Page 2 - DEUTSCH; Zeichenerklärung
2 DEUTSCH Inhaltsverzeichnis 1. Zum Kennenlernen ...............................................................................3 2. Wichtige Hinweise ................................................................................5 3. Gerätebeschreibung ................................................
Page 3 - Lieferumfang und Zubehör
3 Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grund- legenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinpro- dukte. Hersteller Effektive Ausgangswerte über 10mA gemittelt über jedes 5-Sek. Intervall können vom Gerät abgegeben werden Zertifizierungszeichen für Produkte, die in di...
Page 5 - Wichtige Hinweise
5 2. Wichtige Hinweise Eine Anwendung des Gerätes ersetzt keine ärztliche Konsulta- tion und Behandlung. Befragen Sie bei jeder Art von Schmerz oder Krankheit deshalb immer zunächst Ihren Arzt! WARNUNG! Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen ist in folgenden Fällen von der Anwendung des Digital EMS...
Page 7 - Gerätebeschreibung; ENTER
7 Beschädigung • Benutzen Sie das Gerät bei Beschädigungen nicht und wen den Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienst- adresse. • Zur Gewährleistung der wirkungsvollen Funktion des Gerätes sollte es nicht fallengelassen oder zerlegt werden. • Überprüfen Sie das Gerät auf Anzeich...
Page 8 - MENU
8 4. Inbetriebnahme 1. Nehmen Sie den Gürtelclip, falls aufgesteckt, vom Gerät ab. 2. Drücken Sie auf die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Gerätes und schieben Sie sie nach unten. 3. Legen Sie die 3 Batterien vom Typ Alkaline AAA 1,5 V ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien ...
Page 9 - Programmübersicht
9 Schritt 6: Wählen Sie mit den linken und rechten ˄/˅ -Einstelltas- ten jeweils für und Ihre gewünschte Impulsintensität. Die Anzeige der Impuls intensität im Display passt sich entsprechend an. Befindet sich das Programm in einer Pause-Phase, kann die Intensi- tät nicht erhöht werden. Allgemeine I...
Page 12 - Hinweise zur Elektrodenplatzierung
12 6.4 Hinweise zur Elektrodenplatzierung Ch1 Ch2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Page 13 - Individualisierbare Programme; Programm TENS 13
13 Eine sinnvolle Platzierung der Elektroden ist für den beabsichtigten Erfolg einer Stimulations-Anwendung wichtig. Wir empfehlen Ihnen die optimalen Elektrodenpositionen an Ihrem beabsichtig ten Anwendungsgebiet mit Ihrem Arzt abzustimmen. Das Männchen im Display dient als eine erste Hilfestellung...
Page 15 - Doctor’s Function
15 1. Platzieren Sie die Elektroden im gewünschten Zielbereich (Plat- zierungsvorschläge siehe Elektrodenplatzierungen Kapitel 6.4) und verbinden Sie diese mit dem Gerät. 2. Wählen Sie das Programm EMS 34 wie unter Kapitel „5.2 Anwen- dung beginnen“ (Schritt 3 bis Schritt 5) beschrieben. 3. Wählen S...
Page 16 - Therapiespeicher
16 5 Sekunden lang gedrückt, die Impulsintensität von und muss hierbei auf 00 gestellt sein. Die Löschung der Doctor’s Func- tion wird durch einen langen Signalton bestätigt. Therapiespeicher Das EM49 zeichnet die Behandlungszeit auf. Um in den Therapie- speicher zu gelangen schalten Sie das Gerät m...
Page 17 - Zyklusgesteuerte Impulsparameter-Variation; Reinigung und Aufbewahrung; Klebeelektroden
17 9.5 Zyklusgesteuerte Impulsparameter-Variation In vielen Fällen ist es erforderlich durch die Anwendung mehrerer Impuls para meter die Gesamtheit der Gewebestrukturen am Anwen- dungsort abzudecken. Beim Digital EMS/TENS erfolgt dies dadurch, dass die vorliegenden Programme automatisch eine zyklis...
Page 18 - Technische Angaben
18 Die Elektroden lösen sich vom Körper. Was tun? (1) Die klebrige Oberfläche der Elektroden mit einem feuchten, fus- selfreien Tuch reinigen. Sollten die Elektroden nach wie vor kei- nen festen Halt haben, müssen diese ausgetauscht werden. (2) Vor jeder Anwendung die Haut reinigen, auf Hautbalsam u...
Page 20 - Beurer GmbH
20 Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: [email protected] www.beurer.com Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: Beurer Gm...
Page 21 - ENGLISH; Table of contents
21 ENGLISH Table of contents 1. Getting to know your device ..............................................................22 2. Important notes ..................................................................................23 3. Device description ....................................................
Page 22 - Delivery scope and accessories
22 The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical products. Manufacturer The device can emit effective output values above 10 mA, averaged over every five-second interval Certification symbol for products that are exported to th...
Page 26 - Device description
26 • Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of small children. • Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs. • If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth. • Protect batte...
Page 27 - Starting application
27 5. Use 5.1 Notes on use • The device switches itself off automatically if it is not used for one minute (automatic switch-off). When the unit is switched on again, the LCD screen displays the menu selection and the most recently used menu flashes. • A brief acoustic signal is output when a valid ...
Page 29 - EMS programs 33 - 35 can be set individually (see section „7.; MASSAGE program table; Do not apply the electrodes to the front wall of the chest, i.e. do not
29 Progr. no. Area of application, indications Running time (min) Possible electrode positions 27 Tightening the shoulder muscles 30 1-4 28 Strengthening the lower back muscles 30 4-11 29 Maximising the strength of the lower back muscles 30 4-11 30 Tightening the gluteal muscles 30 22 31 Strengtheni...
Page 30 - Information regarding the positioning of electrodes
30 6.4 Information regarding the positioning of electrodes Ch1 Ch2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Page 31 - Customisable programs; TENS 13 program
31 It is fundamental to the intended success of electrostimulation applications that electrodes are positioned sensibly. We recommend that you consult your doctor to establish the ideal electrode positions for your intended application area. The figure on the display is intended as an initial aid to...
Page 33 - Doctor’s function
33 working time and pause time for this program to between 1 and 30 seconds each.1. Place the electrodes on the desired area for treatment (for positioning suggestions see electrode positions in section 6.4) and connect them to the device. 2. Select the EMS 34 program as described in section “5.2 St...
Page 34 - Therapy memory; Current parameters; Impulse frequency
34 Deletion of the Doctor’s function is confirmed with a long acoustic signal. Therapy memory The EM49 records the treatment time. To reach the therapy memory, switch the device on using the ON/OFF button and press and hold the button ˄ for 5 seconds. The treatment time lapsed appears in the displ...
Page 35 - Cleaning and storage
35 10. Cleaning and storage Adhesive electrodes • To ensure that the adhesive electrodes remain adhesive for as long as possible, clean them carefully with a damp, lint-free cloth or clean the underside of the electrodes under lukewarm, running water and pat dry with a lint-free cloth. Before cleani...
Page 36 - Replacement parts and wearing parts; Designation; Technical specifications
36 The battery symbol is shown. How to proceed: Replace all batteries. You have an unpleasant sensation at the electrodes. How to proceed: (1) The electrodes are not positioned correctly. Check their positions and re-position, if necessary. (2) The electrodes are worn. This may cause irritated skin ...
Page 37 - Notes on electromagnetic compatibility; Subject t
37 This device meets the requirements of European Directive 93/42/EEC for medical products, as well as those of the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices Act). 15. Notes on electromagnetic compatibility WARNING! • The device is suitable for use in all environments listed in these ins- tructi...
Page 38 - FRANÇAIS; Table des matières
38 FRANÇAIS Table des matières 1. Familiarisation avec l’appareil ...........................................................39 2. Conseils importants ...........................................................................41 3. Description de l’appareil .............................................
Page 39 - Livraison et accessoires
39 Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Fabricant Des valeurs de sortie supérieures à 10 mA ou 10 V sur chaque intervalle de 5 s peuvent être émises par l’appareil. Marque de certification pour les produits, qui...
Page 41 - Conseils importants
41 2. Conseils importants L’utilisation de l’appareil ne remplace pas une consultation et un traitement médicaux. C’est pourquoi en cas de tout type de douleur ou de maladie, veuillez toujours consulter d’abord votre médecin ! AVERTISSEMENT ! Pour éviter d’endommager la santé, l’utilisation de l’app...
Page 42 - MESURES DE PRÉCAUTION :
42 MESURES DE PRÉCAUTION : • Afin d’éviter de blesser les peaux les plus sensibles (cas extrême- ment rare), tirez toujours modérément sur les électrodes pour les enlever. • Gardez l’appareil éloigné des sources de chaleur et ne l’utili- sez pas à proximité (~1 m) d’appareils à ondes courtes ou mi- ...
Page 43 - Description de l’appareil
43 Dommages • Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. • Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, celui-ci ne doit pas être heurté ni démonté. • Vérifiez si l’appareil présente des signes d’usure ou d’endomma- gement. Le...
Page 44 - Conseils d’utilisation
44 4. Mise en service 1. S’il est fixé, détachez le clip ceinture de l’appareil. 2. Appuyez sur le couvercle du compartiment à piles à l’arrière de l’appareil et glissez-le vers le bas. 3. Insérez les 3 piles alcaline AAA 1,5 V. Veillez im- pérativement à insérer les piles en respectant la polarité ...
Page 45 - Programmes proposés; Tableau des programmes TENS
45 Étape 6 : À l’aide des touches de réglage gauche et droite ˄/˅ , choisissez l’intensité d’impulsion souhaitée pour et . L’affichage de l’intensité d’impulsion s’adapte en fonction. Si le pro- gramme se trouve dans une phase de pause, l’intensité ne peut pas être augmentée. Informations générales ...
Page 46 - Tableau des programmes EMS; Les programmes ENS 33 à 35 peuvent être réglés individuelle-
46 6.2 Tableau des programmes EMS N° de prog. Domaines d’application utiles, indications Durée de course (min.) Placements possibles des électro- des 1 Chauffer 30 1-27 2 Capillarisation 30 1-27 3 Renforcement des muscles du haut du bras 30 12-15 4 Maximisation de la puissance des muscles du haut du...
Page 47 - Tableau des programmes de MASSAGE
47 6.3 Tableau des programmes de MASSAGE N° de prog. Domaines d’application utiles, indications Durée de course (min.) Placements possibles des électro- des 1 Massage par tapotement 1 20 1-28 2 Massage par tapotement 2 3 Massage par tapotement 3 4 Massage par friction 1 5 Massage par friction 2 6 Ma...
Page 48 - Consignes de mise en place des électrodes
48 6.4 Consignes de mise en place des électrodes Ch1 Ch2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Page 49 - Programmes personnalisables; Programme TENS 13
49 Pour obtenir l’effet escompté de la stimulation, il est important de placer les électrodes de manière judicieuse. Nous vous recommandons de définir les positions optimales des électrodes dans la zone d’application souhaitée avec votre médecin. Les emplacements des électrodes proposés par la silho...
Page 51 - Fonction docteur
51 ce programme, vous pouvez également régler la durée de travail et la durée de pause de 1 à 30 secondes.1. Placez les électrodes sur la zone cible choisie (cf. Placements des électrodes au chapitre 6.4 pour des propositions de place- ments) et connectez-les à l’appareil. 2. Choisissez le programme...
Page 52 - Paramètres électriques; Forme d’impulsion
52 Lors de la remise en marche de l’appareil, votre programme enre- gistré à l’aide de la fonction docteur est appelé directement. Suppression de la fonction docteur Pour libérer l’appareil et pouvoir de nouveau accéder aux autres programmes, maintenez la touche ˅ enfoncée pendant env. 5 secondes, l...
Page 53 - Nettoyage et stockage; Électrodes autocollantes
53 9.5 Variation des paramètres d’impulsion commandés par le cycle Dans de nombreux cas, l’ensemble des structures de tissu doit être couvert à l’endroit de l’application par l’utilisation de plusieurs pa- ramètres d’impulsion. Sur l’appareil EMS/TENS numérique, les pro- grammes existants procèdent ...
Page 57 - ESPAÑOL; Índice
57 ESPAÑOL Índice 1. Información general ...........................................................................58 2. Indicaciones importantes ..................................................................60 3. Descripción del aparato ............................................................
Page 58 - Artículos suministrados y accesorios
58 El sello CE certifica que este aparato cumple con los requisitos establecidos en la Directiva 93/42/CEE rela- tiva a los productos sanitarios. Fabricante El aparato puede emitir valores de salida efectivos superiores a 10 mA como media en intervalos de 5 segundos Símbolo de certificación para aqu...
Page 60 - Indicaciones importantes; ADVERTENCIA
60 2. Indicaciones importantes La utilización del aparato no exime de acudir al médico ni de seguir el tratamiento que este le indique. Por lo tanto, todos los dolores o enfermedades deben consultarse primero con un médico. ADVERTENCIA Para prevenir daños a la salud, se aconseja no usar el Digital E...
Page 61 - MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
61 • De forma externa • Con los accesorios originales que incluye o de postventa; de lo contrario, la garantía queda invalidada MEDIDAS DE PRECAUCIÓN • Retire siempre los electrodos de la piel tirando moderadamente para evitar que en casos muy poco frecuentes, si la piel es muy sensible, se puedan p...
Page 62 - Descripción del aparato
62 Deterioro • No utilice este aparato en el caso de que presente daños y diríjase a su distribuidor o a la dirección de atención al cliente indicada. • Para garantizar el funcionamiento eficaz del aparato, no deberá desmontarlo y deberá tener cuidado de que no caiga al suelo. • Compruebe el aparato...
Page 63 - Puesta en funcionamiento; Indicaciones de utilización
63 3. Descripción del aparato Teclas: 1 Tecla ON/OFF 2 Tecla ENTER 3 Teclas de ajuste ( ˄/˅ izquierda, ˄/˅ derecha) 4 Tecla MENU 5 Bloqueo de las teclas Pantalla (completa): 1 Menú / / 2 Número de programa 3 Intensidad de impulso, canal 2 ( ) 4 Indicación de posicionamiento de los electrodos 5 Inten...
Page 64 - Visión general de los programas; Tabla de programas TENS
64 Paso 6: Seleccione con las teclas de ajuste izquierda y derecha ˄/˅ para y la intensidad de impulso que desee. En la pantalla se adaptará correspondientemente la indicación de la inten- sidad. Cuando el programa se encuentra en un ciclo de pausa, no es posible aumentar la intensidad. Información ...
Page 65 - Tabla de programas EMS; Los programas EMS 33 - 35 pueden ajustarse individualmente
65 6.2 Tabla de programas EMS N.° progr. Campos de aplicación adecuados, indicaciones Duración (min.) Posible posiciona- miento de electrodos 1 Calentar 30 1-27 2 Capilarización 30 1-27 3 Refuerzo de los músculos del brazo 30 12-15 4 Maximización de la fuerza de los músculos del brazo 30 12-15 5 Fue...
Page 66 - Tabla de programas MASSAGE; Nota: consulte el capítulo 6.4 para colocar correctamente los elec-; los pectorales derecho e izquierdo.
66 6.3 Tabla de programas MASSAGE N.º de prog. Campos de aplicación adecuados, indica- ciones Duración (min.) Posible posiciona- miento de electrodos 1 Masaje por golpeteo 1 20 1-28 2 Masaje por golpeteo 2 3 Masaje por golpeteo 3 4 Masaje de fricción 1 5 Masaje de fricción 2 6 Masaje de presión 7 Ma...
Page 67 - Indicaciones para la colocación de los electrodos
67 6.4 Indicaciones para la colocación de los electrodos Ch1 Ch2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Page 68 - La silueta de la pantalla sirve como ayuda básica para colocar; Programas individualizables; Programa TENS 13
68 Colocar correctamente los electrodos es importante para obtener los resultados deseados con la aplicación de estimulación. Es recomendable consultar con el médico cuáles son las posiciones óptimas de los electrodos para la zona de aplicación que se desea tratar. La silueta de la pantalla sirve co...
Page 71 - Parámetros de corriente; Forma del impulso
71 señal acústica prolongada confirma que el ajuste se ha guardado en la Función Doctor. Al volver a encender el aparato se accede directamente al progra- ma almacenado con la función Doctor. Eliminar la función Doctor Para volver a desbloquear el aparato y poder acceder de nuevo a otros programas, ...
Page 72 - Variación cíclica de parámetros de impulsos; Limpieza y conservación; Electrodos adhesivos
72 lleo es señal de que la energía de estimulación es suficiente, cual- quier ajuste que provoque dolor deberá evitarse. En caso de una aplicación prolongada puede ser necesario un re- ajuste debido a los procesos de adaptación temporales en la zona de aplicación. 9.5 Variación cíclica de parámetros...
Page 73 - Piezas de repuesto y de desgaste
73 12. Problemas/Solución de problemas El equipo no se enciende al pulsar la tecla ON/OFF . ¿Qué debe hacerse? (1) Asegúrese de que las pilas están colocadas correctamente y tie- nen contacto. (2) Dado el caso, sustituya las pilas. (3) Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Los ...
Page 76 - ITALIANO; Sommario
76 ITALIANO Sommario 1. Introduzione ........................................................................................77 2. Indicazioni importanti .........................................................................78 3. Descrizione dell'apparecchio .........................................
Page 77 - Fornitura e accessori; Transcutaneous Electrical Nerve Stimulator, stimola-
77 Il marchio CE certifica la conformità ai requisiti di base della direttiva 93/42/CEE sui dispositivi medici. Produttore L'apparecchio è in grado di visualizzare valori di uscita medi calcolati su 10 mA a intervalli di 5 sec. Marchio di certificazione per i prodotti esportati nella Federazione Rus...
Page 78 - tecnologia di massaggio integrata; Indicazioni importanti; mento medico. In presenza di dolori o malattie rivolgersi sem-
78 Clinicamente testato e autorizzato, si tratta di un metodo efficace, non medicale, privo di effetti collaterali (se usato correttamente), ideato per il trattamento di dolori di origine diversa e utile anche per l'autotrattamento. L'effetto analgesico può essere ottenuto, tra l'al- tro, attraverso...
Page 80 - Danni
80 • Non esporre l'apparecchio alla luce diretta del sole o alle alte temperature. • Proteggere l'apparecchio da polvere, sporcizia e umidità. • Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi. • L'apparecchio è destinato all'uso personale. • Per motivi igienici, gli elettrodi devono essere usa...
Page 81 - Messa in funzione
81 • Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropria- to o non conforme. Avvertenze sull'uso delle batterie • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico. • Pericolo d'ingestione! I bam...
Page 83 - Panoramica dei programmi; Tabella programmi TENS
83 6. Panoramica dei programmi L'EMS/TENS digitale dispone di 70 programmi: • 15 programmi TENS • 35 programmi EMS • 20 programmi MASSAGGEPer tutti i programmi è possibile impostare separatamente l'intensità degli impulsi di entrambi i canali. Inoltre, nei programmi TENS 13-15 e nei programmi EMS 33...
Page 84 - I programmi EMS 33 - 35 possono essere impostati in modo; Tabella programmi MASSAGE; ammessa. Ciò significa che non si deve eseguire il massaggio sui
84 N. progr.: Ambiti di applicazione utili, indicazioni Durata (min.) Possibili posiziona- menti degli elettrodi 21 Massimizzazione della potenza della musco- latura della gamba 30 26, 27 22 Forza esplosiva della muscolatura della gamba 30 26, 27 23 Modellamento della muscolatura della gamba 30 26, ...
Page 85 - Note sul posizionamento degli elettrodi
85 6.4 Note sul posizionamento degli elettrodi Ch1 Ch2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Page 86 - Gli omini sul display aiutano a posizionare gli elettrodi.; Programmi individuali; Programma TENS 13
86 Il posizionamento corretto degli elettrodi è importante per ottenere il risultato di stimolazione desiderato. Si consiglia di concordare le posizioni ottimali degli elettrodi nella zona di applicazione desiderata con il medico. Gli omini sul display aiutano a posizionare gli elettrodi. Per il pos...
Page 89 - Memoria della terapia; Parametri della corrente; Ampiezza di impulso
89 Memoria della terapia EM49 registra la durata del trattamento. Per accedere alla memoria della terapia, accendere l‘apparecchio con il pulsante ON/OFF e tenere premuto il pulsante ˄ per 5 secondi. Sul display com- pare la durata di trattamento attuale. Le due cifre superiori indicano i minuti, ...
Page 91 - Pezzi di ricambio e parti soggette a usura; Denominazione
91 te agli elettrodi. Assicurarsi che gli elettrodi siano saldamente a contatto con l'area da trattare. (2) Accertarsi che la spina del cavo di alimentazione sia inserita sal- damente nell'apparecchio. (3) Premere il pulsante ON/OFF per riavviare il programma. (4) Controllare il posizionamento degli...
Page 92 - Avvertenze sulla compatibilità elettromagnetica
92 Pressione atmosferica massima consentita 700-1060 hPa Il numero di serie si trova sull'apparecchio o nel vano batterie.Nota: in caso di utilizzo dell'apparecchio al di fuori di quanto speci- ficato nelle presenti istruzioni non è possibile garantire un funziona- mento corretto.Ci riserviamo il di...
Page 94 - TÜRKÇE; İçindekiler
94 TÜRKÇE İçindekiler 1. Ürün özellikleri ....................................................................................95 2. Önemli bilgiler .....................................................................................96 3. Cihaz açıklaması ...............................................
Page 95 - Teslimat kapsamı ve aksesuarlar; TENS, yani transkutan elektriksel sinir stimülasyonu
95 CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EEC direktifinin temel şartları ile uyumluluğu belgeler. Üretici Cihaz tarafından, ortalama olarak 5 saniye aralıklarla 10mA üzerinde efektif çıkış değerleri üretilebilir Rusya ve Bağımsız Devletler Topluluğu ülkelerine ihraç edilecek ürünler için sertifika iş...
Page 101 - Programlara genel bakış; TENS programları tablosu
101 6. Programlara genel bakış Dijital EMS/TENS cihazında toplam 70'in üstünde program vardır: • 15 TENS programı • 35 EMS programı • 20 MASAJ programıTüm programlarda, iki kanalın impuls yoğunluğunu ayrı olarak ayar- layabilirsiniz. Ayrıca 13-15 arası TENS programlarında ve 33-35 arası EMS prog- ra...
Page 102 - MASAJ programları tablosu; Not: Doğru elektrot pozisyonu için 6.4 bölümünü dikkate alın.
102 Program No. Mantıklı uygulama alanları, belirtiler Çalışma sü- resi (dakika) Mümkün olan elektrot konumlan- dırması 26 Omuz kasları kuvvetini maksimuma çıkarma 30 1-4 27 Omuz kasları için esneklik 30 1-4 28 Sırt kaslarını güçlendirme 30 4-11 29 Sırt kasları kuvvetini maksimuma çıkarma 30 4-11 30...
Page 103 - Elektrotların konumlandırılmasına yönelik bilgiler
103 6.4 Elektrotların konumlandırılmasına yönelik bilgiler Ch1 Ch2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Page 104 - Kişiselleştirilebilir programlar
104 Stimülasyon uygulamasının başarılı olması için elektrotların mantıklı konumlandırılması önemlidir. İstediğiniz uygulama bölgesinde en uygun elektrot pozisyonlarını doktorunuzla birlikte kararlaştırmanızı öneririz. Ekrandaki insan sembolü, elektrotları konumlandırmak için ge- rekli olan ilk yardı...
Page 107 - Akım parametreleri; Döngü kontrollü impuls parametreleri değişimi; Temizlik ve saklama; Yapışkanlı elektrotlar
107 9. Akım parametreleri Elektrikli stimülasyon cihazları, aşağıdaki akım ayarları ile çalışır ve bunlar ayara bağlı olarak stimülasyon etkisini farklı şekillerde etkiler: 9.1 İmpuls biçimi İmpuls biçimi, uyarma akımının zaman fonksiyo- nunu tanımlar. Burada tek fazlı ve iki fazlı darbe akımları ar...
Page 108 - Sorunlar ve çözümleri
108 Cihazın tekrar kullanımı Cihaz hazırlandıktan sonra tekrar kullanılabilir. Hazırlama işlemi, uy- gulama elektrotlarının değiştirilmesini ve cihazın yüzeyinin sabunlu suyla hafifçe nemlendirilmiş bir bezle temizlenmesini kapsar. Saklama • Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız pilleri cihazdan çıkar...
Page 109 - Yedek parçalar ve yıpranan parçalar; Tanım; Elektromanyetik uyumluluk hakkında bilgiler
109 13. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar Aşağıdaki yedek parçaları doğrudan müşteri hizmetlerinden tedarik edebilirsiniz: Tanım Ürün veya sipariş numarası 8 x Yapışkanlı elektrot (45 x 45 mm) Ürün no. 661.02 4 x Yapışkanlı elektrot (50 x 100 mm) Ürün no. 661.01 14. Teknik veriler Ad ve model EM 4...
Page 110 - Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
110 artmasına veya cihazın elektromanyetik uyumluluğunun azalmasına neden olabilir ve cihazın hatalı çalışmasına yol açabilir. • Radyo frekans yayan taşınabilir iletişim cihazlarını (anten kabloları veya harici antenler gibi çevrebirimler dahil) tüm cihaz parçalarından (teslimat kapsamındaki tüm kab...
Page 111 - РУССКИЙ; Содержание
111 РУССКИЙ Содержание 1. Для ознакомления ..........................................................................112 2. Важные указания ............................................................................113 3. Описание прибора ...............................................................
Page 115 - МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
115 • для наружного применения; • с оригинальными элементами из комплекта поставки или оригинальными элементами, приобретаемыми отдельно (в противном случае гарантия теряет силу). МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Удаляйте электроды с кожи осторожно, чтобы предотвратить повреждение чувствительной кожи. • Не п...
Page 117 - Подготовка к работе; Указания к применению
117 • Используйте батарейки только одного типа или равноценных типов. • Заменяйте все батарейки сразу. • Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы! • Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте батарейки. 3. Описание прибора Кнопки 1 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 2 Кнопка ENTER 3 Кнопки настройки ( ˄/˅ влево,...
Page 118 - Таблица программ TENS
118 Шаг 6. С помощью левой и правой кнопок настройки ˄/˅ вы- берите необходимую интенсивность импульса для и соответственно. Индикация интенсивности импульса на дисплее изменится соответствующим образом. Если программа нахо- дится в режиме паузы, то интенсивность не будет увеличена. Общая информация...
Page 119 - Таблица программ EMS; Программы EMS 33–35 могут настраиваться индивиду-
119 6.2 Таблица программ EMS № про- граммы Рекомендуемые зоны применения, инди- кация Время рабо- ты (мин.) Возможное расположе- ние элект- родов 1 Разогрев 30 1–27 2 Капилляризация 30 1–27 3 Усиление мускулатуры верхней части рук 30 12–15 4 Увеличение силы мускулатуры верхней части рук 30 12–15 5 В...
Page 120 - Таблица массажных программ; Указание. Правильное расположение электродов приведено
120 6.3 Таблица массажных программ Прогр. № Рекомендуемые зоны применения, инди- кация Время ра- боты (мин.) Возможное распо- ложение электро- дов 1 Похлопывающий массаж 1 20 1–28 2 Похлопывающий массаж 2 3 Похлопывающий массаж 3 4 Разминающий массаж 1 5 Разминающий массаж 2 6 Массаж надавливанием 7...
Page 121 - Указания по размещению электродов
121 6.4 Указания по размещению электродов Ch1 Ch2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Page 122 - Человечек на дисплее показывает пример размещения; Программы для индивидуальной настройки; Программа TENS 13
122 Правильное размещение электродов важно для успешного при- менения стимуляции. Мы рекомендуем обсудить с врачом оптимальное расположе- ние электродов на каждом участке применения Человечек на дисплее показывает пример размещения электродов. При выборе положения электродов необходимо соблюдать сле...
Page 125 - Интенсивность импульса
125 Удаление функции Doctor’s Function Для разблокировки прибора и для получения доступа к другим программам удерживайте нажатой кнопку ˅ в течение 5 се- кунд, интенсивность импульса и при этом установит- ся на 00. Удаление функции Doctor’s Function подтверждается коротким сигналом. Therapiespeicher...
Page 126 - Самоклеящиеся электроды
126 9.5 Варианты параметров импульса, управляемые циклами В некоторых случаях необходимо за счет использования не- скольких параметров импульса обеспечить целостность струк- тур ткани на участке применения. В тренажере EMS/TENS это происходит за счет того, что имеющиеся программы автомати- чески вып...
Page 130 - POLSKI; Spis treści
130 POLSKI Spis treści 1. Informacje ogólne .............................................................................131 2. Ważne wskazówki.............................................................................133 3. Opis urządzenia ............................................................
Page 137 - Przegląd programów; Tabela programów TENS
137 Jeśli program znajduje się w fazie przerwy, nie można zwiększać intensywności. Informacje ogólne Aby powrócić do poprzedniego menu, należy nacisnąć przycisk MENU . Długie naciśnięcie przycisku ENTER powoduje pominię- cie pojedynczych kroków ustawiania i bezpośrednie rozpoczęcie stymulacji. Bloka...
Page 138 - Tabela programów EMS; Programy EMS 33–35 można ustawiać indywidualnie (patrz
138 6.2 Tabela programów EMS Nr prog. Wskazane obszary zastosowań Czas trwania (min) Możliwości umieszcze- nia elektrod 1 Nagrzewanie 30 1–27 2 Kapilaryzacja 30 1–27 3 Wzmacnianie górnych mięśni ramion 30 12–15 4 Zwiększenie siły górnych mięśni ramion 30 12–15 5 Siła eksplozywna górnych mięśni ramio...
Page 139 - Tabela programów do masażu; Wskazówka: W celu odpowiedniego rozmieszczenia elektrod należy
139 6.3 Tabela programów do masażu Nr prog. Wskazane obszary zastosowań Czas trwa- nia (min) Możliwości umieszcze- nia elektrod 1 Masaż ostukujący 1 20 1–28 2 Masaż ostukujący 2 3 Masaż ostukujący 3 4 Masaż ugniatający 1 5 Masaż ugniatający 2 6 Masaż uciskowy 7 Masaż odprężający 1 8 Masaż odprężając...
Page 140 - Wskazówki dotyczące umieszczenia elektrod
140 6.4 Wskazówki dotyczące umieszczenia elektrod Ch1 Ch2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Page 141 - Ludzik na wyświetlaczu służy jako pierwsza pomoc w umiesz-; Programy z indywidualnymi ustawieniami; Program TENS 13
141 Odpowiednie umieszczenie elektrod jest ważne dla uzyskania za- mierzonego efektu stymulacji. Zalecamy skonsultować optymalne umieszczenie elektrod w miej- scu zastosowania z lekarzem. Ludzik na wyświetlaczu służy jako pierwsza pomoc w umiesz- czaniu elektrod. Przy umieszczaniu elektrod obowiązuj...
Page 144 - Parametry prądowe; Częstotliwość impulsów
144 Po ponownym włączeniu urządzenia można bezpośrednio uru- chomić program zapisany za pomocą Doctor´s Function. Kasowanie Doctor’s Function Aby ponownie aktywować urządzenie i mieć dostęp do innych pro- gramów, należy ponownie przytrzymać wciśnięty przycisk ˅ przez mniej więcej 5 sekund. Intensywn...
Page 145 - Czyszczenie i przechowywanie; Elektrody samoprzylepne
145 9.5 Wariacja parametrów impulsowych sterowana okre- sowo W wielu przypadkach konieczne może okazać się pokrycie całości struktur tkanek w miejscu zastosowania poprzez zastosowanie licz- nych parametrów impulsowych. W przypadku cyfrowego urządzenia do elektrycznej stymulacji mięśni i nerwów odbyw...
Page 146 - Części zamienne i części ulegające zużyciu
146 12. Problemy/rozwiązywanie problemów Urządzenie nie włącza się po wciśnięciu przycisku WŁ./WYŁ. Co należy zrobić? (1) Upewnij się, że baterie zostały prawidłowo włożone i mają styk. (2) W razie konieczności wymień baterie. (3) Skontaktuj się z działem obsługi klienta. Elektrody odklejają się od ...
Page 147 - netycznej
147 Czas trwania zabiegu ustawiana w zakresie od 5 do 100 minut Intensywność ustawiana w zakresie od 0 do 50 Warunki eksploatacji 5°C–40°C (41°F–104°F) przy względ- nej wilgotności powietrza wynoszącej 15–93% Warunki przechowywania −25°C–70°C (-13°F–158°F) przy względnej wilgotności powietrza wyno- ...