Page 3 - Christer Carlberg, Operations Manager
DECLARATION DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN DIRECTIVES HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS , 433 81 Gothenburg, Sweden, déclare que la machine CG200S est conforme aux dispositions des DIRECTIVES : HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS , 433 81 Gothenburg, Swede...
Page 5 - Français; PREFACE DU MANUEL; sécurité obligatoire; OBLIGATION; interdiction de mouvement; AVERTISSEMENT; danger si non respect, risque; INTERDICTION; indications particulières concernant l'utilisation, le; CONSIGNES GENERALES DE SECURITE; Disponibilité du manuel à tout moment sur le lieu de travail.
1 Français Avant de quitter notre usine, chaque machine subit une série de contrôles au cours desquels tout estminutieusement vérifié. La stricte observation de nos instructions assurera à votre machine, dans des conditions normales de travail,une grande longévité. Les conseils d'utilisation et pièc...
Page 6 - CONSIGNES PARTICULIERES; ROBIN EY; Plaque signalétique
2 Français Conçue pour assurer un service sûr et fiable dansd e s c o n d i t i o n s d ' u t i l i s a t i o n c o n f o r m e s a u xi n s t r u c t i o n s , l a r a b o t e u s e p e u t p r é s e n t e r d e sd a n g e r s p o u r l ' u t i l i s a t e u r e t d e s r i s q u e s d edétériorati...
Page 7 - Contrôle et Description de la machine; Manutention - Transport; P o u r u n f r a i s a g e a u r a s d u m u r ,; Vérification avant mise en service
3 Français • A réception, contrôler l'état de votre machine. • L a c o n s e r v e r e n p e r m a n e n c e e n b o n é t a t d e propreté. • Contrôler périodiquement l'entretien du moteur (motorisation thermique), le cordon d'alimentation,l a r a l l o n g e ( d a n s l e c a s d ' u n e m o t o r...
Page 8 - • MOTEUR ÉLECTRIQUE :; Mise en service; MOTEUR ÉLECTRIQUE; Méthode de travail; sans exagération; Tension de courroie
4 Français Rester toujours attentif.Adopter une position confortable etéquilibrée. Avant la mise en service, enlever lesclés et outils de réglage du sol ou dela machine. • MOTEUR THERMIQUE : - Se référer au manuel du moteur. - Laisser chauffer le moteur. • MOTEUR ÉLECTRIQUE : - M i s e e n m a r c h...
Page 9 - Entretien; HUILE; Entretenlr soigneusement les outlls.; Démarrage difficile; CAUSES; Pas de rotation du moteur ou du tambour; REMEDES
5 Français CAUSES • Pas de rotation du moteur ou du tambour (suite) C o m m u t a t e u r d é f e c -t u e u x , c â b l e m o t e u rendommagé M o t e u r e n d o m m a g é( p a s d e p u i s s a n c e ,odeur désagréable...) Démarrage impossible(moteur thermique) Courroie cassée Tambour bloqué REME...
Page 10 - Recommandations importantes; voir vue éclatée; Mise au rebut; Matériaux principaux :
6 Français 11 Recommandations importantes L e f a b r i c a n t d é c l i n e t o u t eresponsabilité résultant d'un emploii n a d a p t é , d e t o u t e m o d i f i c a t i o n ,a d a p t a t i o n o u m o t o r i s a t i o n n o nc o n f o r m e à l a d é f i n i t i o n d ' o r i g i n eprévue p...
Page 11 - Italiano; PREFAZIONE DEL MANUALE; sicurezza obbligatoria; OBBLIGATORIAMENTE; interdizione di movimento.; AVVERTENZA; pericolo in caso di mancato; INTERDIZIONE; utilizzo e presenza vietati.; INDICAZIONE; indicazioni speciali riguardanti l'utilizzo e il; ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
7 Italiano Prima di lasciare la nostra fabbrica, ciascuna macchina viene sottoposta a una serie di controlli durante i qualisi procede ad un'accurata verifica di tutti i componenti. Il rigoroso rispetto delle nostre istruzioni assicura una notevole durabilità alla Vostra macchina in condizioninormal...
Page 12 - Uso; • Profondità di lavoro :; Caratteristiche tecniche; ISTRUZIONI SPECIALI; Targhetta segnaletica
8 Italiano Questo simbolo indica che la macchinaè conforme alla direttiva europea. UTILIZZO : • Per uguagliare, scanalare, eliminare, pulire, togliere la ruggine, decapare, ecc. • Efficace su cemento, asfalto, vernici, colle, acciaio e altri rivestimenti. UTENSILI - Applicazione : • Mollette a stell...
Page 13 - Descrizione della macchina; Per una fresatura rasente ai muri,; Disinserire la macchina.; Verifiche prima dell'avviamento
9 Italiano • Al ricevimento della macchina, controllare lo stato della stessa. • Conservarla permanentemente in un perfetto stato di pulizia. • Controllare periodicamente la manutenzione del motore (motorizzazione termica), il cordone dia l i m e n t a z i o n e , l ’ a l l o n g e ( n e l c a s o d...
Page 14 - Avviamento
10 Italiano - Controllare il pieno di carburante e il livello dell'olio. • M O T O R E E L E T T R I C O . C o n t r o l l a r e c i ó c h e segue: SICUREZZA ELETTRICA : O b b l i g o d i c o l l e g a m e n t o a b u ni n t e r u t t o r e a c o r r e n t e d i f f e r e n z i a l eresidua 30 mA co...
Page 15 - Manutenzione; OLIO; Avere cura degli utensili; RICERCA GUASTI; • Il tamburo o il motore non girano; • Avviamento difficile
11 Italiano • Periodicamente controllo generale dei bulloni. • Pulire la macchina, dopo ogni utilizzazione. • Alimentare moderatamente i seguenti componenti: - g l i o l i a t o r i d e i c u s c i n e t t i a r o t o l a m e n t o ( P ) [ VEDERE FIG . 8]. - gli oliatori della camma (O) . - gli olia...
Page 16 - Raccomandazioni importanti; Riparazioni; Pezzi di ricambio; Vedi spaccato; Scarto; Materiali principali :
12 Italiano 11 Raccomandazioni importanti I l c o s t r u t t o r e d e c l i n a o g n ir e s p o n s a b i l i t à d e r i v a n t e d a u n u s onon corretto, da qualsiasi, modifica,adattamento o motorizzazione diversida quanto specificatamente previsto inorigine dal costruttore stesso. S u l p o...
Page 17 - Espagñol; PREFACIO DEL MANUAL; seguridad obligatoria; OBLIGACION; prohibición de movimiento; ADVERTENCIA; peligro si no se respeta,; PROHIBICION; indicaciones particulares relativas a la utilización y; CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD
13 Espagñol Antes de abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie de controles durante los cuales severifica todo minuciosamente. El estricto cumplimiento de nuestras instrucciones garantizará a su máquina una gran longevidad, encondiciones normales de trabajo. Los consejos de utilizac...
Page 18 - • Puntas de carburos :; Empleo; • Profundidad de pasada :; Características técnicas; CONSIGNAS PARTICULARES; Placa de caracteristicas
14 Espagñol E s t e a n a g r a m a c e r t i f i c a q u e l amáquina cumple la normativa europea. UTILIZACION : • P a r a i g u a l a r , r a n u r a r , e l i m i n a r , l i m p i a r ,desoxidar, decapar, etc. • Eficaz sobre hormigón, asfalto, pintura, cola,acero y otros revestimientos. HERRAMIE...
Page 19 - Descripción de la máquina; Cambio de tambor; Para un fresado a ras de la pared; Verificación antes de la puesta en marcha
15 Espagñol • C o m p r o b a r e l e s t a d o d e l a m á q u i n a e n e l momento de su recepción. • Conservarla constantemente en buen estado de limpieza. • Controlar periódicamente el mantenimiento del m o t o r ( m o t o r i z a c i ó n t é r m i c a ) , e l c a b l e d ealimentación y la pro...
Page 20 - S E G U R I D A D E L E C T R I C A :; Puesta en marcha; • Compruebe periódicamente la correa y vuelva a; sin excederse en ello; tuerca; Tensado de la correa
16 Espagñol - Asegúrese de que el depósito del carburante está lleno y de que el nivel de aceite es elcorrecto. • MOTOR ELECTRICO. Compruebe lo siguiente: S E G U R I D A D E L E C T R I C A : L a conexión debe realizarse a un cuadrocon disyuntor diferencial residual de 30mA con toma de tierra. En c...
Page 21 - Mantenimiento; BUSQUEDA DE AVERIAS; No hay rotación del motor o del tambor; SOLUCIONES; SOLUCIONES; CAUSAS; Arranque difícil; SOLUCIONES; • Tr a b a j o n u l o p o r s a c u d i d a s , v i b r a c i o n e s; SOLUCIONES
17 Espagñol • V u e l v a a a p r e t a r p e r i ó d i c a m e n t e t o r n i l l o s y tuercas. • Limpie la máquina después de cada utilización. • E n g r a s e m o d e r a d a m e n t e l o s e l e m e n t o s siguientes:- engrasadores del soporte de rodamiento (P) [ VEASE LA FIG. 8 ]. - engrasa...
Page 22 - Recomendaciones importantes; Reparaciones; Piezas de recambio; Codigo; Desecho; Materiales principales :; Ver despiece
18 Espagñol 11 Recomendaciones importantes El fabricante no se responsabiliza del o s d a ñ o s c a u s a d o s e n c a s o d eutilización inadaptada, modificación,a d a p t a c i ó n o m o t o r i z a c i ó n n oc o n f o r m e a l a d e f i n i c i ó n d e o r i g e nprevista por el fabricante. E ...
Page 23 - English; PREFACE TO THE MANUAL; obligatory safety; movement forbidden; WARNING; danger if not adhered to.; PROHIBITION; use or presence prohibited.; I N F O R M A T I O N; s p e c i a l i n s t r u c t i o n s c o n c e r n i n g u s e a n d; GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS; The manual should always be available at the place of work.
19 English Before leaving our factory every machine passes an exacting inspection programme in which everything ischecked minutely. Following the instructions will ensure that your machine gives long service, in normal operating conditions. The user advice and spare parts mentioned in this document ...
Page 24 - TOOLS; Use; Pass depth; on the surface to be planed); Weight; Technical specifications; SPECIAL INSTRUCTIONS; Instruction plate
20 English This symbol indicates that the machineis in conformance with the applicableEuropean directive. USE : • F o r s c a r i f y i n g , m i l l i n g g r o o v i n g , t e x t u r i n g , cleaning and more. • Effective on concrete, asphalt, paint and other coatings, glue and steel. TOOLS - App...
Page 25 - Description of the machine; Interchange of drums; Disconnect the machine.; Check before starting
21 English • On receiving the machine check its condition. • Always keep it perfectly clean • Check regularly that the engine is serviced (petrol e n g i n e ) , t h e s t a t e o f t h e s u p p l y c a b l e a n dextension cable (for electric motor). • Always keep alert when working • C h e c k t ...
Page 26 - • ELECTRIC VERSION.; C o n s u l t t h e e n g i n e; Starting up; Millimetric depth adjustment [; Working procedure; S E E; Belt tensioning
22 English - Check fuel and oil level. • ELECTRIC VERSION. Check the following: ELECTRICAL SAFETY : Operate this machine only on a supplyequipped with a 30 mA earthed current-l i m i t i n g c i r c u i t - b r e a k e r . O t h e r w i s e ,consult our catalogue for appropriatemodels. • P E T R O L...
Page 27 - Maintenance; OIL; Maintain the tools carefully.; FAULT FINDING; • Difficult starting; • I n e f f e c t i v e o p e r a t i o n w i t h j e r k s a n d
23 English • A f t e r s o m e h o u r s o f u s e , c a r r y o u t a g e n e r a l retightening of all nuts and bolt. • Clean machine after each use. • Lubricate moderately the grease nipples: - of the rolling bearings (P) [ SEE FIG. 8]. - of the cam (Q) . - of the depth adjustment bearing (R) . 1...
Page 28 - Important advice; Spare parts; Item number; Scrapping
24 English 11 Important advice T h e m a n u f a c t u r e r d e c l i n e s a l lr e s p o n s i b i l i t y f o r l o s s o r d a m a g er e s u l t i n g f r o m m i s u s e o r a n ymodification, alteration or poweringt h a t d o e s n o t c o n f o r m t o t h emanufacturer's original specifica...
Page 29 - Deutsch; Vorliegendes Dokument dient dem Anwender:; EINLEITUNG ZU DIESEM HANDBUCH; Sicherheit obligatorisch; OBLIGATORISCH; Bewegung untersagt; WARNUNG; WARNUNG; Maschine oder des Werkzeuges in der Folge.; VERBOT; roter Kreis mit oder ohne Querstrich:; HINWEIS; Spezielle, die Anwendung und Prüfung betreffende; ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
25 Deutsch Vor dem Verlassen unseres Werkes hat jede Maschine eine Reihe von Prüfungen erfolgreich bestanden, beidenen die gesamte Anlage bis ins Detail getestet wird. Die genaue Befolgung unserer Anweisungen gewährleistet unter normalen Arbeitsbedingungen Ihrer Maschinelange Lebensdauer. Die in vor...
Page 30 - Einsatz; Schnittiefe; Technische Daten; SHALLEIS; G ENV; SONDERVORSCHRIFTEN FÜR; Typenschild
26 Deutsch D i e s e s S y m b o l b e d e u t e t , d a ß d i eMaschine den europäischen Richtlinienentspricht. EINSATZBEREICHE : • Z u m N u t e n , A b f r ä s e n , R e i n i g e n , E n t r o s t e n , Abschleifen, usw. • Einzusetzen auf Beton, Asphalt, Lack, Kleber, Stahl und anderen, Beschich...
Page 31 - Beschreibung; Zum Fräsen an Wandrändern,; Lärmschutz obligatorisch.; Kontrollen vor Inbetriebnahme
27 Deutsch • Bei Erhalt Maschinenzustand prüfen. • In sauberem, ordnungsgemäßen Zustand halten. • Regelmäßig prüfen : M o t o r w a r t u n g ( V e r b r e n n u n g s m o t o r ) , E -Versorgungskabel u. Verlängerung (bei E-Motor). • Während der Arbeit immer aufmerksam bleiben. • Teilebefestigugn p...
Page 32 - E L E K T R I S C H E A B S I C H E R U N G :; Inbetriebnahme; Genaue Einstellung der Schnittiefe [; Arbeitsmethode
28 Deutsch - Tankfüllung und Ölstand prüfen. • VERBRENNUNGSMOTOR. Wartungsanweisungen des Herstellers beachten. D i e A r b e i t s b e d i n g u n g e n i n b e z u g a u fG e s u n d h e i t u n d S i c h e r h e i tberücksichtigen. - Z u m A n f a h r e n d e r M a c h i n e , s i e h e Motor-Bet...
Page 33 - Wartung; ÖL; URSACHE; Motor bzw. Walze dreht nicht; BEHEBUNG; Schwieriger Anlauf; • Absolut unzufriedenstellendes
29 Deutsch • Die Maschine nach jeder Benutzung reinigen. • Regelmäßig sämtliche Schrauben und Muttern nachziehen. • Folgende Teile mäßig schmieren: - öler des Wälzlagers (P) [ SIEHE ABB. 8], - öler des Nockens (Q) , - ö l e r d e r G e l e n k l a g e r d e r S c h n i t t i e - feneinstellung (R) ....
Page 34 - Wichtige Hinweise; e siehe Explosionszeichnung; Endgültige Stillegung; Wichtigste Werkstoffe :
30 Deutsch 11 Wichtige Hinweise Der Hersteller haftet in keinem Fall beiunsachgemäßer Verwendung, jeglicherÄ n d e r u n g , A n p a s s u n g o d e rM o t o r i s i e r u n g , d i e n i c h t m i t d e rherstellerseitigen Originalauslegungübereinstimmen. A u f g r u n d d e r U n f a l l v e r h ü...
Page 35 - Nederlands; VOORWOORD; verplichte veiligheid; VERPLICHTING; bewegingen verboden; WAARSCHUWING; gevaar bij het niet; VERBOD; ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
31 Nederlands Elke machine ondergaat vóór het verlaten van onze fabriek een aantal controlebeurten waarbij allesnauwkeurig gecontroleerd wordt. Indien u onze instructies strikt naleeft, zal uw machine bij normale werkomstandigheden lang meegaan. De gebruiksaanwijzingen en de onderdelen uit deze hand...
Page 36 - Stervormige slijpschijven :; (Meer informatie bij uw vaste leverancier); Gebruik; Nuttige werkbreedte :; Afzonderlijk verkrijgbaar : zijtrommel : 47 mm; Afmetingen; Technische kenmerken; MODEL; BIJZONDERE VOORSCHRIFTEN; Typeplaatje
32 Nederlands Dit symbol betekent dat de machineo v e r e e n s t e m t m e t d e b e t r e f f e n d eEuropese ritchtlijn. GEBRUIK : • Vlak maken, groeven, wegwerken, reinigen, ontroesten, afschuren, enz... • Efficiënt op beton, asfalt, lak, lijm, staal en andere bekledingen. GEREEDSCHAP - Toepassi...
Page 37 - Beschrijving van de machine; Verlading - Transport; Vervangen van de trommel; Haal de stekker uit het stopcontact.; Controle vóór de ingebruikname
33 Nederlands • C o n t r o l e e r d e s t a a t v a n d e m a c h i n e b i j d e inontvangstneming. • Zorg er steeds voor dat ze perfect schoon blijft. • Het onderhoud van de motor (warmtemotor), het s n o e r e n d e v e r l e n g k a b e l ( b i j e l e k t r o m o t o r )regelmatig controleren...
Page 38 - ELECTRISCHE VEILIGHEID :; Z I E; Inbedrijfstelling; Fijnregeling van de freesdiepte [; Werkmethode
34 Nederlands - Controleer het brandstof- en motoroliepeil. • ELEKTROMOTOR. Controleer het volgende: ELECTRISCHE VEILIGHEID : De machine mag uitsluitend wordenaangesloten op een geaarde 30 mAaardlekschakelaar. Zie onze catalogusi n d i e n g e e n a a r d l e k s c h a k e l a a rgeïnstalleerd is. •...
Page 39 - Onderhoud; OLIE; De motor of de trommel draait niet
35 Nederlands • Draai de schroeven en bouten geregeld aan. • Maak de machine na elke gebruiksbeurt schoon. • Smeer de volgende onderdelen: - Smeernippels van het kogellagerblok (P) [ ZIE FIG. 8]. - Smeernippels van de nok (Q) . - S m e e r n i p p e l s v a n d e d r a a i p u n t e n v a n d e sned...
Page 40 - Belangrijke gebruikstips; zie explosietekening; De schroothoop; Belangrijkste materialen :
36 Nederlands 11 Belangrijke gebruikstips De fabrikant is niet aansprakelijk vooro n e i g e n l i j k g e b r u i k , w i j z i g i n g ,aanpassing of motorisering andersdan oorspronkelijk door hem bepaald. Op de werkplek mag de geluidsdrukgroter zijn dan 85 dB (A). I n d a t g e v a l m o e t u i ...
Page 41 - Svenska; tvingande säkerhetsföreskrift; FÖRESKRIFT; förbud mot körning; ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
37 Svenska Innan en maskin lämnar vår fabrik får den genomgå en rad kontroller varvid alla detaljer granskas noggrant. Om du alltid följer våra instruktioner kommer din maskin att under normala arbetsförhållanden uppnå en höglivslängd. De användningsråd och detaljbilder som ingår i denna handling är...
Page 42 - SÄRSKILDA ANVISNINGAR; • Stjärnformade skivor:; Användning; Effektiv arbetsbredd; Tekniska data; MODELL; Typskylt
38 Svenska Slipmaskinen är konstruerad för att ge en säkero c h t i l l f ö r l i t l i g d r i f t u n d e r d e a n v ä n d n i n g s -förhållanden som framgår av denna bruksanvis-ning. Vid dess användning kan dock risker för per-son- och maskinskador uppkomma. Därför måstemaskinen regelbundet kon...
Page 43 - Se figur 1; Hantering och transport; Byte av trumma; För fräsning längs en väggyta; Kontroller före idrifttagning
39 Svenska • Kontrollera maskinens tillstånd vid mottagningen. • Se till att maskinen alltid är väl rengjord. • Kontrollera regelbundet motorns underhåll (för- b r ä n n i n g s m o t o r d r i f t ) , n ä t k a b e l n o c h f ö r l ä n g -ningskabeln (vid elmotordrift). • Var alltid uppmärksam und...
Page 44 - Idrifttagning; ELMOTOR; Arbetsmetod; Remspänning
40 Svenska Ständig uppmärksamhet krävs.Se till att du har en bekväm och balan-serad arbetsställning. Innan kapsågen tas i drift måste skift-nycklar och inställningsverktyg tasbort från underlaget och maskinen. • FÖRBRÄNNINGSMOTOR: • Se handboken för motorn. • Låt motorn gå tills den är varm. • ELMOT...
Page 45 - Motorn eller trumman roterar inte; Underhåll; OLJA; Vårda verktygen omsorgsfullt.
41 Svenska ORSAKER • Motorn eller trumman roterar inte (forts.) D e f e k t o m k a s t a r e ,skadad motorkabel M o t o r s k a d a ( i n g e neffekt, luktar illa etc.) M o t o r n g å r i n t e a t tstarta (förbrännings-motor) Remmen defekt Trumman blockerad ÅTGÄRDER • Efterdra samtliga skruvar oc...
Page 46 - Viktiga rekommendationer; Se sprängskissen; Avfallshantering
42 Svenska 11 Viktiga rekommendationer Tillverkaren frånsäger sig allt ansvarför skador som orsakats av olämpliganvändning eller av att maskinen harf ö r ä n d r a t s , a n p a s s a t s e l l e r m o t o r i -serats på ett sätt som inte motsvarartillverkarens ursprungliga specifika-tioner. Vid arb...
Page 47 - Português; PREFÁCIO DO MANUAL; presença; INSTRUÇÕES PARTICULARES
Português PREFÁCIO DO MANUAL Antes de saírem da nossa fábrica, cada uma dasnossas máquinas é submetida a uma série de controlosdurante os quais tudo é minuciosamente verificado. A estrita observação das nossas instruções asseguraráà sua máquina, em condições normais de trabalho, uma grande longevida...
Page 49 - - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS; (Informações junto do seu fornecedor habitual); Profundidade de passe:; – DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (Informações junto do seu fornecedor habitual) x Profundidade de passe: variável, máx. 20 mm. x Largura de trabalho útil: 200 mm. Opção: tambor lateral x Rendimento: de 40 a 80 m 2 /hora (segundo a superfície a tratar). x Peso: de 52 a 60 kg (segundo versão). x Dimensões...
Page 50 - – ENTRADA EM SERVIÇO; Antes de
x Desapertar as três porcas-tampo (F) de centragem do tambor [ V E R F I G . 3]. x Puxar pela parte lateral direita (G). x Apresentar o tambor, e fazê-lo deslizar no eixo (J). x Voltar a colocar a parte lateral direita. x Aperta os parafusos-tampo. P a r a u m a f r e s a g e m r e n t e à p a r e d...
Page 51 - – METODO DE TRABALHO; TENS; sem exageração
8 – METODO DE TRABALHO x Para os trabalhos de fresagem do betão emprofundidade, recomenda-se que efectue diferentes passes até ao resultado desejado. x Regulação milimétrica da profundidade [VER FIG. 6] : - Accionar o volante (C) que agirá sobre o parafuso (D).- Rodar a porca serrilhada (E) para blo...
Page 52 - Fricção do tambor no chão; Trabalho; 1 – RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES; com a; 4 – PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO; 5 – DESCARTAMENTO; Materiais principais:
x Arranque difícil CAUSAS SOLUÇÕES Fricção do tambor no chão - Libertar o tamborpara facilitar o arranque. Condensadorarranque motormonofásico - Substituir o condensador. Alimentação trifásica nãoconforme (sobre 2 fases, cabo motordeteriorado) - Mandar verificar por umelectricista oucontactar o serv...
Page 62 - TYPE
H ST ANDARD - Largeur 200 mm LA TERAL - Largeur 47 mm TYPE EQUIPEMENT TA MBOUR 543040214 Ø 60 x 2 mm 543040217 ➨ 543040214 (400) 543040220 (1) EQUIPEMENT TA MBOUR TA MBOUR COMPLET TA MBOUR COMPLET 543040209 Ø 62 x 5 mm 543040217 543040216 Ø 56 x 6,5 mm 543040217 543040215 543040217 543040219 NYLON 8...
Page 65 - HUSQVARNA; Construction Business Group; Warranty certificate; Place h
PORT UGAL Husqvarna Cons truction Products Portug uesa SA Lagao - Albar raq ue PT-2635 95 RI O DE MOU R O PORT UGAL ESPANA Husqvarna Cons truction Products IBERIC A Ctra de Rivas Km 4.600 Appartado Cor re o s 49007 ES-28052 ESPANA UNITED KIN G D O M PARTNER DI MAS UK Oldends Lane In d. Estate Stoned...
Page 66 - Signature
Warranty certificate Certificat de garantie • Garantie-Zertitïkat • Certificato di garanzia • Garantie bewijs • CertifÏcado de garantia • Certificado de garantia • Garanticertifikat Company : ...............................................................................................................