Page 6 - Deutsch; Sicherheitshinweise; Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.
6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mitdem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn dasMesswerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisun-gen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrun-gen im Messwerkzeug beei...
Page 7 - Produkt- und Leistungsbeschreibung; Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Deutsch | 7 u Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mitOriginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt. u Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabs...
Page 8 - Technische Daten; Linienlaser
8 | Deutsch (8) Pin (9) Seriennummer (10) Magnet (11) Maßband-Gehäuse (12) Maßband (13) Halterung Gelpad (14) Gelpad (15) Schutzkappe Gelpad (16) Laser-Warnschild Technische Daten Linienlaser Atino Sachnummer 3 603 F63 A.. Länge Laserlinie A) 1,7 m Nivelliergenauigkeit der sichtbaren Laserlinie ±0,3...
Page 9 - Montage; Batterie einsetzen/wechseln; Pad auswählen/wechseln
Deutsch | 9 Linienlaser Atino Maße (Länge × Breite × Höhe) 124 × 115 × 62 mm A) abhängig von der Oberflächenbeschaffenheit und den UmgebungsbedingungenB) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei jedoch gelegentlich eine vorüberge- hende durch Betauung verursachte Leitfähigkeit erw...
Page 11 - Messwerkzeug vom Untergrund abnehmen (siehe Bild; Betrieb; Inbetriebnahme; Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs.
Deutsch | 11 Messwerkzeug vom Untergrund abnehmen (siehe Bild A): Drücken Sie das Messwerkzeug wie im Bild dargestellt vorsichtig vom Untergrund weg.Bei zu schnellem Abreißen können empfindliche Oberflächen beschädigt werden.Prüfen Sie nach dem Abnehmen, ob das Gelpad (14) verschmutzt ist, und re...
Page 12 - Arbeitshinweise
12 | Deutsch Ein-/Ausschalten Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste (2) . Der Leuchtring (3) blinkt bei ausreichender Kapazität der Batterie dreimal grün, bei schwa- cher Batterie dreimal gelb.Befindet sich das Messwerkzeug in annähernd senkrechter Lage, dann sendet...
Page 14 - Wartung und Service; Wartung und Reinigung; Gelpad reinigen
14 | Deutsch Problem Abhilfe Das Messwerkzeug ist außerhalb der in dentechnischen Daten angegebenen Betriebs-temperatur und schaltet sich ab. Lassen Sie das Messwerkzeug austempe-rieren und schalten Sie es wieder ein, wennes sich im Betriebstemperaturbereich be-findet. Das Gelpad (14) haftet nicht....
Page 15 - Kundendienst und Anwendungsberatung; Deutschland; Entsorgung
Deutsch | 15 Lassen Sie Gelpad, Halterung und Schutzkappe vollständig trocknen. Das Gelpad darfnicht erwärmt werden (z.B. durch Warmluft oder Heizung).Setzen Sie die Schutzkappe (15) auf das Gelpad (14) und drehen Sie sie im Uhrzeiger- sinn fest. Setzen Sie die Gelpad-Halterung (13) auf das Messw...
Page 16 - English; Safety Instructions
16 | English Werfen Sie Messwerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähigeMesswerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekteoder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt...
Page 17 - Product Description and Specifications; Intended Use
English | 17 u If laser radiation hits your eye, you must close your eyes and immediately turnyour head away from the beam. u Do not make any modifications to the laser equipment. u Do not use the laser goggles as protective goggles. The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not p...
Page 18 - Technical data; Line laser
18 | English (2) On/off button (3) Light-up ring (4) Laser beam outlet aperture (5) Battery compartment cover (6) Battery compartment cover locking mechanism (7) Pin pad (8) Pin (9) Serial number (10) Magnet (11) Tape measure housing (12) Tape measure (13) Holder for gel pad (14) Gel pad (15) Protec...
Page 19 - Assembly; Inserting/Changing the Battery; Selecting/changing the pad
English | 19 Line laser Atino C 6 5 Divergence 15 × 15 mrad (full angle) Battery 1 × 1.5 V LR6 (AA) Operating time at least 5 h Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 0.26 kg Dimensions (length × width × height) 124 × 115 × 62 mm A) depending on surface characteristics and ambient conditionsB) O...
Page 21 - Operation; Starting Operation; Protect the measuring tool from moisture and direct sunlight.
English | 21 If the laser line is intended to appear at a certain height on the wall, this height should bemarked in advance. Then position the measuring tool on the wall so that the height mark-ing is situated in the centre of the marking aid (1) of the measuring tool. Removing the measuring tool ...
Page 23 - Working Advice; Working with the tape measure (see figure D)
English | 23 Working Advice Working with the tape measure (see figure D) The zero point of the tape measure (12) is situated in the centre of the marking aid (1) and can be marked directly on the substrate. Note: The zero point marking can be offset by up to ±1 mm compared to the laser line. Pull ...
Page 24 - Maintenance and Service; Maintenance and Cleaning; Cleaning the Gel Pad
24 | English Rectifying Errors Problem Corrective measures The light-up ring (3) flashes yellow 3 times during operation, then the measuring toolswitches off. Replace the battery. The measuring tool is not within the operat-ing temperature range specified in thetechnical data and switches itself of...
Page 25 - After-Sales Service and Application Service; Great Britain; Disposal
English | 25 Leave the gel pad, holder and protective cap to dry completely. The gel pad must not bewarmed up (e.g. through warm air or heating).Place the protective cap (15) on the gel pad (14) and turn it clockwise to lock it in place. Place the gel pad holder (13) on the measuring tool and tur...
Page 26 - Only for EU countries:; Français; Consignes de sécurité; N’apportez aucune modification au dispositif laser.
26 | Français Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable, andaccording to the Directive 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, mustbe collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Français Consi...
Page 27 - Description des prestations et du produit; Utilisation conforme
Français | 27 u N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne pro-tègent pas contre les effets des rayonnements laser. u N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lunet...
Page 28 - Caractéristiques techniques; Mètre laser lignes
28 | Français (2) Touche Marche/Arrêt (3) Anneau lumineux (4) Orifice de sortie du faisceau laser (5) Couvercle du compartiment pile (6) Verrouillage du couvercle du compartiment pile (7) Support à épingles (8) Épingle (9) Numéro de série (10) Aimant (11) Boîtier de mètre ruban (12) Mètre ruban (13)...
Page 29 - Mise en place/changement de la pile; Sélection/remplacement du support de fixation
Français | 29 Mètre laser lignes Atino C 6 5 Divergence 15 × 15 mrad (angle plein) Pile 1 × 1,5 V LR6 (AA) Autonomie minimale 5 h Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 0,26 kg Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 124 × 115 × 62 mm A) dépend de la nature de la surface et des conditions ambiantesB...
Page 31 - Retrait de l’appareil de mesure de la surface (voir figure; Fixation avec le support à épingles (voir figure B); Utilisation; Mise en marche
Français | 31 marquage de hauteur sur le mur se trouve au centre de l’aide au marquage (1) de l’appa- reil de mesure. Retrait de l’appareil de mesure de la surface (voir figure A) : Dégagez avec précaution l’appareil de mesure de la surface comme représenté sur la fi-gure. En cas de retrait trop ...
Page 33 - Anneau lumineux Mise à niveau; Instructions d’utilisation; Utilisation du mètre ruban (voir figure D)
Français | 33 Anneau lumineux Mise à niveau de l’anneau lumi-neux) Vert La ligne laser est à niveau (parfaitement à l’horizontale ou à la verti-cale). Une fois la ligne laser à niveau, relâchez le boîtier avec précaution sans le tourner. Instructions d’utilisation Utilisation du mètre ruban (voir fi...
Page 34 - Entretien et Service après‐vente; Nettoyage et entretien
34 | Français – Tournez lentement et sans à-coups le boîtier de l’appareil de mesure de plus d’un tour, autrement dit de plus de 360° (dans le sens horaire ou antihoraire). La rotation doitdurer au moins 15 s. – L’allumage en vert de l’anneau lumineux (3) au terme de la rotation indique que le cali...
Page 35 - Service après-vente et conseil utilisateurs; France
Français | 35 Nettoyage du gel pad Nettoyez le gel pad (14) quand il est recouvert de poussière ou d’autres saletés ou quand il n’adhère plus correctement aux surfaces. u Lavez seulement le gel pad après l’avoir retiré. Ne lavez en aucun cas l’appareil de mesure et ne le plongez pas dans l’eau. Pou...
Page 36 - Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous :; Élimination des déchets; Seulement pour les pays de l’UE :
36 | Français Service Après-Vente Electroportatif126, rue de Stalingrad93705 DRANCY CédexTel. : (01) 43119006E-Mail : [email protected] Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses Élimination des déchets Prière de rapporter les appareils de mesure...
Page 37 - Español; Indicaciones de seguridad; No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
Español | 37 Español Indicaciones de seguridad Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligroy riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición nose utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabar-se las medidas de seguridad integradas en el aparato de me...
Page 38 - Descripción del producto y servicio; Utilización reglamentaria
38 | Español u No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente personas. u No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo,en el que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medi- ción ...
Page 39 - Datos técnicos; Láser de línea
Español | 39 (10) Imán (11) Carcasa de cinta de medición (12) Cinta de medición (13) Soporte del gelpad (14) Gelpad (15) Caperuza protectora del gelpad (16) Señal de aviso láser Datos técnicos Láser de línea Atino Número de referencia 3 603 F63 A.. Longitud de la línea láser A) 1,7 m Exactitud de ni...
Page 40 - Montaje; Colocar/cambiar pilas; No use acumuladores o pilas de iones de litio.; Fijar el aparato de medición; Seleccionar/cambiar el pad
40 | Español Láser de línea Atino Medidas (longitud × ancho × altura) 124 × 115 × 62 mm A) en función del tipo de superficie y las condiciones del entornoB) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada por la condensación. Par...
Page 42 - Quitar el aparato de medición de la superficie de fondo (ver figura; Operación; Puesta en marcha; Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga.
42 | Español Quitar el aparato de medición de la superficie de fondo (ver figura A): Presiona cuidadosamente el aparato de medición alejándolo de la superficie, como semuestra en la figura. En caso de un desprendimiento demasiado rápido, se pueden dañarlas superficies delicadas.Después de retirarl...
Page 44 - Instrucciones para la operación; Trabajos con la cinta métrica (ver figura D)
44 | Español Instrucciones para la operación Trabajos con la cinta métrica (ver figura D) En el centro de la ayuda de marcado (1) se encuentra el punto cero de la cinta métri- ca (12) y puede marcarse directamente en la superficie de fondo. Indicación: La marca del punto cero puede estar desplazad...
Page 45 - Mantenimiento y servicio; Mantenimiento y limpieza; Limpieza del gelpad
Español | 45 Eliminar errores Problema Remedio El anillo luminoso (3) parpadea 3× amarillo durante el funcionamiento, después de locual el aparato de medición se desconecta. Sustituya la pila. El aparato de medición está fuera de latemperatura de servicio especificada en losdatos técnicos y se desc...
Page 46 - Servicio técnico y atención al cliente; España; Eliminación
46 | Español Enjuague el gelpad (14) con agua. Si es necesario, lávelo con un jabón o detergente neu- tro de uso doméstico. No utilice productos de limpieza que contengan alcohol o disolven-tes. Si es necesario, también limpie la caperuza protectora (15) . Deje que el gelpad, el soporte y la caper...
Page 47 - Sólo para los países de la UE:; Português; Instruções de segurança
Português | 47 ¡No arroje los aparatos de medición y las pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Los aparatos de medición inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos oagotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológicosegún las Directivas Europ...
Page 48 - Descrição do produto e do serviço
48 | Português u Se o texto da placa de advertência laser não estiver no seu idioma, antes daprimeira colocação em funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto deadvertência no seu idioma nacional sobre a placa de advertência. Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais enão o...
Page 49 - Nível laser de linhas
Português | 49 Utilização adequada O instrumento de medição destina-se a determinar e verificar linhas horizontais everticais.O instrumento de medição é apropriado para a utilização em áreas interiores. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à apresentação do instrum...
Page 50 - Montagem; Substituir/trocar pilha; Não use baterias ou pilhas de lítio.
50 | Português Nível laser de linhas Atino Precisão de medição da fita métrica ±2 mm/m Classe de precisão da fita métrica Ⅱ Temperatura operacional +5 °C … +40 °C Temperatura de armazenamento –20 °C … +70 °C Altura máx. de utilização acima da altura de referência 2000 m Humidade relativa máx. 90 % G...
Page 51 - Fixar o instrumento de medição; Selecionar/trocar a almofada
Português | 51 Se a pilha ficar fraca, o anel luminoso (3) pisca três vezes a amarelo após a ligação. O instrumento de medição ainda pode ser operado durante aprox. 15 min. u Retire a pilha do instrumento de medição, sempre que não o utilizar durantelongos períodos. A pilha pode corroer ou descar...
Page 53 - Funcionamento; Colocação em funcionamento; Evite quedas ou embates violentos com o instrumento de medição.
Português | 53 Funcionamento Colocação em funcionamento u Proteja o instrumento de medição da humidade e da radiação solar direta. u Não exponha o instrumento de medição a temperaturas extremas ou oscilaçõesde temperatura. Não os deixe, p. ex., ficar durante muito tempo no automóvel. No caso de osci...
Page 54 - Instruções de trabalho; Trabalhar com a fita métrica (ver figura D)
54 | Português Anel luminoso Nivelamento Vermelho A linha laser não está na horizontal nem na vertical. Rode a carcaçado instrumento de medição na direção do plano horizontal ou doplano vertical desejado. Amarelo(apenas umametade do anelluminoso) A linha laser está próxima de um plano horizontal ou ...
Page 55 - Manutenção e assistência técnica; Manutenção e limpeza
Português | 55 – No instrumento de medição ligado ou desligado, prima a tecla de ligar/desligar (2) até que o raio laser comece a piscar e o anel luminoso (3) se apague. – Rode lenta e uniformemente a carcaça do instrumento de medição uma vez mais do que 360° (para a direita ou para a esquerda). A...
Page 56 - Serviço pós-venda e aconselhamento; Portugal
56 | Português Limpar a almofada de gel Limpe a almofada de gel (14) quando estiver suja com pó ou outras partículas ou quando a sua aderência estiver reduzida. u Lave apenas a almofada de gel desmontada. O instrumento de medição não pode ser lavado ou mergulhado em água. Para desmontar, rode o sup...
Page 57 - Eliminação; Apenas para países da UE:; Italiano; Avvertenze di sicurezza
Italiano | 57 Eliminação Os instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a umareciclagem ecológica de matéria-prima. Não deite o instrumento de medição e as pilhas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de ins...
Page 58 - Non apportare alcuna modifica al dispositivo laser.; Descrizione del prodotto e dei servizi forniti; Utilizzo conforme
58 | Italiano Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali enon guardare il raggio laser né diretto, né riflesso. Il raggio laser potrebbe abbagliare le persone, provocare incidenti o danneggiare gliocchi. u Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli occhi e d...
Page 59 - Livella laser a linee
Italiano | 59 Lo strumento di misura è adatto per l’impiego in ambienti interni. Componenti illustrati La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura chesi trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. (1) Ausilio di marcatura (2) Tasto di accensione/spe...
Page 60 - Montaggio; Introduzione/sostituzione della pila a stilo; Non utilizzare batterie o pile al litio.
60 | Italiano Livella laser a linee Atino Temperatura di magazzinaggio –20 °C … +70 °C Altitudine d’impiego max. sul livello del mare 2000 m Umidità atmosferica relativa max. 90% Grado di contaminazione secondo IEC 61010-1 2 B) Classe laser 2 Tipo di laser 630−650 nm, < 5 mW C 6 5 Divergenza 15 ×...
Page 61 - Fissaggio dello strumento di misura; Scelta/sostituzione del pad
Italiano | 61 u Rimuovere la pila a stilo dallo strumento di misura, qualora non lo si utilizzi perlunghi periodi. Se lasciata a lungo all’interno dello strumento di misura, la pila a stilo potrebbe corrodersi ed autoscaricarsi. Fissaggio dello strumento di misura Scelta/sostituzione del pad Lo stru...
Page 62 - Per applicare lo strumento di misura sulla superficie di fondo:
62 | Italiano Prima di qualsiasi utilizzo, verificare in un punto poco visibile e situato in basso se il Gel-pad aderisca alla superficie di fondo desiderata e se sia possibile rimuoverlo senza dan-neggiare la superficie suddetta.Prelevare sempre lo strumento di misura, quando la misurazione sia con...
Page 63 - Utilizzo; Messa in funzione; Accensione/spegnimento
Italiano | 63 Prelevare sempre lo strumento di misura, quando la misurazione sia conclusa o quandooccorra lavorare la superficie di fondo (ad es. mediante foratura, avvitamento o tassella-tura). Utilizzo Messa in funzione u Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai r...
Page 64 - Indicazioni operative
64 | Italiano Livellamento della linea laser (vedere Fig. C) La linea laser andrà attivata esclusivamente se lo strumento di misura non sarà inclinatodi oltre 10°, in avanti o all’indietro.La linea laser si potrà livellare in orizzontale, verso destra (90°) o sinistra (270°), oppurein verticale, ver...
Page 66 - Manutenzione ed assistenza; Manutenzione e pulizia; Pulizia del Gelpad; Servizio di assistenza e consulenza tecnica
66 | Italiano Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito.Non immergere in alcun caso lo strumento di misura in acqua, né in alcun altro liquido.Pulire eventuali impurità utilizzando un panno morbido inumidito. Non utilizzare deter-gent...
Page 67 - Smaltimento; Nederlands; Veiligheidsaanwijzingen
Nederlands | 67 Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: [email protected] Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Smaltimento Strumenti di misura, accessori e confezioni non più utilizzabili andranno avviati ad un ri-ciclaggio rispettoso dell’ambient...
Page 69 - Beschrijving van product en werking; Beoogd gebruik; Lijnlaser
Nederlands | 69 Beschrijving van product en werking Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het meetgereedschap is bedoeld voor het bepalen en controleren van horizontale en ver-ticale lijnen.Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik binnen...
Page 70 - Batterij plaatsen/verwisselen
70 | Nederlands Lijnlaser Atino Nivelleernauwkeurigheid van de zichtbare laserlijn ±0,3° Lengte meetlint 1,5 m Meetnauwkeurigheid meetlint ±2 mm/m Nauwkeurigheidsklasse meetlint Ⅱ Gebruikstemperatuur +5 °C … +40 °C Opslagtemperatuur –20 °C … +70 °C Max. gebruikshoogte boven referentiehoogte 2000 m R...
Page 71 - Meetgereedschap bevestigen; Ondergrond voor bevestiging met
Nederlands | 71 Voor het openen van het batterijvakdeksel (5) drukt u op de vergrendeling (6) en verwij- dert u het batterijvakdeksel. Plaats de batterij.Let er hierbij op dat de polen juist worden geplaatst volgens de afbeelding op de binnen-kant van het batterijvak.Sluit het batterijvak, voordat...
Page 73 - Gebruik; Ingebruikname; Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht.
Nederlands | 73 de hoogtemarkering zich in het midden van de markeringshulp (1) van het meetgereed- schap bevindt.Verwijder het meetgereedschap altijd, wanneer u de meting heeft beëindigd of wanneerde ondergrond wordt bewerkt (bijv. door boren, schroeven of hameren). Gebruik Ingebruikname u Bescher...
Page 74 - Aanwijzingen voor werkzaamheden; Werken met het meetlint (zie afbeelding D)
74 | Nederlands Laserlijn nivelleren (zie afbeelding C) De laserlijn wordt alleen ingeschakeld, wanneer het meetgereedschap maximaal 10°naar voren of achter is geheld.De laserlijn kan ofwel horizontaal naar rechts (90°) of links (270°) ofwel verticaal naarboven (0°) of beneden (180°) worden genivell...
Page 76 - Onderhoud en service; Onderhoud en reiniging; Klantenservice en gebruiksadvies; Nederland
76 | Nederlands Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Houd het meetgereedschap altijd schoon.Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen.Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.Reinig in het bijzonder de opening van de laser r...
Page 77 - Meer serviceadressen vindt u onder:; Afvalverwijdering; Alleen voor landen van de EU:; Dansk; Sikkerhedsinstrukser
Dansk | 77 Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Afvalverwijdering Meetgereedschappen, accessoires en verpakkingen dienen op een voor het milieu ver-antwoorde manier te worden gerecycled. Gooi meetgereedschappen en batterijen niet bij het huisvuil! Alleen voor landen ...
Page 78 - Produkt- og ydelsesbeskrivelse; Beregnet anvendelse
78 | Dansk u Er teksten på laser-advarselsskiltet ikke på dit modersmål, klæbes den medle-verede etiket på dit sprog oven på den eksisterende tekst, før værktøjet tages ibrug første gang. Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr, og kig aldrig ind iden direkte eller reflekterede laserstråle. Det...
Page 79 - Linjelaser
Dansk | 79 Måleværktøjet er egnet til indendørs anvendelse. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktø-jet på illustrationssiden. (1) Markeringshjælp (2) Tænd/sluk-knap (3) Lysring (4) Udgangsåbning laserstråling (5) Batteridæksel...
Page 80 - Montering; Isætning/udskiftning af batteri
80 | Dansk Linjelaser Atino Opbevaringstemperatur –20 °C … +70 °C Maks. anvendelseshøjde over referencehøjde 2000 m Relativ luftfugtighed maks. 90 % Tilsmudsningsgrad i overensstemmelse medIEC 61010-1 2 B) Laserklasse 2 Lasertype 630−650 nm, < 5 mW C 6 5 Divergens 15 × 15 mrad (360°-vinkel) Batte...
Page 81 - Fastgørelse af måleværktøjet; Valg/udskiftning af pad
Dansk | 81 Fastgørelse af måleværktøjet Valg/udskiftning af pad Måleværktøjet fastgøres på vægge eller andre lodrette flader. Afhængigt af typen af un-derlag benyttes enten gelpad (14) med gelpad-holder (13) eller stiftpude (7) med 2 stif- ter (8) . Generelt råd: gelpad (14) er bedst egnet til ...
Page 82 - Afmontering af måleværktøjet fra underlaget (se billede; Brug; Ibrugtagning; Beskyt måleværktøjet mod fugt og direkte sollys.
82 | Dansk Tryk måleværktøjet let mod den ønskede flade, indtil det sidder sikkert fast. Hvis du tryk-ker for hårdt, kan måleværktøjet blive beskadiget.Hvis laserlinjen skal gå i en bestemt højde på væggen, skal du markere højden på for-hånd. Sæt derefter måleværktøjet an mod væggen. Den viste højde...
Page 83 - Arbejdsvejledning
Dansk | 83 hvis det har været udsat for et kraftigt slag, eller det har været tabt. Kontrollér laser-linjen ved at sammenligne med en referencelinje, som, du ved, er vandret eller lodret. Tænd/sluk Når du vil tænde for måleværktøjet, skal du trykke kort på tænd/sluk-knappen (2) . Lys- ringen (3) b...
Page 85 - Vedligeholdelse og service; Vedligeholdelse og rengøring; Rengøring af gelpad
Dansk | 85 Problem Afhjælpning Gelpaden (14) hæfter ikke. – Kontrollér, om underlaget er egnet til gelpaden. – Rengør gelpaden, hvis den er snavset.– Udskift gelpaden, hvis den er ødelagt. Laserlinjen er ikke lodret eller vandret efternivelleringen. Kalibrer laserlinjen. Vedligeholdelse og service ...
Page 86 - Kundeservice og anvendelsesrådgivning; Bortskaffelse; Gælder kun i EU‐lande:
86 | Dansk Kundeservice og anvendelsesrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produktsamt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du ogsåpå: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis d...
Page 87 - Svensk; Säkerhetsanvisningar; DESSA ANVISNINGAR SÄKERT OCH LÅT DEM FÖLJA MED MÄTVERKTYGET.
Svensk | 87 Svensk Säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar ska läsas och följas för att arbetet medmätverktyget ska bli riskfritt och säkert. Om mätverktyget inteanvänds i enlighet med de föreliggande instruktionerna, kan deinbyggda skyddsmekanismerna i mätverktyget påverkas. Hållvarselskyltarna p...
Page 88 - Produkt- och prestandabeskrivning; Ändamålsenlig användning
88 | Svensk Placera inte magneten i närheten av implantat och andramedicinska apparater, som t.ex. pacemakers eller insulinpumpar. Magneten skapar ett fält som kan påverka funktionen hos implantateller medicinska apparater. u Håll mätinstrumentet på avstånd från magnetiska datamedia och apparater so...
Page 89 - Tekniska data; Isättning och byte av batterier
Svensk | 89 (16) Laservarningsskylt Tekniska data Linjelaser Atino Artikelnummer 3 603 F63 A.. Längd laserlinje A) 1,7 m Nivelleringsprecision hos den synliga laserlinjen ±0,3° Måttbandets längd 1,5 m Mätprecision måttband ±2 mm/m Precisionsklass måttband Ⅱ Drifttemperatur +5 °C … +40 °C Förvaringst...
Page 90 - Sätta fast mätinstrumentet; Underlag för fäste med
90 | Svensk u Använd inga lithiumjon-batterier. Mätinstrumentet kan skadas. För att öppna batterifackets lock (5) , tryck på spärren (6) och ta av locket. Sätt i batteriet.Se till att polerna hamnar rätt enligt bilden på insidan av batterifacket.Stäng batterifacket innan du använder mätinstrumente...
Page 92 - Drift; Driftstart; Skydda mätinstrumentet mot fukt och direkt solljus.
92 | Svensk Drift Driftstart u Skydda mätinstrumentet mot fukt och direkt solljus. u Utsätt inte mätinstrumentet för extrema temperaturer eller storatemperatursvängningar. Låt det inte ligga exempelvis i bilen under en längre period. Låt mätinstrumentet bli tempererat igen efter stora temperatursvän...
Page 93 - Arbetsanvisningar; Kalibrera laserlinjen
Svensk | 93 Lysring Nivellering Gul(endast enringhalva) Laserlinjen ligger nära vågrät eller lodrät riktning. För finjustering,vrid kåpan i riktning mot ljusringens halvor. Grön Laserlinjen är vågrätt eller lodrätt nivellerad. Släpp kåpan försiktigt efter nivellering utan att vrida den. Arbetsanvisn...
Page 94 - Underhåll och service; Underhåll och rengöring; Rengöra gelplattan
94 | Svensk – Om ljusringen (3) lyser rött har kalibreringen misslyckats. Starta om kalibreringen. Åtgärda störningar Problem Åtgärd Ljusringen (3) blinkar tre gånger i gult, därefter stängs mätinstrumentet av. Byt ut batteriet. Mätinstrumentet ligger utanför dendrifttemperatur som anges i teknisk...
Page 95 - Kundtjänst och applikationsrådgivning; Svenska; Avfallshantering; Endast för EU‐länder:
Svensk | 95 Sätt skyddskåpan (15) på gelplattan (14) och vrid den medsols. Sätt gelplattans hållare (13) på mätinstrumentet och vrid den medsols. Om vidhäftningsförmågan inte är tillräcklig även efter rengöring, byt ut gelplattan (14) . Kundtjänst och applikationsrådgivning Kundservicen ger svar...
Page 96 - Norsk; Sikkerhetsanvisninger; Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret.
96 | Norsk Norsk Sikkerhetsanvisninger Alle anvisningene må leses og følges for at måleverktøyet skalkunne brukes uten fare og på en sikker måte. Hvis måleverktøyetikke brukes i samsvar med de foreliggende anvisningene, kan deintegrerte beskyttelsesinnretningene bli skadet. Varselskilt påmåleverktøy...
Page 97 - Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner; Forskriftsmessig bruk
Norsk | 97 u Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der detbefinner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister som kan antenne støv eller damp. Magneten må ikke komme i nærheten av implantater eller annetmedisinsk utstyr som for eksempel pa...
Page 98 - Tekniske data; Linjelasere
98 | Norsk (14) Gelpute (15) Beskyttelsesdeksel for gelpute (16) Laservarselskilt Tekniske data Linjelasere Atino Artikkelnummer 3 603 F63 A.. Lengde på laserlinje A) 1,7 m Den synlige laserlinjens nivelleringsnøyaktighet ±0,3° Lengde målebånd 1,5 m Målenøyaktighet målebånd ±2 mm/m Målebåndets nøyak...
Page 99 - Sette inn / bytte batteri; Underlag for feste med
Norsk | 99 Montering Sette inn / bytte batteri Det anbefales å bruke alkaliske manganbatteriet til måleverktøyet. u Bruk ikke litium-ion-batterier. Måleverktøyet kan bli skadet. For å åpne batteridekselet (5) trykker du på låsen (6) og tar dekselet av. Sett inn batteriet.Pass på riktig polaritet, ...
Page 100 - Sette måleverktøyet på underlaget:; Ta måleverktøyet fra underlaget (se bilde
100 | Norsk Feste med gelputenForutsetninger: Underlaget må være tørt og fast.På fuktige, svært støvete overflater eller overflater med skarpe kanter eller grov strukturer ikke gelputens hefteevne garantert. Hvis måleverktøyet festes på slike uegnedeoverflater, kan det falle ned og bli skadet eller ...
Page 101 - Bruk; Igangsetting; Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte sollys.
Norsk | 101 Ta alltid av måleverktøyet når du har avsluttet målingen eller underlaget skal bearbeides(for eksempel boring, skruing eller hamring). Bruk Igangsetting u Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte sollys. u Måleverktøyet må ikke utsettes for ekstreme temperaturer ellertemperatursvin...
Page 102 - Arbeidshenvisninger; Kalibrere laserlinjen
102 | Norsk Lysring Nivellering Rødt Laserlinjen er verken vannrett eller loddrett. Drei huset tilmåleverktøyet i retning ønsket vannrett eller loddrett stilling. Gult(bare halvelysringen) Laserlinjen er nær vannrett eller loddrett stilling. For å finjusteredreier du huset i retning den lysende dele...
Page 103 - Service og vedlikehold; Vedlikehold og rengjøring; Rengjøre gelputen
Norsk | 103 – Drei huset til måleverktøyet langsomt og jevnt mer enn 360° (med eller mot urviseren) én gang. Dreiingen skal pågå i minst 15 s. – Kalibreringen er fullført så snart lysringen (3) lyser grønt. – Hvis lysringen (3) lyser rødt etter kalibreringen, var kalibreringen mislykket. Start kal...
Page 104 - Kundeservice og kundeveiledning; Kassering
104 | Norsk Skyll gelputen (14) med vann. Vask den ved behov med et vanlig nøytralt rengjøringsmiddel eller oppvaskmiddel. Bruk ikke alkohol- eller løsemiddelholdigerengjøringsmidler. Rengjør eventuelt også beskyttelsesdekselet (15) . La gelputen, holderen og beskyttelsesdekselet tørke helt. Gelpu...
Page 105 - Suomi; Turvallisuusohjeet; Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon.
Suomi | 105 Suomi Turvallisuusohjeet Mittaustyökalun vaarattoman ja turvallisen käytön takaamiseksikaikki annetut ohjeet tulee lukea ja huomioida. Jos mittaustyöka-lua ei käytetä näiden ohjeiden mukaan, tämä saattaa heikentäämittaustyökalun suojausta. Älä koskaan peitä tai poista mittaus-työkalussa ...
Page 106 - Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus; Määräystenmukainen käyttö
106 | Suomi Älä pidä magneettia implanttien tai muiden lääketieteellisten lait-teiden (esimerkiksi sydämentahdistimen tai insuliinipumpun) lä-hellä. Magneetti muodostaa kentän, joka voi haitata implanttien ja lää- ketieteellisten laitteiden toimintaa. u Pidä mittaustyökalu etäällä magneettisista tie...
Page 107 - Tekniset tiedot; Linjalaser; Asennus; Pariston käyttö/vaihto
Suomi | 107 (16) Laser-varoituskilpi Tekniset tiedot Linjalaser Atino Tuotenumero 3 603 F63 A.. Laserlinjan pituus A) 1,7 m Näkyvän laserlinjan tasaustarkkuus ±0,3° Mittanauhan pituus 1,5 m Mittanauhan mittaustarkkuus ±2 mm/m MIttanauhan tarkkuusluokka Ⅱ Käyttölämpötila +5 … +40 °C Säilytyslämpötila...
Page 108 - Älä käytä litiumioniakkuja tai -paristoja.; Mittalaitteen kiinnittäminen; Tyynyn valinta/vaihto
108 | Suomi u Älä käytä litiumioniakkuja tai -paristoja. Mittaustyökalu voi vahingoittua. Kun haluat avata paristokotelon kannen (5) paina lukitusta (6) ja poista paristokotelon kansi. Asenna paristo kotelon sisään.Aseta paristot oikein päin paristokotelon sisäpuolelle merkityn kuvan mukaisesti.Su...
Page 110 - Käyttö; Käyttöönotto; Sammuta
110 | Suomi Käyttö Käyttöönotto u Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonpaisteelta. u Älä altista mittaustyökalua erittäin korkeille/matalille lämpötiloille tai suurillelämpötilavaihteluille. Älä säilytä työkalua pitkiä aikoja esimerkiksi kuumassa au- tossa. Anna suurien lämpötilavai...
Page 111 - Työskentelyohjeita; Työskentely mittanauhan kanssa (katso kuva D)
Suomi | 111 Valorengas Tasaus Keltainen(kulloinkin vainyksi valorengas-puolisko) Laserlinja on melkein vaaka- tai pystysuorassa asennossa. Tee hie-nosäätö kääntämällä runkoa palavan valorengaspuoliskon suun-taan. Vihreä Laserlinja on tasattu vaaka- tai pystysuoraan asentoon. Irrota otteesi rungosta ...
Page 112 - Hoito ja huolto; Huolto ja puhdistus; Geelityynyn puhdistaminen
112 | Suomi – Onnistunut kalibrointi on suoritettu loppuun heti kun valorengas (3) syttyy vihreänä. – Jos valorengas (3) palaa kalibroinnin jälkeen punaisena, kalibrointi epäonnistui. Käynnistä kalibrointi uudelleen. Häiriöiden poistaminen Ongelma Korjaustoimenpide Valorengas (3) välähtää laittee...
Page 113 - Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta; Hävitys
Suomi | 113 Huuhtele geelityyny (14) vedellä. Pese se tarvittaessa tavallisella neutraalilla saippualla tai astianpesuaineella. Älä käytä alkoholi- tai liuotinpitoisia pesuaineita. Puhdista tarvit-taessa myös suojus (15) . Anna geelityynyn, pidikkeen ja suojuksen kuivua kunnolla. Geelityynyä ei sa...
Page 114 - Koskee vain EU‐maita:; Ελληνικά; Υποδείξεις ασφαλείας; Μην προβείτε σε καμία αλλαγή στη διάταξη λέιζερ.
114 | Ελληνικά Koskee vain EU‑maita: Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat mittaustyökalut jaeurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paris-tot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Ελληνικά Υποδείξε...
Page 115 - Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά λέιζερ ως προστατευτικά γυαλιά.; Περιγραφή προϊόντος και ισχύος; Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Ελληνικά | 115 u Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά λέιζερ ως προστατευτικά γυαλιά. Τα γυαλιά λέιζερ χρησιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ, αλλά όμως δενπροστατεύουν από την ακτίνα λέιζερ. u Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά λέιζερ ως γυαλιά ηλίου ή στην οδική κυκλοφορία. Τα γυαλιά λέιζερ δε...
Page 116 - Τεχνικά στοιχεία; Γραμμικό λέιζερ
116 | Ελληνικά (2) Πλήκτρο On/Off (3) Φωτεινός δακτύλιος (4) Άνοιγμα εξόδου ακτίνας λέιζερ (5) Κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας (6) Ασφάλιση του καλύμματος της θήκης της μπαταρίας (7) Πατάκι με πινέζες (8) Ακροδέκτης (9) Αριθμός σειράς (10) Μαγνήτης (11) Περίβλημα της μετροταινίας (12) Μετροταινία (1...
Page 117 - Συναρμολόγηση; Τοποθέτηση/αλλαγή μπαταρίας
Ελληνικά | 117 Γραμμικό λέιζερ Atino C 6 5 Απόκλιση 15 × 15 mrad (πλήρης γωνία) Μπαταρία 1 × 1,5 V LR6 (AA) Ελάχιστη διάρκεια λειτουργίας 5 h Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 0,26 kg Διαστάσεις (μήκος × πλάτος × ύψος) 124 × 115 × 62 mm A) Ανάλογα με τη σύσταση της επιφάνειας και τις συνθήκες περιβά...
Page 118 - Στερέωση του οργάνου μέτρησης; Επιλογή/αλλαγή πατακιού
118 | Ελληνικά Στερέωση του οργάνου μέτρησης Επιλογή/αλλαγή πατακιού Το όργανο μέτρησης στερεώνεται σε τοίχους ή σε άλλες κάθετες επιφάνειες. Ανάλογα με τοείδος του υποστρώματος χρησιμοποιείτε γι’ αυτό είτε το πατάκι σιλικόνης (14) μαζί με το στήριγμα του πατακιού σιλικόνης (13) ή το πατάκι με πιν...
Page 119 - Τοποθέτηση του οργάνου μέτρησης πάνω στο υπόστρωμα:; Αφαίρεση του οργάνου μέτρησης από το υπόστρωμα (βλέπε εικόνα; Στερέωση με το πατάκι με πινέζες (βλέπε εικόνα B)
Ελληνικά | 119 Πριν από κάθε χρήση δοκιμάστε σε μια μη εμφανή, χαμηλή θέση, εάν το πατάκι σιλικόνηςπροσκολλάται πάνω στο επιθυμητό υπόστρωμα και εάν μπορεί να απομακρυνθεί, χωρίς ναπροξενήσει ζημιά στο υπόστρωμα.Αφαιρείτε πάντοτε το όργανο μέτρησης, όταν έχετε ολοκληρώσει τη μέτρηση ή όταν ηεπιφάνει...
Page 120 - Λειτουργία; Θέση σε λειτουργία; Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
120 | Ελληνικά ώστε το σημαδεμένο μαρκάρισμα του ύψους να βρίσκεται στη μέση του βοηθήματοςμαρκαρίσματος (1) του οργάνου μέτρησης. Αφαιρείτε πάντοτε το όργανο μέτρησης, όταν έχετε ολοκληρώσει τη μέτρηση ή όταν ηεπιφάνεια υποβάλλεται σε επεξεργασία (π.χ. μέσω τρυπήματος, βιδώματος ήκαλεμίσματος). Λε...
Page 121 - Υποδείξεις εργασίας; Εργασία με τη μετροταινία (βλέπε εικόνα D)
Ελληνικά | 121 Εάν περίπου για 15 λεπτά δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο στο όργανο μέτρησης και το περίβλημα δεν περιστραφεί, απενεργοποιείται το όργανο μέτρησης αυτόματα για τηνπροστασία της μπαταρίας. Χωροστάθμηση της ακτίνας λέιζερ (βλέπε εικόνα C) Η ακτίνα λέιζερ ενεργοποιείται μόνο, όταν το όργανο...
Page 123 - Συντήρηση και σέρβις; Συντήρηση και καθαρισμός; Καθαρισμός του πατακιού σιλικόνης
Ελληνικά | 123 Πρόβλημα Αντιμετώπιση – Εάν το πατάκι σιλικόνης είναι λερωμένο, τότε καθαρίστε το. – Εάν το πατάκι σιλικόνης είναι κατεστραμμένο, τότε αντικαταστήστε το. Η ακτίνα λέιζερ μετά τη χωροστάθμηση δενόχι κάθετη ή οριζόντια. Βαθμονομήστε την ακτίνα λέιζερ. Συντήρηση και σέρβις Συντήρηση και ...
Page 124 - Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής; Ελλάδα; Απόσυρση; Μόνο για χώρες της ΕΕ:
124 | Ελληνικά Όταν η ικανότητα πρόσφυσης μετά τον καθαρισμό δεν είναι επαρκής, τότε αντικαταστήστετο πατάκι σιλικόνης (14) . Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή καιτη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για...
Page 125 - Türkçe; Güvenlik talimatı; Lazer donanımında hiçbir değişiklik yapmayın.; Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte kullanmayın.
Türkçe | 125 Türkçe Güvenlik talimatı Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çalışabilmek içinbütün güvenlik talimatı ve uyarılar okunmalıdır. Ölçme cihazı bugüvenlik talimatına uygun olarak kullanılmazsa, ölçme cihazınaentegre koruyucu donanımların işlevi kısıtlanabilir. Ölçme cihazıüzerind...
Page 126 - Ürün ve performans açıklaması; Usulüne uygun kullanım
126 | Türkçe u Ölçme cihazı ile içinde yanıcı sıvılar, gazlar veya tozlar bulunan patlama riskibulunan ortamlarda çalışmayın. Ölçme cihazı içinde tozu veya buharları tutuşturabilecek kıvılcımlar oluşabilir. Mıknatısı, implantlara ve kalp pili veya insülin pompası gibi özeltıbbi cihazlara yaklaştırma...
Page 127 - Teknik veriler; Çizgi lazeri
Türkçe | 127 (12) Şerit metre (13) Jel taban tutucu düzeneği (14) Jel taban (15) Jel taban koruyucu klape (16) Lazer uyarı etiketi Teknik veriler Çizgi lazeri Atino Malzeme numarası 3 603 F63 A.. Lazer çizgisi uzunluğu A) 1,7 m Görünür lazer çizgisinin nivelman hassasiyeti ±0,3° Şerit metre uzunluğu...
Page 128 - Montaj; Pilin takılması/değiştirilmesi; Lityum iyon aküler veya bataryalar kullanmayın.; Ölçüm aletinin sabitlenmesi; Tabanın seçilmesi/değiştirilmesi
128 | Türkçe Montaj Pilin takılması/değiştirilmesi Bu ölçme cihazının alkali mangan bataryalarla çalıştırılması tavsiye olunur. u Lityum iyon aküler veya bataryalar kullanmayın. Ölçme cihazı hasar görebilir. Pil haznesi kapağını (5) açmak için kilide (6) basın ve pil haznesi kapağını çıkarın. Pili...
Page 130 - İşletim; Çalıştırma; Ölçme cihazını nemden ve doğrudan gelen güneş ışınından koruyun.
130 | Türkçe Ölçümü tamamladıktan sonra veya zeminde işlem yapılacaksa (örn. delme, vidalamaveya pnömatik delme) ölçüm aletini her zaman çıkarın. İşletim Çalıştırma u Ölçme cihazını nemden ve doğrudan gelen güneş ışınından koruyun. u Ölçme cihazını aşırı sıcaklıklara veya sıcaklık dalgalanmalarına m...
Page 131 - Çalışırken dikkat edilecek hususlar; Lazer çizgisinin kalibrasyonu
Türkçe | 131 Işıklı halka Nivelman Kırmızı Lazer çizgisi yatay veya dikey değil. Ölçüm aletinin gövdesiniistenilen yatay veya dikey yöne döndürün. Sarı(sadece ışıkhalkasının biryarısı) Lazer çizgisi yatay veya dikeye yakın bir konumda. İnce ayar içingövdeyi ışıklı halkanın yanan yarısına doğru döndü...
Page 132 - Bakım ve servis; Bakım ve temizlik; Jel tabanın temizlenmesi
132 | Türkçe – Açık veya kapalı durumdaki ölçüm aletinde açma/kapama tuşuna (2) lazer ışını yanıp sönene kadar ve ışıklı halka (3) sönene kadar basın. – Ölçüm aletinin gövdesini 360°'nin üzerinde bir seviyeye yavaş ve eşit şekilde döndürün (saat yönüne veya saat yönünün tersine). Döndürme işlemi e...
Page 133 - Sadece sökülmüş jel pedi yıkayın.; Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Türkçe | 133 u Sadece sökülmüş jel pedi yıkayın. Ölçüm aletinin kendisi yıkanmamalı veya suya sokulmamalıdır. Sökme işlemi için jel taban tutucu düzeneğini (13) saat yönünün tersine döndürün ve tutucu düzeneğini çıkarın.Jel tabanı (14) suyla yıkayın. Gerekirse evsel nötr sabun veya bir deterjanla ...
Page 136 - Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:; Tasfiye; Sadece AB ülkeleri için:
136 | Türkçe Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: [email protected]Üstündağ Bobinaj ve Soğutma SanayiNusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Çorlu / TekirdağTel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966E-mail: [email protected]IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJKarasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A...
Page 137 - Polski; Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Polski | 137 Polski Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować przy użyciu urządze-nia pomiarowego, należy przeczytać wszystkie wskazówki i sto-sować się do nich. Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie stoso-wane zgodnie z niniejszymi wskazówkami, działanie wbudowa-...
Page 138 - Opis urządzenia i jego zastosowania; Użycie zgodne z przeznaczeniem
138 | Polski u Naprawę urządzenia pomiarowego należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanymfachowcom i wykonać ją tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób zagwarantowane zostanie zachowanie bezpieczeństwa urządzenia. u Laserowe urządzenie pomiarowe nie powinno być używane prze...
Page 139 - Dane techniczne; Laser liniowy
Polski | 139 (7) Podkładka z pinami (8) Pin (9) Numer seryjny (10) Magnes (11) Obudowa taśmy pomiarowej (12) Taśma pomiarowa (13) Uchwyt podkładki żelowej (14) Podkładka żelowa (15) Osłona podkładki żelowej (16) Tabliczka ostrzegawcza lasera Dane techniczne Laser liniowy Atino Numer katalogowy 3 603...
Page 140 - Montaż; Wkładanie/wymiana baterii; Nie wolno używać akumulatorów ani baterii litowo-jonowych.; Mocowanie urządzenia pomiarowego; Wybór/wymiana podkładki
140 | Polski Laser liniowy Atino Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 0,26 kg Wymiary (długość × szerokość × wysokość) 124 × 115 × 62 mm A) W zależności od właściwości powierzchni i warunków otoczeniaB) Występuje jedynie zabrudzenie nieprzewodzące, jednak od czasu do czasu okresowo należy spodziewa...
Page 142 - Praca; Uruchamianie
142 | Polski Jeżeli linia laserowa ma przebiegać na określonej wysokości na ścianie, należy zaznaczyćwysokość. Następnie przyłożyć urządzenie pomiarowe do ściany w taki sposób, aby za-znaczona wysokość znajdowała się pośrodku znacznika (1) urządzenia pomiarowego. Zdejmowanie urządzenia pomiarowego ...
Page 144 - Wskazówki dotyczące pracy; Kalibracja linii laserowej
144 | Polski Pierścień diodowy Niwelacja Kolor zielony Linia laserowa została zniwelowana w poziomie lub pio-nie. Należy pamiętać, aby po przeprowadzeniu niwelacji ostrożnie puścić obudowę bez obra-cania jej. Wskazówki dotyczące pracy Praca z taśmą pomiarową (zob. rys. D) Pośrodku znacznika (1) zna...
Page 145 - Konserwacja i serwis; Konserwacja i czyszczenie
Polski | 145 – Powoli i równomiernie obrócić obudowę urządzenia pomiarowego jeden raz o ponad 360° (w kierunku zgodnym lub przeciwnym do ruchu wskazówek zegara). Obrót powi-nien trwać co najmniej 15 s. – Kalibracja zakończy się powodzeniem, gdy pierścień diodowy (3) zaświeci się na zie- lono. – Jeż...
Page 146 - Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania; Polska
146 | Polski Czyszczenie podkładki żelowej Oczyścić podkładkę żelową (14) , jeśli jest zakurzona, zanieczyszczona w inny sposób lub straciła przyczepność. u Podkładkę żelową można umyć wyłącznie po jej zdemontowaniu. Samego urzą- dzenia pomiarowego nie wolno myć ani zanurzać w wodzie. W celu demont...
Page 147 - Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:; Utylizacja odpadów; Čeština; Bezpečnostní upozornění
Čeština | 147 Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.pl Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Utylizacja odpadów Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić do powtórnego prze-tworzenia zgodnie z przep...
Page 148 - Na laserovém zařízení neprovádějte žádné změny.
148 | Čeština u Měřicí přístroj se dodává s výstražným štítkem laseru (je označený navyobrazení měřicího přístroje na stránce s obrázky). u Pokud není text výstražného štítku ve vašem národním jazyce, přelepte ho předprvním uvedením do provozu přiloženou nálepkou ve vašem jazyce. Laserový paprsek ne...
Page 149 - Popis výrobku a výkonu; Použití v souladu s určeným účelem; Čárový laser
Čeština | 149 Popis výrobku a výkonu Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze. Použití v souladu s určeným účelem Měřicí přístroj je určený k zjišťování a kontrole vodorovných a svislých linií.Měřicí přístroj je vhodný pro používání v interiérech. Zobrazené součásti Číslování zobrazených kom...
Page 150 - Montáž; Vložení/výměna baterie; Nepoužívejte lithium-iontové akumulátory nebo baterie.
150 | Čeština Čárový laser Atino Přesnost nivelace viditelné laserové čáry ±0,3° Délka měřícího pásma 1,5 m Přesnost měření měřicím pásmem ±2 mm/m Třída přesnosti měřicího pásma Ⅱ Provozní teplota +5 °C až +40 °C Skladovací teplota −20 °C až +70 °C Max. nadmořská výška pro použití 2000 m Relativní v...
Page 151 - Upevnění měřicího přístroje; Výběr/výměna podložky
Čeština | 151 Když je baterie slabá, po zapnutí třikrát žlutě zabliká světelný kroužek (3) . Měřicí přístroj lze používat ještě cca 15 minuty. u Pokud měřicí přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterii. Baterie může při delším skladování v měřicím přístroji korodovat a sama se vybít. U...
Page 152 - Nasazení měřicího přístroje na podklad:; Sejmutí měřicího přístroje z podkladu (viz obrázek; Upevnění pomocí připínací podložky (viz obrázek B)
152 | Čeština Před každým použitím vyzkoušejte na nenápadném nízkém místě, zda gelová podložkana požadovaném povrchu drží a zda ji lze sejmout, aniž by došlo k poškození povrchu.Měřicí přístroj vždy sejměte, když dokončíte měření nebo když budete na povrchupracovat (např. do něj vrtat, šroubovat či ...
Page 153 - Provoz; Uvedení do provozu; Chraňte měřicí přístroj před vlhkem a přímým slunečním zářením.
Čeština | 153 Provoz Uvedení do provozu u Chraňte měřicí přístroj před vlhkem a přímým slunečním zářením. u Nevystavujte měřicí přístroj extrémním teplotám nebo kolísání teplot. Nenechávejte ho např. delší dobu ležet v autě. Při větším kolísání teplot nechte měřicípřístroj nejprve vytemperovat, než ...
Page 154 - Světelný kroužek Nivelace; Pracovní pokyny; Kalibrace laserové čáry
154 | Čeština Světelný kroužek Nivelace Žlutá(vždy jen polovinasvětelnéhokroužku) Laserová čára je blízko vodorovné nebo svislé roviny. Pro jemnénastavení otočte kryt ve směru svítících polovin světelnýchkroužků. Zelená Laserová čára je vodorovně nebo svisle znivelovaná. Dbejte na to, abyste po úspě...
Page 155 - Údržba a servis; Údržba a čištění; Čištění gelové podložky
Čeština | 155 – Kalibrace je úspěšně dokončená, jakmile se světelný kroužek (3) rozsvítí zeleně. – Když světelný kroužek (3) svítí po kalibraci červeně, kalibrace se nezdařila. Spusťte kalibraci znovu. Odstraňování poruch Problém Odstranění Světelný kroužek (3) při probíhajícím provozu zabliká 3×...
Page 156 - Zákaznická služba a poradenství ohledně použití; Czech Republic; Likvidace
156 | Čeština Gelovou podložku (14) opláchněte vodou. V případě potřeby ji omyjte běžným neutrálním mýdlem nebo mycím prostředkem. Nepoužívejte čisticí prostředkys obsahem alkoholu nebo rozpouštědel. V případě potřeby vyčistěte také ochrannýkryt (15) . Gelovou podložku, držák a ochranný kryt necht...
Page 157 - Slovenčina; Bezpečnostné upozornenia; Na laserovom zariadení nevykonávajte žiadne zmeny.
Slovenčina | 157 Měřicí přístroje a baterie nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí již nepoužitelné měřicí přístroje a podleevropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterieshromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické re...
Page 158 - Nedovoľte deťom používať laserový merací prístroj bez dozoru.; Opis výrobku a výkonu; Používanie v súlade s určením
158 | Slovenčina u Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča nepoužívajte ako ochranné okuliare. Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča slúžia na lepšie rozpoznanie laserového lú-ča; nechránia však pred laserovým žiarením. u Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča nepoužívajte ako slnečné okuli...
Page 159 - Technické údaje; Líniový laser
Slovenčina | 159 (3) Svetelný prstenec (4) Výstupný otvor laserového lúča (5) Veko priehradky na batérie (6) Aretácia veka priehradky na batérie (7) Hrotová podložka (8) Hrot (9) Sériové číslo (10) Magnet (11) Telo meracieho pásma (12) Meracie pásmo (13) Držiak gélovej podložky (14) Gélová podložka ...
Page 160 - Vkladanie/výmena batérií; Nepoužívajte lítiovo-iónové akumulátory alebo batérie.; Upevnenie meracieho prístroja; Výber/výmena podložky
160 | Slovenčina Líniový laser Atino Divergencia 15 × 15 mrad (plný uhol) Batéria 1 × 1,5 V LR6 (AA) Minimálna doba prevádzky 5 h Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014 0,26 kg Rozmery (dĺžka × šírka × výška) 124 × 115 × 62 mm A) V závislosti od vlastností povrchu a podmienok prostrediaB) Vyskytuje s...
Page 162 - Odobratie meracieho prístroja z podkladu (pozri obrázok; Upevnenie s hrotovou podložkou (pozri obrázok B); Prevádzka; Uvedenie do prevádzky; Zabráňte silným nárazom alebo pádom meracieho prístroja.
162 | Slovenčina Odobratie meracieho prístroja z podkladu (pozri obrázok A): Tlačte merací prístroj, ako je to znázornené na obrázku, opatrne od podkladu. Pri prílišrýchlom odtrhnutí sa môžu citlivé povrchy poškodiť.Po odobratí skontrolujte, či gélová podložka (14) nie je znečistená a v prípade p...
Page 163 - Pracovné pokyny
Slovenčina | 163 Zapnutie/vypnutie Merací prístroj zapnete krátkym stlačením vypínača (2) . Svetelný prstenec (3) pri do- statočnej kapacite batérie trikrát blikne nazeleno, pri slabej batérii trikrát nažlto.Ak sa merací prístroj nachádza približne vo zvislej polohe, ihneď po zapnutí vysiela la-se...
Page 165 - Údržba a čistenie; Čistenie gélovej podložky
Slovenčina | 165 Problém Pomoc – Ak je gélová podložka znečistená, vyčis- tite ju. – Ak je gélová podložka poškodená, vy- meňte ju. Laserová línia nie je po nivelácii zvislá alebovodorovná. Skalibrujte laserovú líniu. Údržba a servis Údržba a čistenie Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote....
Page 166 - Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použitia; Slovakia; Likvidácia
166 | Slovenčina Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použitia Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktuako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdetetiež na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa našich v...
Page 167 - Magyar; Biztonsági tájékoztató; Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle változtatást.
Magyar | 167 Magyar Biztonsági tájékoztató Olvassa el és tartsa be valamennyi utasítást, hogy veszélymente-sen és biztonságosan tudja kezelni a mérőműszert. Ha a mérőmű-szert nem a mellékelt előírásoknak megfelelően használja, ez be-folyással lehet a mérőműszerbe beépített védelmi intézkedések-re. S...
Page 168 - A termék és a teljesítmény leírása; Rendeltetésszerű használat
168 | Magyar u A mérőműszert csak szakképzett személyzettel és csak eredeti pótalkatrészekfelhasználásával javíttassa. Ez biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos berende- zés maradjon. u Ne hagyja, hogy gyerekek felügyelet nélkül használják a lézeres mérőműszert. Azok más személyeket akaratlanul i...
Page 169 - Műszaki adatok; Vonalas lézer
Magyar | 169 (8) Csap (9) Sorozatszám (10) Mágnes (11) Mérőszalag-ház (12) Mérőszalag (13) Gélpad tartó (14) Gélpad (15) Gélpad védősapka (16) Lézer figyelmeztető tábla Műszaki adatok Vonalas lézer Atino Rendelési szám 3 603 F63 A.. A lézervonal hossza A) 1,7 m A látható lézervonal szintezési pontos...
Page 170 - Összeszerelés; Elem behelyezése/kicserélése; A pad kiválasztása/kicserélése
170 | Magyar Vonalas lézer Atino Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” (2014/01 EPTA‑eljárás) szerint 0,26 kg Méretek (hosszúság × szélesség × magasság) 124 × 115 × 62 mm A) a felület tulajdonságaitól és a környezeti feltételektől függőenB) Csak egy nem vezetőképes szennyezés lép fel, ámbár időnként a ha...
Page 172 - A mérőműszer levétele az alapfelületről (lásd a; Üzemeltetés; Üzembe helyezés; Óvja meg a mérőműszert a heves lökésektől és a leeséstől.
172 | Magyar A mérőműszer levétele az alapfelületről (lásd a A ábrát): Az ábrán látható módon óvatosan tolja el a mérőműszert az alapfelülettől. Túl gyors levá-lasztás esetén az érzékeny felületek megrongálódhatnak.A levétel után ellenőrizze, hogy nem szennyeződött- el a (14) gélpad és szükség e...
Page 173 - Munkavégzési tanácsok; Munkavégzés a mérőszalaggal (lásd a D ábrát)
Magyar | 173 Be- és kikapcsolás A mérőműszer bekapcsolásához nyomja meg röviden a (2) Be-/Ki-gombot. A (3) lámpa- gyűrű háromszor felvillan, ha az elem kapacitása elegendő, akkor zöld, gyenge esetén pe-dig sárga színben.Ha a mérőműszer nagyjából függőleges helyzetben van, akkor a bekapcsoláskor ...
Page 175 - Karbantartás és szerviz; Karbantartás és tisztítás; A gélpad tisztítása
Magyar | 175 Probléma Hibaelhárítás tartományon kívül van és a mérőműszer ki-kapcsol. kapcsolja be, ha a hőmérséklete ismét azüzemi hőmérséklet tartományon belülre ke-rült. A (14) gélpad nem tapad hozzá a felület- hez. – Ellenőrizze, hogy megfelelő-e az alapfe- lület a gélpadhoz. – Ha a gélpad els...
Page 176 - Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás; Magyarország; Hulladékkezelés; Csak az EU‐tagországok számára:
176 | Magyar Tegye fel a (15) védősapkát a (14) gélpadra és forgassa el a rögzítéshez ütközésig az óramutató járásával megegyező irányban. Tegye fel a (13) gélpad-tartót a mérőműszerre és forgassa el a rögzítéshez ütközésig az óramutató járásával megegyező irányban.Ha a tapadóképesség a tisztí...
Page 177 - Русский; Срок службы изделия; Критерии предельных состояний; Тип и периодичность технического обслуживания
Русский | 177 Русский Toлько для стран Евразийского экономическогосоюза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для про-дукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложе-ния.Информация о подтверждении соответствия содержится ...
Page 178 - Транспортировка; Указания по технике безопасности; Не меняйте ничего в лазерном устройстве.
178 | Русский – подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1) Транспортировка – категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке – при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, ра- ботающей п...
Page 179 - Описание продукта и услуг; Применение по назначению
Русский | 179 u Не используйте очки для работы с лазером в качестве защитных очков. Очки для работы с лазером обеспечивают лучшее распознавание лазерного луча, ноне защищают от лазерного излучения. u Не используйте очки для работы с лазером в качестве солнцезащитных оч-ков или за рулем. Очки для раб...
Page 180 - Технические данные; Линейный лазерный нивелир
180 | Русский (2) Выключатель (3) Световое кольцо (4) Отверстие для выхода лазерного луча (5) Крышка батарейного отсека (6) Фиксатор крышки батарейного отсека (7) Вкладыш со стержневым креплением (8) Стержень (9) Серийный номер (10) Магнит (11) Футляр для мерной ленты (12) Мерная лента (13) Держател...
Page 181 - Сборка; Установка/замена батарейки; Не используйте литий-ионные аккумуляторы или батареи.
Русский | 181 Линейный лазерный нивелир Atino C 6 5 Расхождение 15 × 15 мрад (полный угол) Батарея 1 × 1,5 В LR6 (AA) Минимальное время работы 5 ч Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 0,26 кг Размеры (длина × ширина × высота) 124 × 115 × 62 мм A) в зависимости от свойств поверхности и условий окруж...
Page 182 - Фиксация измерительного инструмента; Выбор/замена вкладыша
182 | Русский Фиксация измерительного инструмента Выбор/замена вкладыша Измерительный инструмент крепится к стенам или другим вертикальным поверхно-стям. В зависимости от типа поверхности необходимо использовать либо гелевыйвкладыш (14) вместе с держателем (13) , либо вкладыш (7) с 2 стержнями (...
Page 183 - Поместите измерительный инструмент на поверхность:
Русский | 183 Перед каждым использованием проверяйте в незаметном месте внизу, прилипаетли гелевый вкладыш к желаемой поверхности и можно ли его удалить, не повредивповерхность.Всегда снимайте измерительный инструмент по окончании работ по измерению илипри проведении работ с поверхностью (например, ...
Page 184 - Работа с инструментом; Включение инструмента; включить
184 | Русский чтобы отметка высоты находилась посередине паза для маркировки (1) измери- тельного инструмента.Всегда снимайте измерительный инструмент по окончании работ по измерению илипри проведении работ с поверхностью (например, сверление, завинчивание илиударное сверление). Работа с инструмент...
Page 185 - Световое кольцо Нивелирование; Указания по применению
Русский | 185 Если в течение прим. 15 мин никто не будет нажимать кнопки на измерительном инструменте, измерительный инструмент с целью экономии заряда батарей автома-тически выключается. Самонивелирование лазерных лучей (см. рис. C) Лазерный луч проецируется только при условии, что измерительный ...
Page 187 - Техобслуживание и сервис; Техобслуживание и очистка; Очистка гелевого вкладыша
Русский | 187 Проблема Устранение Гелевый вкладыш (14) не фиксируется на поверхности. – Проверьте, подходит ли поверхность для использования гелевого вклады-ша. – Если гелевый вкладыш загрязнен, очистите его. – Если гелевый вкладыш поврежден, замените его. После самонивелирования лазерный лучне рас...
Page 188 - Сервис и консультирование по вопросам применения; Россия; Утилизация
188 | Русский Установите защитный колпачок (15) на гелевый вкладыш (14) и поверните по часо- вой стрелке до фиксации. Установите держатель гелевого вкладыша (13) на изме- рительный инструмент и поверните по часовой стрелке до фиксации.Если гелевый вкладыш (14) по-прежнему плохо фиксируется на по...
Page 189 - Українська; Вказівки з техніки безпеки
Українська | 189 Не выбрасывайте измерительные инструменты и батарейки в быто-вой мусор! Только для стран-членов ЕС: В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU негодные измерительныеприбор и в соответствии с европейской директивой 2006/66/EС негодные или от-служившие свой срок аккумуляторные...
Page 190 - Нічого не міняйте в лазерному пристрої.; Опис продукту і послуг
190 | Українська Не направляйте лазерний промінь на людей або тварин, і саміне дивіться на прямий або відображуваний лазерний промінь. Він може засліпити інших людей, спричинити нещасні випадки абопошкодити очі. u У разі потрапляння лазерного променя в око, навмисне заплющіть очі івідразу відверніть...
Page 191 - Лінійний лазер
Українська | 191 Призначення приладу Вимірювальний прилад призначений для утворення і перевірки горизонтальних івертикальних ліній.Вимірювальний прилад призначений для використання всередині приміщень. Зображені компоненти Нумерація зображених компонентів посилається на зображення вимірювальногоприл...
Page 192 - Монтаж; Встромляння/заміна батарейки; Не використовуйте літій-іонні акумулятори або батареї.
192 | Українська Лінійний лазер Atino Точність вимірювання мірної стрічки ±2 мм/м Клас точності мірної стрічки Ⅱ Робоча температура +5 °C … +40 °C Температура зберігання –20 °C … +70 °C Макс. висота використання над реперною висотою 2000 м Відносна вологість повітря макс. 90 % Ступінь забрудненості ...
Page 193 - Фіксація вимірювального інструмента; Тип поверхні для кріплення за допомогою
Українська | 193 Перед початком експлуатації вимірювального інструмента закрийте секцію длябатарейок.Якщо батарея розряджена, після увімкнення світлове кільце (3) тричі блимає жовтим. Вимірювальний інструмент можна використовувати прибл. протягом 15 хв. u Виймайте батарейку з вимірювального інстр...
Page 194 - Встановлення вимірювального інструмента на поверхні:
194 | Українська Надійність кріплення з гелевою вставкою не гарантується на вологих, сильнозапилених поверхнях, поверхнях з загостреннями або виступами. При кріпленні доневідповідних поверхонь вимірювальний інструмент може впасти і пошкодитисяабо пошкодити поверхню.Якщо гелева вставка забруднена або...
Page 195 - Робота; Початок роботи; Захищайте вимірювальний прилад від вологи і сонячних промeнів.
Українська | 195 Якщо лазерна лінія має проходити на певній висоті на стіні, позначте висотузаздалегідь. Після цього встановіть вимірювальний інструмент на стіну так, щобпозначка висоти знаходилася посередині зарубки (1) вимірювального інструмента. Завжди знімайте вимірювальний інструмент після зак...
Page 196 - Світлове кільце Нівелювання; Вказівки щодо роботи
196 | Українська Якщо протягом прибл. 15 хв. не натискати жодну кнопку на вимірювальному інструменті та не повертати корпус, інструмент з метою економії заряду батареїавтоматично вимикається. Самонівелювання лазерних ліній (див. мал. C) Лазерна лінія проектується, лише якщо вимірювальний інструмен...
Page 198 - Технічне обслуговування і сервіс; Технічне обслуговування і очищення; Очищення гелевої вставки
198 | Українська Проблема Усунення – Якщо гелева вставка пошкоджена, замініть її. Після самонівелювання лазерна лінія нерозташовується ні вертикально, нігоризонтально. Відкалібруйте лазерну лінію. Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення Завжди тримайте вимірювальний прила...
Page 199 - Сервіс і консультації з питань застосування; Україна; Утилізація
Українська | 199 Сервіс і консультації з питань застосування В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту ітехнічного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодозапчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Команда співробітників Bosch...
Page 200 - Қазақ; Өнімді пайдалану мерзімі; Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
200 | Қазақ Лише для країн ЄС: Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU вимірювальні інструменти, щовийшли із вживання, та відповідно до європейської директиви 2006/66/ECпошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/батарейки повинні здаватисяокремо і утилізуватися екологічно чистим спосо...
Page 201 - Сақтау; Тасымалдау; Қауіпсіздік нұсқаулары
Қазақ | 201 Сақтау – құрғақ жерде сақтау керек– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің әсерінен алыс сақтау керек– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан қорғау керек– егер құрал жұмсақ сөмке немесе пластик кейсте жеткізілсе оны осы өзінің қорғағыш қабында сақтау ұсынылады – сақтау...
Page 202 - Өнім және қуат сипаттамасы; Тағайындалу бойынша қолдану
202 | Қазақ u Егер лазер сәулесі көзге түссе көздерді жұмып басты сәуледен ары қаратукерек. u Лазер құрылғысында ешқандай өзгерту орындамаңыз. u Лазер көру көзілдірігін қорғаныш көзілдірігі ретінде пайдаланбаңыз. Лазер көру көзілдірігі лазер сәулесін жақсырақ көру үшін қызмет жасайды, бірақ оллазер ...
Page 203 - Техникалық мәліметтер; Лазерлік уровень
Қазақ | 203 (1) Таңбалау көмекші құралы (2) Қосу/өшіру түймесі (3) Жарық сақина (4) Лазер сәулесінің шығыс саңылауы (5) Батарея бөлімінің қақпағы (6) Батарея бөлімі қақпағының бекіткіші (7) Істікті көпшік (8) Істік (9) Сериялық нөмір (10) Магнит (11) Өлшегіш таспа корпусы (12) Өлшегіш таспа (13) Гел...
Page 204 - Жинау; Батареяны енгізу/алмастыру; Литий-иондық аккумулятор немесе батареяларды пайдаланбаңыз.
204 | Қазақ Лазерлік уровень Atino Лазер түрі 630−650 нм, < 5 мВт C 6 5 Айырмашылық 15 × 15 мрад (толық бұрыш) Батарея 1 × 1,5 В LR6 (AA) Жұмыс ұзақтығы кемінде 5 сағ Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай 0,26 кг Өлшемдері (ұзындығы × ені × биіктігі) 124 × 115 × 62 мм A) беттің сапасына жән...
Page 205 - Өлшеу құралын бекіту; Көпшікті таңдау/алмастыру
Қазақ | 205 Өлшеу құралын бекіту Көпшікті таңдау/алмастыру Өлшеу құралы қабырғаларға немесе басқа тік беттерге бекітіледі. Астыңғы беттіңтүріне байланысты гельді көпшік (14) гельді көпшік ұстағышымен (13) бірге немесе істікті көпшік (7) 2 істікпен (8) бірге қолданылады. Жалпы қолданылатын ереже:...
Page 207 - Пайдалану; Пайдалануға ендіру; Өлшеу құралын сыздан және тікелей күн сәулелерінен сақтаңыз.
Қазақ | 207 Өлшеу әрекетін аяқтаған соң немесе астыңғы бет өңделген кезде (мысалы,бұрғылау, бұрау немесе соққылау арқылы), өлшеу құралын әрдайым алыптастаңыз. Пайдалану Пайдалануға ендіру u Өлшеу құралын сыздан және тікелей күн сәулелерінен сақтаңыз. u Өлшеу құралына айрықша температура немесе темпе...
Page 208 - Пайдалану нұсқаулары; Өлшегіш таспамен жұмыс істеу (D суретін қараңыз)
208 | Қазақ Нивелирлеу күйі жарық сақина (3) арқылы көрсетіледі: Жарық сақина Нивелирлеу қызыл Лазер сызығы көлденең де, тік те емес. Өлшеу құралыныңкорпусын қалаулы көлденең немесе тік сызыққа қарай бұраңыз. сары(тек бір жарықсақина жартысы) Лазер сызығы көлденең немесе тік сызыққа жақын. Дәлдепре...
Page 209 - Техникалық күтім және қызмет; Қызмет көрсету және тазалау
Қазақ | 209 – Өлшеу құралын тік беттерге бекітіңіз.– Қосылған немесе өшірілген өлшеу құралында қосу/өшіру түймесін (2) , лазер сәулесі жыпылықтағанша және жарық сақина (3) сөнгенше, басыңыз. – Өлшеу құралының корпусын 360°-тан артық шамаға (сағат тілінің бағытымен немесе оған қарсы) баяу және бірк...
Page 210 - Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері
210 | Қазақ Лазер шығыс тесігіндегі аймақтарды сапалы тазалайтын қылшықтарға назараударыңыз. Гельді көпшікті тазалау Гельді көпшікті (14) , ол шаңмен немесе басқа бөлшектермен ластанған немесе оның жабысқақтығы нашарлаған жағдайда, тазалаңыз. u Тек қана бөлшектенген гель төсемесін жуыңыз. Өлшеу құр...
Page 211 - Қазақстан; Кәдеге жарату; Тек қана ЕО елдері үшін:
Қазақ | 211 Қазақстан Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау орталығы:“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШСАлматы қ.,Қазақстан Республикасы050012Муратбаев к., 180 үй“Гермес” БО, 7 қабатТел.: +7 (727) 331 31 00Факс: +7 (727) 233 07 87E-Mail: [email protected]Сервистік қызмет көрсету орталықтары ...
Page 212 - Română; Instrucţiuni de siguranţă; Nu aduceţi modificări echipamentului laser.
212 | Română Română Instrucţiuni de siguranţă Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile pentru a putea nepericulosşi sigur cu aparatul de măsură. Dacă aparatul de măsură nu estefolosit conform prezentelor instrucţiuni, dispozitivele deprotecţie integrate în acesta pot fi afectate. Nu deterioraţinici...
Page 213 - Descrierea produsului şi a performanțelor sale; Utilizarea conform destinaţiei
Română | 213 u Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de către personal despecialitate corespunzător calificat şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului de măsură. u Nu lăsaţi copiii să folosească nesupravegheaţi apar...
Page 214 - Date tehnice; Nivelă laser cu linii
214 | Română (8) Ştift (9) Număr de serie (10) Magnet (11) Carcasa ruletei (12) Ruletă (13) Suport pentru padul cu gel (14) Pad cu gel (15) Capac de protecţie al padului cu gel (16) Plăcuţă de avertizare laser Date tehnice Nivelă laser cu linii Atino Număr de identificare 3 603 F63 A.. Lungimea lini...
Page 215 - Montarea; Montarea/Înlocuirea bateriei; Nu folosiţi acumulatori sau baterii litiu-ion.; Fixarea aparatului de măsură; Alegerea/Înlocuirea padului
Română | 215 Nivelă laser cu linii Atino Dimensiuni (lungime × lăţime × înălţime) 124 × 115 × 62 mm A) în funcţie de structura suprafeţei şi de condiţiile de mediuB) Acesta se soldează numai cu producerea de reziduuri neconductive, deşi, ocazional, se poate produce o conductivitate temporară din cau...
Page 217 - Fixarea cu padul cu ştifturi (consultă imaginea B); Funcţionarea; Punerea în funcţiune; Evită şocurile puternice sau căderile aparatului de măsură.
Română | 217 Demontarea aparatului de măsură de pe suprafaţă (consultă imaginea A): Împinge cu atenţie de pe suprafaţă aparatul de măsură conform reprezentării dinimagine. Dacă acesta este desprins prea repede, suprafeţele delicate se pot deteriora.După demontare, verifică dacă padul cu gel (14) ...
Page 219 - Instrucţiuni de lucru; Calibrarea liniei laser
Română | 219 Instrucţiuni de lucru Lucrul cu ruleta (consultă imaginea D) În centrul reperului ajutător de marcare (1) se află punctul zero al ruletei (12) care poate fi marcat direct pe suprafaţă. Observaţie: Marcajul punctului zero poate fi deplasat până la ±1 mm faţă de linia laser. Trage carca...
Page 220 - Întreţinere şi service; Întreţinerea şi curăţarea; Curăţarea padului cu gel
220 | Română Problemă Remediere funcţionării, apoi aparatul de măsură sedeconectează. Aparatul de măsură se află în afaradomeniul temperaturilor de funcţionarespecificate în datele tehnice şi sedeconectează. Lasă aparatul de măsură să se răcească şireporneşte-l atunci când se află îndomeniul tempera...
Page 221 - România; Eliminarea; Numai pentru statele membre UE:
Română | 221 Aşază capacul de protecţie (15) pe padul cu gel (14) şi roteşte-l ferm în sens orar. Aşază suportul padului cu gel (13) pe aparatul de măsură şi roteşte-l ferm în sens orar. Dacă, după curăţare, aderenţa nu este suficientă, înlocuieşte padul cu gel (14) . Serviciu de asistenţă tehni...
Page 222 - Български; Указания за сигурност; Не извършвайте изменения по лазерното оборудване.
222 | Български Български Указания за сигурност За да работите с измервателния уред безопасно и сигурно,трябва да прочетете и спазвате всички указания. Ако измер-вателният уред не бъде използван съобразно настоящите ука-зания, вградените в него защитни механизми могат да бъдатувредени. Никога не ост...
Page 223 - Не оставяйте деца без пряк надзор да работят с измервателния уред.; Описание на продукта и дейността; Предназначение на уреда
Български | 223 u Не оставяйте деца без пряк надзор да работят с измервателния уред. Те мо- гат неволно да заслепят хора u Не работете с измервателния уред в среда с повишена опасност от експло-зии, в която има леснозапалими течности, газове или прахове. В измервател- ния уред могат да възникнат иск...
Page 224 - Технически данни; Линеен лазер
224 | Български (10) Магнит (11) Корпус на ролетката (12) Ролетка (13) Стойка за подложка с гел (14) Подложка с гел (15) Защитно капаче за подложка с гел (16) Предупредителна табелка за лазерния лъч Технически данни Линеен лазер Atino Каталожен номер 3 603 F63 A.. Дълга лазерна линия A) 1,7 m Точнос...
Page 225 - Монтиране; Поставяне/смяна на батерията; Не използвайте литиево-йонни акумулаторни батерии.; Закрепване на измервателния уред; Избиране/смяна на подложка
Български | 225 Линеен лазер Atino Размери (дължина × ширина × височина) 124 × 115 × 62 mm A) в зависимост от структурата на повърхността и условията на средатаB) Има само непроводимо замърсяване, при което обаче е възможно да се очаква временно причинена проводимост поради конденз. За еднозначно ид...
Page 227 - Работа; Пускане в експлоатация
Български | 227 така, че разчертаната маркировка на височина да се намира в средата на надреза запомощна маркировка (1) на измервателния уред. Сваляне на измервателняи уред от основата (вж. фиг. A): Отместете измервателния уред както е показано на фигурата внимателно от основа-та. При твърде бърз...
Page 229 - Указания за работа; Калибриране на лазерната линия
Български | 229 Внимавайте за това след успешно нивелиране да отпускате внимателно корпуса,без да го въртите. Указания за работа Работа с рулетката (вж. фиг. D) В средата на надреза за помощна маркировка (1) се намира нулевата точка на ру- летката (12) и може директно да се разчертае върху основат...
Page 230 - Поддържане и сервиз; Поддържане и почистване; Почистване на подложката с гел
230 | Български – Ако светещият пръстен (3) след калибрирането свети в червено, калибрирането е неуспешно. Стартирайте калибрирането повторно. Отстраняване на повреди Проблем Помощ Светещият пръстен (3) мига при режим на работа 3× жълто, след това измерва-телният уред се изключва. Сменете батерият...
Page 231 - Клиентска служба и консултация относно употребата; България; Бракуване
Български | 231 Промийте подложката с гел (14) с вода. При нужда измийте с домакински неутрален сапун или веро. Не използвайте почистващи препарати, които съдържат алкохолили разтворители. При нужда почистете и защитното капаче (15) . Оставяйте подложката с гел, стойката и защитното капаче да изсъ...
Page 232 - Само за страни от ЕС:; Македонски; Безбедносни напомени
232 | Македонски Не изхвърляйте измервателните уреди и батериите при битовите от-падъци! Само за страни от ЕС: Съгласно европейска директива 2012/19/EС измервателните уреди, които не могатда се ползват повече, а съгласно европейска директива 2006/66/EО повредени илиизхабени обикновени или акумулатор...
Page 233 - Опис на производот и перформансите; Употреба со соодветна намена
Македонски | 233 u Доколку ласерскиот зрак доспее до очите, веднаш треба да ги затворите и даја тргнете главата од ласерскиот зрак. u Не правете промени на ласерскиот уред. u Не ги користете ласерските заштитни очила како заштитни очила. Ласерските заштитни очила служат за подобро распознавање на ла...
Page 234 - Линиски ласер
234 | Македонски Илустрација на компоненти Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на мерниот уредна графичката страница. (1) Помош со ознаки (2) Копче за вклучување-исклучување (3) Светлечки прстен (4) Излезен отвор за ласерскиот зрак (5) Капак на преградата за батерии (6) Фик...
Page 235 - Монтажа; Вметнување/менување на батеријата
Македонски | 235 Линиски ласер Atino Макс. оперативна висина преку референтната висина 2000 m Релативна влажност на воздухот макс. 90 % Степен на извалканост според IEC 61010-1 2 B) Класа на ласер 2 Тип на ласер 630−650 nm, < 5 mW C 6 5 Отстапување 15 × 15 mrad (целосен агол) Батерија 1 × 1,5 V L...
Page 236 - Прицврстување мерен уред; Избирање/менување на подлошка
236 | Македонски u Доколку не сте го користеле мерниот уред подолг период, извадете јабатеријата. При подолго складирање, батериите во мерниот уред може да кородираат и да се испразнат. Прицврстување мерен уред Избирање/менување на подлошка Мерниот уред е прицврстен на ѕидови или на други вертикални...
Page 237 - Поставување мерен уред на подлога:; Вадење на мерен уред од подлогата (види слика; Прицврстување со подлошка со клинови (види слика B)
Македонски | 237 Пред секоја употреба, тестирајте на незабележително и ниско место дали гелнатаподлошка може да се залепи на саканата површина и дали може да се отстрани безда се оштети подлогата.Секогаш отстранувајте го мерниот уред кога ќе завршите со мерењето или когаподлогата се обработува (на п...
Page 238 - Употреба; Ставање во употреба; Избегнувајте удари и превртувања на мерниот уред.
238 | Македонски Употреба Ставање во употреба u Заштитете го мерниот уред од влага и директно изложување на сончевизраци. u Не го изложувајте мерниот уред на екстремни температури илитемпературни осцилации. На пр. не го оставајте долго време во автомобилот. При големи температурни осцилации, оставет...
Page 239 - Нивелирање; Совети при работењето; Калибрирање на ласерска линија
Македонски | 239 Светлечкипрстен Нивелирање црвено Ласерската линија не е ниту хоризонтална ниту вертикална.Свртете го куќиштето на мерниот уред во насока на саканатахоризонтала или вертикала. жолто(само еденсветлечкиполупрстен) Ласерската линија е близу до хоризонтала или вертикала. Задобро поставу...
Page 240 - Одржување и сервис; Одржување и чистење
240 | Македонски Секогаш извршувајте ја калибрацијата внимателно и целосно за да избегнетепогрешни резултати од мерењето.– Прицврстете го мерниот уред на вертикална површина.– Притискајте на копчето за вклучување/исклучување на вклучениот или исклучениот мерен уред (2) сѐ додека ласерскиот зрак тре...
Page 241 - Сервисна служба и совети при користење; Северна Македонија
Македонски | 241 Не го потопувајте мерниот уред во вода или други течности.Избришете ги нечистотиите со влажна мека крпа. Не користете средства за чистењеили раствори.Редовно чистете ги површините околу излезниот отвор на ласерот и притоавнимавајте на влакненцата. Чистење на гелна подлошка Исчистете...
Page 242 - Дополнителни адреси на сервиси може да најдете под:; Отстранување; Само за земјите од ЕУ:; Srpski; Bezbednosne napomene
242 | Srpski Тел./факс: 02/ 246 76 10Моб.: 070 595 888Д.П.Т.У “РОЈКА”Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69 1000 Скопје Е-пошта: [email protected]Тел: +389 2 3174-303 Моб: +389 70 388-520, -530 Дополнителни адреси на сервиси може да најдете под: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Отстранување Ме...
Page 244 - Opis proizvoda i primene; Predviđena upotreba; Linijski laser
244 | Srpski Opis proizvoda i primene Vodite računa o slikama u prednjem delu uputstva za rad. Predviđena upotreba Merni alat je namenjen za utvrđivanje i proveravanje vodoravnih i vertikalnih linija.Merni alat je predviđen za upotrebu u unutrašnjem prostoru. Komponente sa slike Označavanje brojevim...
Page 245 - Montaža; Stavljanje/zamena baterije
Srpski | 245 Linijski laser Atino Preciznost nivelisanja vidljive laserske linije ±0,3° Dužina merne trake 1,5 m Preciznost merenja merne trake ±2 mm/m Klasa preciznosti merne trake Ⅱ Radna temperatura +5 °C … +40 °C Temperatura skladišta –20 °C … +70 °C Maks. radna visina iznad referentne visine 20...
Page 246 - Iz mernog alata izvadite bateriju, ako ga ne koristite duže vreme.; Pričvršćivanje mernog alata; Podloga za pričvršćivanje pomoću
246 | Srpski Zatvorite odeljak za bateriju, pre nego što uključite merni alat.Ako se baterija ispraznila, svetleći prsten (3) posle uključivanja tri puta treperi žuto. Merni alat može da radi još otpr. 15 min. u Iz mernog alata izvadite bateriju, ako ga ne koristite duže vreme. U slučaju dužeg sk...
Page 248 - Režim rada; Puštanje u rad
248 | Srpski Režim rada Puštanje u rad u Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog zračenja. u Merni alat nemojte da izlažete ekstremnim temperaturama ili promenamatemperature. Npr. nemojte ga predugo ostavljati u automobilu. U slučaju velikih kolebanja temperature, merni alat najpre ostavite...
Page 249 - Uputstva za rad; Kalibrisanje laserske linije
Srpski | 249 Svetleći prsten Nivelisanje crveno Laserska linija nije ni horizontalna ni vertikalna. Okrenite kućištemernog alata u pravcu željene horizontale ili vertikale. žuto(po pola svetlećegprstena) Laserska linija je približno vertikalna ili horizontalna. Za finopodešavanje okrenite kućište u ...
Page 250 - Održavanje i servis; Održavanje i čišćenje; Čišćenje gel podloge
250 | Srpski – Okrenite kućište mernog alata polako i ravnomerno za više od 360° (u smeru ili suprotno od smera kretanja kazaljke na satu). Okretanje bi trebalo da traje najmanje15 sekundi. – Kalibracija je uspešno završena, čim svetleći prsten (3) počne da svetli zeleno. – Ako svetleći prsten (3)...
Page 251 - Servis i saveti za upotrebu; Uklanjanje đubreta
Srpski | 251 Za demontažu okrenite držač gel podloge (13) suprotno od smera kretanja kazaljke na satu i skinite ga.Isperite gel podlogu (14) vodom. Po potrebi je perite uobičajenim neutralnim sapunom ili deterdžentom. Nemojte da upotrebljavate sredstva za čišćenje koja sadrže alkohol ilirazređivač...
Page 252 - Slovenščina; Varnostna opozorila; Ne spreminjajte laserske naprave.
252 | Slovenščina Merne alate i baterije nemojte bacati u kućni otpad! Samo za EU‑zemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU merni alati koji se više ne mogu koristiti, a premaevropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatorske baterije/baterije koje su u kvaru iliistrošene moraju se odvojeno sakupljati ...
Page 253 - Opis izdelka in storitev; Namenska uporaba
Slovenščina | 253 u Očal za opazovanje laserskega žarka ne uporabljajte kot zaščitna očala. Očala za opazovanje laserskega žarka so namenjena boljšemu zaznavanju laserskega žarka. Nenudijo zaščite pred laserskimi žarki. u Očal za opazovanje laserskega žarka ne uporabljajte kot sončna očala v prometu...
Page 254 - Tehnični podatki
254 | Slovenščina (4) Izstopna odprtina laserskega žarka (5) Pokrov predala za baterije (6) Zapah pokrova predala za baterije (7) Podloga z žebljičkoma (8) Žebljiček (9) Serijska številka (10) Magnet (11) Ohišje merilnega traku (12) Merilni trak (13) Držalo za podlogo z gelom (14) Podloga z gelom (1...
Page 255 - Namestitev; Namestitev/zamenjava baterije; Izbira/zamenjava podloge
Slovenščina | 255 Linijski laser Atino Baterija 1 × 1,5 V LR6 (AA) Čas delovanja najmanj 5 h Teža v skladu z EPTA-Procedure 01:2014 0,26 kg Dimenzije (dolžina × širina × višina) 124 × 115 × 62 mm A) odvisno od sestave površine in okoljskih pogojevB) Nastane samo neprevodna umazanija, vendar lahko kl...
Page 257 - Odstranitev merilne naprave s površine (glejte sliko; Pritrditev s podlogo z žebljičkoma (glejte sliko B); Delovanje; Uporaba; Preprečite močne udarce v merilno napravo in padce na tla.
Slovenščina | 257 Odstranitev merilne naprave s površine (glejte sliko A): Merilno napravo previdno odstranite s površine, kot je prikazano na sliki. Če napravoprehitro odlepite, lahko poškodujete občutljive površine.Po odstranitvi naprave preverite, ali je podloga z gelom (14) umazana, in jo po ...
Page 258 - Navodila za delo
258 | Slovenščina Vklop/izklop Za vklop merilne naprave na kratko pritisnite tipko za vklop/izklop (2) . Svetlobni obroč (3) pri zadostni napolnjenosti baterije trikrat zasveti zeleno, pri zelo izpraznjeni bateriji pa trikrat rumeno.Če je merilna naprava v navpičnem ali skoraj navpičnem položaju, ...
Page 260 - Vzdrževanje in servisiranje; Vzdrževanje in čiščenje; Čiščenje podloge z gelom
260 | Slovenščina Težava Ukrepi Podloga z gelom (14) se ne pritrdi. – Preverite, ali je površina primerna za uporabo podloge z gelom. – Če je podloga z gelom umazana, jo očistite. – Če je podloga z gelom poškodovana, jo zamenjajte. Laserska linija po niveliranju ni poravnanavodoravno ali navpično. ...
Page 261 - Servisna služba in svetovanje uporabnikom; Slovensko; Odlaganje; Zgolj za države Evropske unije:
Slovenščina | 261 Servisna služba in svetovanje uporabnikom Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ternadomestnih delov. Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z...
Page 262 - Hrvatski; Sigurnosne napomene; Na laserskom uređaju ništa ne mijenjajte.
262 | Hrvatski Hrvatski Sigurnosne napomene Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se kako biste s mjernimalatom radili sigurno i bez opasnosti. Ukoliko se mjerni alat nekoristi sukladno ovim uputama, to može negativno utjecati na radintegriranih zaštitnih naprava u mjernom alatu. Znakoviopasnos...
Page 263 - Opis proizvoda i radova; Namjenska uporaba
Hrvatski | 263 u Ne dopustite djeci korištenje laserskog mjernog alata bez nadzora. Mogla bi nehotično zaslijepiti druge osobe. u Ne radite s mjernim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom u kojoj se nalazezapaljive tekućine, plinovi ili prašine. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje mogu zapaliti...
Page 264 - Tehnički podaci; Laserski nivelir
264 | Hrvatski (13) Držač gel jastučića (14) Gel jastučić (15) Zaštitni poklopac gel jastučića (16) Znak opasnosti za laser Tehnički podaci Laserski nivelir Atino Kataloški broj 3 603 F63 A.. Duljina linije lasera A) 1,7 m Točnost niveliranja vidljive linije lasera ±0,3° Duljina trakastog metra 1,5 ...
Page 265 - Umetanje/zamjena baterije; Odabir/promjena jastučića
Hrvatski | 265 Montaža Umetanje/zamjena baterije Za rad mjernog alata preporučujemo uporabu alkalno-manganskih baterija. u Ne koristite litij-ionske aku-baterije ili baterije. Mjerni alat bi se mogao oštetiti. Za otvaranje poklopca pretinca za baterije (5) pritisnite blokadu (6) i skinite poklopac...
Page 267 - Rad
Hrvatski | 267 Uvijek skinite mjerni alat kada ste završili mjerenje ili ako se obrađuje podloga (npr.bušenjem, uvrtanjem vijaka ili udaranjem čekićem). Rad Puštanje u rad u Mjerni alat zaštitite od vlage i izravnog sunčevog zračenja. u Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili oscilacija...
Page 268 - Upute za rad; Kalibriranje linije lasera
268 | Hrvatski Svjetleći prsten Niveliranje Crveni Linija lasera nije vodoravna niti okomita. Okrenite kućište mjernogalata u smjeru željene horizontale ili vertikale. Žuti(samo jednapolovica svjetlećegprstena) Linija lasera je blizu horizontale ili vertikale. Za fino namještanjeokrenite kućište u s...
Page 269 - Održavanje i servisiranje; Čišćenje gel jastučića
Hrvatski | 269 – Na uključenom ili isključenom mjernom alatu pritisnite i držite pritisnutu tipku za uključivanje/isključivanje (2) sve dok laserska zraka ne počne treperiti i dok se svjetleći prsten (3) ne ugasi. – Kućište mjernog alata okrenite polako i ravnomjerno jednom za više od 360° (u smje...
Page 270 - Perite isključivo skinuti gel jastučić.; Servisna služba i savjeti o uporabi; Zbrinjavanje
270 | Hrvatski u Perite isključivo skinuti gel jastučić. Mjerni alat ne smije se prati ili uroniti u vodu. Za demontažu okrenite držač gel jastučića (13) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i skinite držač.Gel jastučić (14) isperite vodom. Po potrebi ga operite uobičajenim neutralnim sapunom il...
Page 271 - Eesti; Ohutusnõuded
Eesti | 271 Mjerne alate i baterije ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU mjerni alati koji više nisu uporabivi i sukladnoeuropskoj Direktivi 2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojenosakupljati i dovesti na ekološki prihvatljiv...
Page 272 - Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi.; Toote kirjeldus ja kasutusjuhend; Nõuetekohane kasutamine
272 | Eesti u Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi. u Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille kaitseprillidena. Prillid teevad laserkiire paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest. u Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille päikeseprillidena egaautot juhti...
Page 273 - Tehnilised andmed; Joonlaser
Eesti | 273 (5) Patareipesa kaas (6) Patareipesa kaane fiksaator (7) Kontaktjalgadega padi (8) Kontaktjalg (9) Seerianumber (10) Magnet (11) Mõõdulindi korpus (12) Mõõdulint (13) Geelpadja hoidik (14) Geelpadi (15) Geelpadja kaitsekübar (16) Laseri hoiatussilt Tehnilised andmed Joonlaser Atino Toote...
Page 274 - Paigaldamine; Patarei paigaldamine/vahetamine; Ärge kasutage liitiumioonakusid ega -patareisid.; Mõõteseadme kinnitamine; Padja valimine/vahetamine
274 | Eesti Joonlaser Atino Tööaeg vähemalt 5 h Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi 0,26 kg Mõõtmed (pikkus × laius × kõrgus) 124 × 115 × 62 mm A) oleneb pinna omadustest ja ümbritseva keskkonna tingimustestB) Esineb ainult mittejuhtiv määrdumine, mis võib aga ajutiselt kondensatsiooni tõttu juhtivaks...
Page 276 - Kinnitamine kontaktjalgadega padjaga (vt jn B); Töö; Seadme kasutuselevõtt; Kaitske mõõteriista niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest.
276 | Eesti Pärast eemaldamist kontrollige, kas geelpadi (14) on määrdunud, ja puhastage seda vajaduse korral.Asetage geelpadjale (14) kaitsekübar (15) ja keerake päripäeva kinni. Transportige mõõteseadet ja pange see hoiule ainult paigaldatud kaitsekübaraga. Määrduminevähendab geelpadja kinnitum...
Page 277 - Töösuunised
Eesti | 277 Kui mõõteseade on ligikaudu vertikaalasendis, saadab see kohe pärast sisselülitamistlaserikiire väljumisavast (4) välja laserikiire. u Ärge suunake laserkiirt inimestele ja loomadele ning ärge vaadake ise laserkiirtka suure vahemaa tagant. Mõõteseadme väljalülitamiseks vajutage uuesti k...
Page 279 - Hooldus ja korrashoid; Hooldus ja puhastamine; Geelpadja puhastamine; Müügijärgne teenindus ja kasutusalane nõustamine; Eesti Vabariik
Eesti | 279 Hooldus ja korrashoid Hooldus ja puhastamine Hoidke mõõteriist alati puhas.Ärge kastke mõõteriista vette ega muudesse vedelikesse.Eemaldage määrdumised niiske, pehme riidelapiga pühkides. Ärge kasutagepuhastusvahendeid ega lahusteid.Puhastage regulaarselt eriti laseri väljumisava juures ...
Page 280 - Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:; Jäätmekäitlus; Üksnes ELi liikmesriikidele:; Latviešu; Drošības noteikumi
280 | Latviešu 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129 Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Jäätmekäitlus Mõõteriistad, lisavarustus ja pakendid tuleb suunata keskkonnasäästlikulttaaskasutusse. Ärge visake mõõteriistu ega patareisid olmejäätmete...
Page 281 - Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
Latviešu | 281 u Ja brīdinājuma uzlīmes teksts nav jūsu valsts valodā, pirms izstrādājumalietošanas pirmo reizi uzlīmējiet uz tās kopā ar izstrādājumu piegādāto uzlīmijūsu valsts valodā. Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku virzienā unneskatieties tiešajā vai atstarotajā lāzera starā...
Page 282 - Līniju lāzers
282 | Latviešu Paredzētais pielietojums Mērinstruments ir paredzēts līmenisku un statenisku līniju iezīmēšanai un pārbaudei.Mērinstruments ir paredzēts lietošanai telpās. Attēlotās sastāvdaļas Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem mērinstrumenta attēlā, kas sniegtsgrafiskajā lappusē. (1)...
Page 283 - Montāža; Baterijas ielikšana/nomaiņa; Nelietojiet litija-jonu akumulatorus vai baterijas.
Latviešu | 283 Līniju lāzers Atino Mērlentes precizitātes klase Ⅱ Darba temperatūra +5 °C ... +40 °C Glabāšanas temperatūra –20 °C ... +70 °C Maks. darba augstums virs atskaites līmeņa 2000 m Maks. relatīvais gaisa mitrums 90 % Piesārņojuma pakāpe atbilstīgi standartam IEC 61010-1 2 B) Lāzera klase ...
Page 284 - Mērinstrumenta piestiprināšana; Paliktņa izvēle/nomaiņa
284 | Latviešu u Ja mērinstruments ilgāku laiku netiek lietots, izņemiet no tā bateriju. Ilgstoši uzglabājot mērinstrumentu, tajā ievietotā baterija var korodēt un izlādēties. Mērinstrumenta piestiprināšana Paliktņa izvēle/nomaiņa Mērinstrumentu piestiprina pie sienām vai pie citām vertikālām virsmā...
Page 285 - Lietošana; Uzsākot lietošanu
Latviešu | 285 Kad mērīšana ir pabeigta vai grasās pamatni apstrādāt (piemēram, tajā urbt vai skrūvētvai pa to sist ar āmuru), vienmēr noņemiet mērinstrumentu. Mērinstrumenta uzlikšana uz pamatnes: gēla paliktņa aizsargvāciņu (15) pagrieziet pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un noņemiet. ...
Page 287 - Norādījumi darbam; Lāzera līnijas kalibrēšana
Latviešu | 287 Pēc līmeņošanas atlaidiet korpusu uzmanīgi, to negriežot. Norādījumi darbam Darbs ar mērlenti (skatiet attēlu D) Marķēšanas iedobes (1) vidū atrodas mērlentes nulles punkts (12) , un to var uzreiz atzīmēt uz pamatnes. Norāde: nulles punkta atzīme var būt nobīdīta pret lāzera līniju ...
Page 288 - Apkalpošana un apkope; Apkalpošana un tīrīšana; Gēla paliktņa tīrīšana
288 | Latviešu Kļūme Novēršana Mērinstrumenta darba temperatūra, kas irnorādīta tehniskajos datos, ir pārsniegta,un tas izslēdzas. Ļaujiet mērinstrumentam atdzist unatkārtoti ieslēdziet to, kad tā temperatūraatbilst darba temperatūras diapazonam. Gēla paliktnis (14) neturas. – Pārbaudiet, ka pamatn...
Page 289 - Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par lietošanu; Latvijas Republika; Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Latviešu | 289 Ja arī pēc tīrīšanas saķere ir nepietiekama, nomainiet gēla paliktni (14) . Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par lietošanu Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājumu remontuun apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlu...
Page 290 - Saugos nuorodos; Nedarykite jokių lazerinio įtaiso pakeitimų.
290 | Lietuvių k. Lietuvių k. Saugos nuorodos Kad su matavimo prietaisu dirbtumėte nepavojingai ir saugiai,perskaitykite visas nuorodas ir jų laikykitės. Jei matavimo prie-taisas naudojamas nesilaikant pateiktų nuorodų, gali būti pake-nkta matavimo prietaise integruotiems apsauginiams įtaisams.Pasir...
Page 291 - Gaminio ir savybių aprašas; Naudojimas pagal paskirtį
Lietuvių k. | 291 u Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių,dujų ar dulkių. Matavimo prietaisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti dul- kės arba susikaupę garai. Magneto nelaikykite arti implantų ir kitokių medicinos prietaisų,pvz., širdies stimuli...
Page 292 - Techniniai duomenys; Linijinis lazeris
292 | Lietuvių k. (14) Gelinis padas (15) Gelinio pado apsauginis gaubtelis (16) Įspėjamasis lazerio spindulio ženklas Techniniai duomenys Linijinis lazeris Atino Gaminio numeris 3 603 F63 A.. Lazerio linijos ilgis A) 1,7 m Matomos lazerio linijos niveliavimo tikslumas ±0,3° Ruletės ilgis 1,5 m Rule...
Page 293 - Montavimas; Baterijų įdėjimas/keitimas; Nenaudokite ličio jonų akumuliatorių ar baterijų.; Matavimo prietaiso pritvirtinimas; Pado parinkimas/keitimas
Lietuvių k. | 293 Montavimas Baterijų įdėjimas/keitimas Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis mangano baterijomis. u Nenaudokite ličio jonų akumuliatorių ar baterijų. Matavimo prietaisas gali būti pa- žeistas. Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį (5) , paspauskite fiksatorių ...
Page 295 - Naudojimas; Paruošimas naudoti; Įjungimas ir išjungimas
Lietuvių k. | 295 Jei lazerio linija ant sienos turi eiti tam tikrame aukštyje, tai šį aukštį pažymėkite iš anks-to. Tada matavimo prietaisą ant sienos uždėkite taip, kad pažymėta aukščio žymė būtųmatavimo prietaiso pagalbinio žymėjimo griovelio (1) viduryje. Kai baigiate matavimą arba jei pagrinda...
Page 296 - Šviečiantis žiedas Nivelyras; Darbo patarimai; Lazerio linijos kalibravimas
296 | Lietuvių k. Lazerio linijos suniveliavimas (žr. C pav.) Lazerio linija įjungiama tik tada, jei matavimo prietaisas pirmyn arba atgal yra pasviręs nedaugiau kaip 10°.Lazerio liniją galima suniveliuoti horizontaliai dešinėn (90°) ar kairėn (270°) arba vertika-liai aukštyn (0°) ar žemyn (180°).Ni...
Page 297 - Priežiūra ir servisas; Priežiūra ir valymas
Lietuvių k. | 297 Kaip suniveliuota lazerio linija, patikrinkite naudodamiesi žinoma horizontale arba verti-kalia atskaitos linija .Kad išvengtumėte klaidingų matavimo rezultatų, kalibravimą visada atlikite rūpestingai irišsamiai.– Matavimo prietaisą pritvirtinkite ant vertikalaus paviršiaus.– Spaus...
Page 298 - Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba; Lietuva
298 | Lietuvių k. Paviršius ties lazerio spindulio išėjimo anga valykite reguliariai. Atkreipkite dėmesį, kadpo valymo neliktų prilipusių siūlelių. Gelinio pado valymas Nuvalykite gelinį padą (14) , jei jis užterštas dulkėmis arba kitokiais nešvarumais arba jei jis blogiau laikosi. u Nuplaukite tik...
Page 299 - Šalinimas; 한국어; 안전 수칙; 고 공구 양도 시 측정공구와 함께 전달하십시오.
한국어 | 299 Šalinimas Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti surenkami ir perdirbami apli-nkai nekenksmingu būdu. Matavimo prietaisų ir baterijų nemeskite į buitinių atliekų konteinerį! Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami matavimo prietaisai ir, p...
Page 300 - 레이저 보안경을 일반 보안경으로 사용하지 마십시오.; 제품 및 성능 설명; 규정에 따른 사용
300 | 한국어 u 눈으로 레이저 광선을 쳐다본 경우, 의식적으로 눈을 감고 곧바로 고개를돌려 광선을 피하십시오. u 레이저 장치를 개조하지 마십시오. u 레이저 보안경을 일반 보안경으로 사용하지 마십시오. 레이저 보안경은 레이저 광선을 보다 잘 감지하지만, 그렇다고 해서 레이저 광선으로부터보호해주는 것은 아닙니다. u 레이저 보안경을 선글라스 용도 또는 도로에서 사용하지 마십시오. 레이 저 보안경은 자외선을 완벽하게 차단하지 못하며, 색상 분별력을 떨어뜨립니다. u 측정공구의 수리는 해당 자격을 갖춘 전문 인력에게 맡기고, 수리...
Page 301 - 제품 사양; 라인 레이저
한국어 | 301 (1) 표시홈 (2) 전원 버튼 (3) 조명 링 (4) 레이저빔 발사구 (5) 배터리 케이스 덮개 (6) 배터리 케이스 덮개 잠금쇠 (7) 핀 패드 (8) 핀 (9) 일련 번호 (10) 자석 (11) 줄자 케이스 (12) 줄자 (13) 젤 패드 고정부 (14) 젤 패드 (15) 젤 패드 보호 캡 (16) 레이저 경고판 제품 사양 라인 레이저 Atino 제품 번호 3 603 F63 A.. 레이저 라인 길이 A) 1.7 m 눈에 보이는 레이저 라인 레벨링 정확도 ±0.3° 줄자 길이 1.5 m 줄자 측정 정확도 ±2 ...
Page 302 - 조립; 리튬이온 충전용 배터리 또는 배터리를 사용하지 마십시오.; 측정공구 고정시키기
302 | 한국어 라인 레이저 Atino 레이저 유형 630–650 nm, < 5 mW C 6 5 편차 15 × 15 mrad ( 전체 각도 ) 배터리 1 × 1.5 V LR6 (AA) 최소 작동 시간 5 시간 EPTA-Procedure 01:2014에 따른 중량 0.26 kg 치수(길이 × 폭 × 높이) 124 × 115 × 62 mm A) 표면 상태 및 주변 조건에 따라 달라짐B) 비전도성 오염만 발생하지만, 가끔씩 이슬이 맺히면 임시로 전도성이 생기기도 합 니다. 측정공구를 확실하게 구분할 수 있도록 타입 표시판에 일련...
Page 303 - 고정되는 모재
한국어 | 303 일반적으로 적용되는 사항: 젤 패드 (14) 는 매끄러운 표면에 고정하기에 좋습니다. 핀 패드 (7) 는 거친 표면 및 건식 벽체의 벽지에 고정하기에 좋 습니다. 핀 패드는 (표면과 관계 없이) 콘크리트에 고정할 수 없습니다. 고정되는 모재 젤 패드 이용 핀 패드 이용 (세라믹) 타일 벽지(거친 질감의 벽지, 종이 및 플리스) 매끄러운 목재 표면 회반죽된 표면(최대 2 mm 정도의거칠기) 천연석, 대리석, 콘크리트매끄럽게 도장된 표면(모재의 노화및 상태에 따라 달라짐) 패드를 교체하려면 젤 패드 고정부 (13...
Page 304 - 작동; 기계 시동; 측정공구가 물에 젖거나 직사광선에 노출되지 않도록 하십시오.; 측정공구가 외부와 세게 부딪히거나 떨어지지 않도록 주의하십시오.
304 | 한국어 레이저 라인이 벽의 특정한 높이를 지나는 경우, 이 높이를 먼저 표시하십시오. 측정공구를 벽에 설치할 때, 표시된 높이가 측정공구의 표시홈 (1) 의 중간에 오도록 하십시오. 모재에서 측정공구 분리하기(그림 A 참조): 그림에 제시된 바와 같이 모재에서 조심스럽게 측정공구를 떼어내십시오.너무 빠르게 떼어내면, 민감한 표면이 손상될 수 있습니다.분리한 후, 젤 패드 (14) 가 오염되었는지 확인하고, 필요에 따라 청소하십 시오.보호 캡 (15) 을 젤 패드 (14) 에 끼우고, 시계 방향으로 잠그십시오. ...
Page 305 - 전원 스위치 작동; 사용 방법
한국어 | 305 전원 스위치 작동 측정공구의 전원을 켜려면 전원 버튼 (2) 을 짧게 누르십시오. 배터리의 용 량이 충분하면 조명 링 (3) 이 3회 녹색으로 깜박이고, 배터리가 약하면 3회 황색으로 깜박입니다.측정공구가 거의 수직 위치에 있으면, 전원이 켜진 후 발사구 (4) 에서 레이 저 라인이 즉시 발사됩니다. u 레이저빔이 사람이나 동물에 향하지 않도록 하고, 먼 거리에서라도 레이저빔 안을 들여다 보지 마십시오. 측정공구의 전원을 끄려면 전원 버튼 (2) 을 다시 짧게 누르십시오. u 측정공구가 켜져 있는 상태에서 ...
Page 306 - 레이저 라인 캘리브레이션
306 | 한국어 지침: 영점 표시는 레이저 라인의 맞은 편에 최대 ±1 mm까지 옮길 수 있습 니다.줄자 케이스 (11) 를 측정공구에서 빼내어 원하는 간격으로 레이저 라인 높 이로 여러 지점을 표시하십시오. 표시할 때 조명 링 (3) 이 계속 녹색으로 점등된 상태로 측정공구가 레벨링되었는지 확인하십시오.줄자 (12) 를 인쇄된 눈금의 끝보다 더 당겨 빼내지 마십시오. 줄자는 자동으로 다시 말려 들어갑니다. 줄자 케이스 (11) 를 더 느슨하게 잡고, 줄자가 서서히 말려 들어가도록 하십시오. 줄자 케이스가 측정공구의홈에 맞...
Page 307 - 문제; 보수 정비 및 서비스; 보수 정비 및 유지; 젤 패드 청소하기
한국어 | 307 문제 해결 방법 측정공구가 기술자료에 제시된 작동온도를 벗어나 전원ㅇ 꺼집니다. 측정공구의 온도가 조절되고 난 후작동 온도 범위에 있을 때 전원을 다시 켜십시오. 젤 패드 (14) 가 접착되지 않습니다. – 젤 패드에 적합한 모재인지 확인하 십시오. – 젤 패드가 오염된 경우, 패드를 청 소하십시오. – 젤 패드가 손상된 경우, 패드를 교 체하십시오. 레이저 라인은 레벨링 후 수평 또는수직 상태에 있지 않습니다. 레이저 라인을 캘리브레이션하십시오. 보수 정비 및 서비스 보수 정비 및 유지 항상 측정공구를 깨끗이 ...
Page 308 - AS 센터 및 사용 문의; 다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있습니다:; 처리
308 | 한국어 보호 캡 (15) 을 젤 패드 (14) 에 끼우고, 시계 방향으로 돌려 조이십시오. 젤 패드 고정부 (13) 를 측정공구에 끼우고, 시계 방향으로 돌려 조이십시 오.청소 후에도 접착력이 불충분한 경우, 젤 패드 (14) 를 교체하십시오. AS 센터 및 사용 문의 AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리고 부품에 관한 문의를받고 있습니다. 대체 부품에 관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아볼 수 있습니다 - www.bosch-pt.com 보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세서...
Page 309 - يبرع; ناملأا تاداشرإ
يبرع | 309 يبرع ناملأا تاداشرإ ةدعب لمعلل اهتاعارمو تاميلعتلا عيمج ةءارق بجي ةدع مادختسا ةلاح يف .تارطاخم لابو نامأب سايقلا كلذ رثؤي دقف ةدراولا تاميلعتلا فلاخي لكشب سايقلا مقت لا .سايقلا ةدع يف ةيامحلا تاءارجإ ىلع ابلس سايقلا ةدع یلع ةدوجوملا ةيريذحتلا تاتفلالا سمطب ةدعب اهقافرإ ىلع صرحاو ،ةديج ةلا...
Page 310 - ءادلأاو جتنملا فصو; صصخملا لامعتسلاا
310 | يبرع t رفوتت يذلا ،راجفنلاا رطخل ضرعم قاطن يف سايقلا ةدعب لمعت لا .قارتحلال ةلباقلا ةربغلأا وأ تازاغلا وأ لئاوسلا هب يف ررشلا جتنُي دق .ةرخبلأا وأ ةربغلأا هذه لعشيف ،سايقلا ةدع ةعورزملا ةيبطلا ةزهجلأا نم سيطانغملا بيرقتب مقت لا وأ بلقلا تابرض مظنم لثم ،ىرخلأا ةيبطلا ةزهجلأا وأ .نيلوسنلأا ةخضم ...
Page 311 - ةينفلا تانايبلا; يطخلا رزيللا زاهج
يبرع | 311 ) 13 ( لجلا ةدعاق لماح ) 14 ( لجلا ةدعاق ) 15 ( لجلا ةدعاق ةيامح ءاطغ ) 16 ( رزيللا ريذحت ةتفلا ةينفلا تانايبلا يطخلا رزيللا زاهج Atino فنصلا مقر 3 603 F63 A.. رزيللا طخ لوط A ( 1,7 رتم يئرملا رزيللا طخ ءاوتسا طبض ةقد ±0,3° لوطلا سايق طيرش 1,5 رتم سايقلا ةقد سايق طيرش 2± مم / رتم سا...
Page 312 - بيكرتلا; ةيراطبلا لادبتسا/بيكرت; .مويثيللا تانويأ تايراطب وأ مكارم مدختست لا; سايقلا ةدع تيبثت
312 | يبرع يطخلا رزيللا زاهج Atino لوطلا) داعبلأا x ضرعلا x (عافترلاا 124 × 115 × 62 مم A ( ةطيحملا فورظلاو حطسلأا ةعيبطل اعبت B ( دوجو يف فيثكتلا ببستي دق نايحلأا ضعب يف نكلو ،ءابرهكلل لصوم خاستا ثدحي لا .ةتقؤم ةروصب ءابرهكلل لصوم خاستا زييمتل ةدع سايقلا ،حوضوب عجرا یلإ مقرلا لسلستملا ) 9 ( ی...
Page 313 - مادختساب تيبثتلل ةبسانملا ةيضرلأا
يبرع | 313 مادختساب تيبثتلل ةبسانملا ةيضرلأا لجلا ةدعاق ريباوخلا ةدعاق (كيماريسلا) طلابلا ،قرو ،ةنشخ فايلأ) طئاحلا قرو (فوص ءاسلملا ةيبشخلا حطسلأا لصت ةنوشخ ةجردل) ةراحملا حطسأ ىلإ 2 (مم ةناسرخلا ،ماخرلا ،يعيبطلا رجحلا رظنلا ضغب) ءاسلملا ةيلطملا حطسلأا (اهتلاحو ةيضرلأا رمع نع لجلا ةدعاق لماح ردأ د...
Page 314 - ليغشتلا; ليغشتلا ءدب
314 | يبرع ةروصلا رظنا) ةيضرلأا نم سايقلا ةدع علخ A :( عزنلا ةلاح يف .ةروصلاب حضوم وه امك ةيضرلأا نم صرحب سايقلا ةدع بذجا .رارضلأ ةساسحلا حطسلأا ضرعتت دق ةدئاز ةعرسب لجلا ةدعاق ناك اذإ ام صحفا علخلا دعب ) 14 ( .موزللا دنع اهفظنو ةخستم ةيامحلا ءاطغ عض ) 15 ( لجلا ةدعاق ىلع ) 14 ( يف هكيرحتب هلفق...
Page 315 - ةءاضلإا ةقلح; لمعلا تاداشرإ
يبرع | 315 نوكت امدنع رفصلأا نوللاب تارم ثلاث ضموت امنيب ،ةيفاك ةيراطبلا ةردق .ةفيعض ةيراطبلا ةرشابم ليغشتلا دعب موقت اهنإف ابيرقت يسأر عضو يف سايقلا ةدع تناك اذإ جورخلا ةحتف نم رزيل طخ لاسرإب ) 4 ( . t كرظن تنأ هجوت لاو تاناويحلا وأ صاخشلأا یلع رزيللا عاعش هجوت لا .ريبك دعب نع یتح لاو ،رزيللا عاعش...
Page 316 - رزيللا طخ ةرياعم
316 | يبرع سايقلا طيرش ةبلع بحسا ) 11 ( ىرخأ طاقن زييمتب مقو ،سايقلا ةدع نم ةقلح رمتست نأ زييمتلا ءانثأ ىعارُي .رزيللا طخ عافترا ىلع ةبوغرملا تافاسملاب ةءاضلإا ) 3 ( ةطوبضم سايقلا ةدع نوكت كلذبو ،رضخلأا نوللاب ةءاضلإا يف .ءاوتسلاا سايقلا طيرش بذج لصاوت لا ) 12 ( .عوبطملا جيردتلا ةياهن ازواجتم جرا...
Page 317 - ةلكشملا; ةمدخلاو ةنايصلا; فيظنتلاو ةنايصلا; لجلا ةدعاق فيظنت
يبرع | 317 ةلكشملا جلاعلا لجلا دعاق ) 14 ( .قصتلت لا – ةدعاقل ةمئلام ةيضرلأا نأ دكأت .لجلا – مقف ةخستم لجلا ةدعاق تناك اذإ .اهفيظنتب – رارضأ اهب لجلا ةدعاق تناك اذإ .اهرييغتب مقف دعب يقفأ وأ يسأر ريغ رزيللا طخ .ءاوتسلاا طبض ةيلمع .رزيللا طخ ةرياعمب مق ةمدخلاو ةنايصلا فيظنتلاو ةنايصلا .سايقلا ةدع ةف...
Page 318 - مادختسلاا تاراشتساو ءلامعلا ةمدخ; :تحت ةمدخلا نيوانع نم ديزملا دجت; ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا; :يبرولأا داحتلاا لودل طقف
318 | يبرع مادختسلاا تاراشتساو ءلامعلا ةمدخ ةفاضلإاب ،هتنايصو جَتنملا حلاصإب ةقلعتملا ةلئسلأا یلع ءلامعلا ةمدخ زكرم بيجي يف رايغلا عطقب ةصاخلا تامولعملاو ةيليصفتلا موسرلا دجت .رايغلا عطقل :عقوملا www.bosch-pt.com قيرف رسي Bosch يأ كيدل ناك اذإ كتدعاسم مادختسلاا تاراشتسلا .اهتاقحلمو انتاجتنم صوصخب تا...
Page 319 - یسراف; ینمیا تاروتسد
یسراف | 319 یسراف ینمیا تاروتسد هب یریگ هزادنا رازبا اب نمیا و رطخ یب ندرک راک تهج هزادنا رازبا هک یتروص رد .دینک هجوت اهییامنهار مامت تسا نکمم ،دوشن هدرب راکب ریز تاروتسد قبط یریگبسچرب .دننیبب بیسآ رازبا رد دوجوم یتظافح تازیهجت نیا .دیناشوپن زگره ار یقرب رازبا یور رب رادشه یاه یریگ هزادنا رازبا ندا...
Page 320 - درکراک و لوصحم تاحیضوت; هاگتسد زا هدافتسا دراوم
320 | یسراف t هدافتسا یرزیل یریگهزادنا رازبا زا تراظن نودب ناکدوک دیراذگن .دننک .دننک یگریخ راچد ار نارگید مشچ هتساوخان تسا نکمم t ،تاعیام یاراد ،راجفنا تیلباق یاراد طیحم رد یریگهزادنا رازبا اب .دینکن راک لاعتشا لباق یاهرابغ و درگ ای اهزاگ هقرج دیلوت ناکما لاعتشا هب رجنم دناوت یم هک دراد دوجو یریگ ه...
Page 321 - ینف تاصخشم; یطخ رزیل
یسراف | 321 ) 9 ( یرس هرامش ) 10 ( ابرنهآ ) 11 ( یراون رتم هندب ) 12 ( یراون رتم ) 13 ( هدنرادهگن Gelpad ) 14 ( Gelpad (یا هلژ دپ) ) 15 ( ظفاحم شوپرد Gelpad ) 16 ( رزیل رادشه بسچرب ینف تاصخشم یطخ رزیل Atino ینف هرامش 3 603 F63 A.. رزیل طخ لوط A ( 1,7 m هدهاشم لباق رزیل طخ زارت تقد ±0,3° یراون رتم لو...
Page 322 - بصن; یرتاب ضیوعت/نداد رارق; .دینکن هدافتسا ینوی-مویتیل یملق ای یژراش یاهیرتاب زا; یریگ هزادنا رازبا ندرک تیبثت; Pad
322 | یسراف یطخ رزیل Atino (عافترا × ضرع × لوط) هزادنا 124 × 115 × 62 mm A ( طیحم طیارش و حطس سنج بسحرب B ( ینیبشیپ اب هک دوش یم هدید ندش یداه تیلباق نودب یگدولآ اهنت :سیونریز .دوریم راظتنا ندش یداه تیلباق ،تقوم روط هب منبش دوجو یارب ییاسانش رازبا هزادنا ناتیریگ زا هرامش ی ینف ) 9 ( یور بسچرب لااک ه...
Page 323 - اب تیبثت یارب راک حطس
یسراف | 323 اب تیبثت یارب راک حطس Gelpad (یا هلژ دپ) Pinpad (راد نیپ دپ) یکیمارس (یاه یشاک) و ذغاک ،یعیبط فایلا) یراوید ذغاک (یلمخم فاص یبوچ حوطس ات یراومهان) هدش یراکچگ حوطس دودح 2 mm ( نتب ،رمرم ،یعیبط گنس رمع هب هتسب) فاص هدش گنر حوطس (راک حطس تیعضو و هدنرادهگن ،اهدپ ضیوعت تهج Gelpad ) 13 ( تعا...
Page 324 - هاگتسد اب راک زرط; هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار
324 | یسراف یراذگتملاع یامنهار طسو رد هدش صخشم عافترا تملاع هک ) 1 ( هزادنا رازبا .دریگ رارق یریگ ریوصت هب دینک عوجر) راک حطس زا یریگ هزادنا رازبا نتشادرب A :( تروص رد .دینک ادج راک حطس زا طایتحا اب سکع دننام ار یریگ هزادنا رازبا .دننیبب بیسآ ساسح حوطس تسا نکمم ،عیرس ندرک ادج ایآ هک دینک یسررب ن...
Page 325 - رون هقلح
یسراف | 325 یفنم ریثأت یریگ هزادنا تقد رد دناوت یم امد دیدش ناسون ای و (دیدش .دراذگب t .دینک یریگولج یریگ هزادنا رازبا نداتفا و دیدش نداد ناکت زا زا یریگ هزادنا تقد رد للاتخا ناکما ،یریگ هزادنا رازبا یگدید بیسآ قیرط ،نداتفا ای دیدش ندروخ ناکت زا سپ ار یریگ هزادنا رازبا .دراد دوجو یدومع ای یقفا عجرم ...
Page 326 - یلمع یاهیئامنهار; ریوصت هب دینک عوجر) یراون رتم اب ندرک راک
326 | یسراف رون هقلح ناشفا زارت رون هقلح ره (ناشفا زبس .تسا هدش زارت یدومع ای یقفا روطب رزیل طخ هناطاتحم ،نآ ندناخرچ نودب ار هندب ،قفوم زارت هب ندیسر زا سپ دینک هجوت .دینک اهر یلمع یاهیئامنهار ریوصت هب دینک عوجر) یراون رتم اب ندرک راک D ( یراذگتملاع یامنهار طسو رد ) 1 ( یراون رتم رفص هطقن ) 12 ( ...
Page 327 - للاتخا عفر; سیورس و تبقارم; هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت ،تبقارم
یسراف | 327 – زا شیب رابکی تخاونکی و یمارآ هب ار یریگ هزادنا رازبا هندب 360° تهج رد) لقادح دیاب شخرچ .دیناخرچب (تعاس یاه هبرقع تکرح تهج فلاخ ای 15 s .دشکب لوط – ناشفا رون هقلح هکنیا ضحم هب ) 3 ( اب نویساربیلاک ،دوش نشور گنر زبس .تسا هدش ماجنا تیقفوم – ناشفا رون هقلح رگا ) 3 ( ،دوش نشور زمرق گنر هب...
Page 328 - ندرک زیمت; نایرتشم اب هرواشم و تامدخ; ناریا
328 | یسراف ندرک زیمت Gelpad Gelpad ) 14 ( نازیم ای هدش فیثک رگید تارذ ای رابغ و درگ اب هک ینامز ار .دینک زیمت ،تسا هتفای شهاک نآ یگدنبسچ t .دییوشب ار هدنوش ادج یا هلژ دپ سپس ار یریگ هزادنا هاگتسد زگره .دینکن رو هطوغ بآ رد و دییوشن هدنرادهگن ،ندرک زاب تهج Gelpad ) 13 ( یاه هبرقع تکرح تهج فلاخرب ...
Page 329 - هاگتسد ندرک جراخ هدر زا; :اپورا هیداحتا وضع یاهروشك یارب طقف
یسراف | 329 هاگتسد ندرک جراخ هدر زا ظفح اب بسانم قیرط هب دیاب اه یدنب هتسب و تاقلعتم ،یریگ هزادنا رازبا .دنوش تفایزاب و جراخ هدر زا تسیز طیحم یگناخ ناد هلابز لخاد ار اه یرتاب و یریگهزادنا یاهرازبا !دیزادناین :اپورا هیداحتا وضع یاهروشك یارب طقف و همان نیئآ قبط یكیرتكلا هدافتسا لباق ریغ و هنهك یریگهزا...
Page 330 - Licenses
330 | Licenses Copyright © 2016–2019 STMicroelectronics All rights reserved.Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are per-mitted provided that the following conditions are met: – Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this li...
Page 333 - Заява про відповідність ЄС; mk EU-Изјава за сообразност
III hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megneve-zett termékek megfelelnek az alábbiakban felso-rolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamen-nyi idevágó előírásainak és megfelelnek a követke-ző szabványoknak. Vonalas lézer Cikkszám ru Заявление о соответствииЕС...
Page 339 - IX
IX * Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)70538 StuttgartGERMANY Henk BeckerChairman of Executive Management Helmut HeinzelmannHead of Product Certification Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANYStuttgart, 03.07.2020 Bosch Power Tools 1 609 92A 5YH | (09.07.2020)