNÉ ZACHÁZENÍ SE ZAŘÍZENÍM; Připevnění popruhu přes rameno; STARTOVÁNÍ; PROVOZ; OBSLUHA A ZASTAVENÍ ZAŘÍZENÍ; Odpojení
  • Page 178 – OTEVŘENO
  • Page 179 – ZASTAVENÍ; KONTROLA NÍZKÝCH OTÁČEK; OSTŘENÍ VYŽÍNACÍHO NÁSTROJE; STRUNOVÁ HLAVA
  • Page 180 – Výměna nylonové struny
  • Page 181 – SERVISNÍ POKYNY; VÝMĚNA MOTOROVÉHO OLEJE; Každodenní kontrola a údržba
  • Page 182 – ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU; NEBEZPEČÍ: PŘÍSNÝ ZÁKAZ POUŽÍVÁNÍ HOŘLAVIN; INFORMACE K OLEJI
  • Page 183 – VAROVÁNÍ: PŘÍSNÝ ZÁKAZ POUŽÍVÁNÍ HOŘLAVIN
  • Page 184 – SKLADOVÁNÍ; a zařízení uložte na suchém a čistém místě.; Závada
  • Page 186 – ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ; Nenormální stav
  • Page 188 – Makita Corporation
Loading the manual

EM2650UH/EM2651UH/EM2650LH/EM2651LH

GB Petrol Brushcutter

UA

Кущоріз бензиновий

PL Kosa spalinowa

RO

Motocoasă pe benzină pentru tufişuri

D Motorsense

HU

Benzinmotoros bozótvágó

SK

Benzínový krovinorez

CZ

Motorový křovinořez

EM2650UH

EM2651UH

EM2650LH

EM2651LH

INSTRUCTION MANUAL

ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

INSTRUKCJA OBSŁUGI

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

BEDIENUNGSANLEITUNG

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

NÁVOD NA OBSLUHU

NÁVOD K OBSLUZE

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - SYMBOLS; English

Thank you very much for purchasing the MAKITA Petrol Brushcutter. We are pleased to recommend to you the MAKITA Petrol Brushcutter which is the result of a long development programme and many years of knowledge and experience. Please read this booklet which refers in detail to the various points tha...

Page 4 - SAFETY INSTRUCTIONS

General Instructions – To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the Petrol Brushcutter. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. – It is recommended only to lend...

Page 5 - Refuelling; • Resting

5 Start the Petrol Brushcutter only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the Petrol Brushcutter and the tools only for such applications as specified. – Only start the Petrol Brushcutter engine, after the entire assembly is done. Operatio...

Other Makita Grass Trimmers Models

All Makita Grass Trimmers