Page 3 - EE
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 GB INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . 17 UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ. . . . . . . . . . . . . . . . . 23 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . ....
Page 4 - PRESS
4 11 9 4 10 15 14 13 12 1 2 3 8 7 6 5 A 2 3 B 6 c b a C 9 11 PRESS D 3÷4mm E 14 13 F
Page 5 - II
5 G 8 H 10 H 2,5H I II I 1/3 J K II II I I L II I II I M 15 13 d N O 14 15 13 e
Page 6 - PILARKA ŁAŃCUCHOWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) PILARKA ŁAŃCUCHOWA 52G584 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PILARKI ŁAŃCUCHOWEJ NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃST WO UŻYTKOWANIA ELEKTRYCZNYCH PILAREK ŁAŃ...
Page 8 - UWAGA; PRZYGOTOWANIE DO PRACY
8 12. Szpon przypory 13. Prowadnica 14. Łańcuch 15. Koło łańcuchowe prowadnicy * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA 1. Prowadnica - 1 szt 2. Łańcuch - 1 szt 3. Osłona prowadnicy - ...
Page 10 - OBSŁUGA I KONSERWACJA
10 • Uważać na przeszkody takie jak wystające pniaki, korzenie, zagłębienia i dziury w ziemi gdyż mogą one być przyczyną wypadku. POWALANIE DRZEWA Ustalić kierunek upadku drzewa, uwzględniając wiejący wiatr, pochylenie drzewa, położenie ciężkich gałęzi, łatwość wykonania pracy po powaleniu drzewa i ...
Page 11 - Deklaracja Zgodności WE
11 Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany serwis producenta. PARAMETRY TECHNICZNE DANE ZNAMIONOWE Pilarka łańcuchowa Parametr Wartość Napięcie zasilania 230V AC Częstotliwość zasilania 50Hz Moc znamionowa 2000 W Prędkość liniowa łańcucha (bez obciążenia) 12,1 m/s Pojemność...
Page 12 - CHAIN SAW; DETAILED SAFETY REGULATIONS
12 GWARANCJA I SERWIS Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. Serwis Centralny GTX Service tel. +48 22 573 03 85 Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83 02-285 Warszawa e-mail [email protected] Sieć Punktów Serwisowych do napraw ...
Page 14 - PREPARATION FOR OPERATION
14 6. Read instruction manual, observe warnings and safety conditions therein! 7. Use personal protection measures (helmet, protective goggles, earmuff protectors). 8. Danger of kickback. 9. Use protective clothes. 10. Use protective shoes. 11. Do not put your hands or legs close to cutting parts. CO...
Page 17 - ENVIRONMENT PROTECTION / CE; ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ; ПИЛА ЦЕПНАЯ ЭЛЕК ТРИЧЕСКАЯ; ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
17 Type of guide bar DH 16-9D-50-57P (16”) standard Type of chain CARLTON N1C-BL-57E B Chain pitch 0.375” (9.53mm) Chain thickness 0.05” (1.27mm) Guide bar working length 405 mm Dimensions (LxWxH) (w/o guide bar) 440 x 245 x 195 mm Protection class II Weight (w/o guide bar and chain) 5.55 kg Year of...
Page 19 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
19 ВНИМАНИЕ! Несмотря на безопасную конструкцию, предпринятые защитные меры и использование средств защиты, всегда существует некоторый остаточный риск получения травмы во время работы. ПИК ТОГРАММЫ 6 7 8 9 10 11 1. Будьте предельно осторожны 2. Защищайте от воздействия дождя и влаги. 3. Второй клас...
Page 23 - ПЕРЕКЛА Д ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ; ПИЛКА ЛАНЦЮГОВА; ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС
23 ПЕРЕКЛА Д ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ПИЛКА ЛАНЦЮГОВА 52G584 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИС Т УПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНС ТРУМЕНТ У, С ЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНС ТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГ ТИ ЇЇ В ДОС Т УПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ПИЛКОЮ ЛАНЦЮГОВОЮ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ...
Page 27 - ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
27 будь-які гарантійні права. Гарантія також знімається у випадку використання пилки з порушенням правил, наведених в цій інструкції. БЕЗПЕКА ЕКСПЛУАТАЦІЇ ШНУРА ПОДОВЖ УВАЧА Пилку допускається підключати до мережі за посередництвом тільки тих переносок, що призначені до використання поза приміщенням...
Page 29 - EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA; LÁNCFŰRÉSZ; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
29 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA LÁNCFŰRÉSZ 52G584 FIGYELEM: A LÁNCFŰRÉSZ ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐT T FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE AZT MEG A KÉSŐBBIEKRE. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK: • A láncfűré...
Page 34 - FERASTRAU CU LANT; PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE
34 Méretek (hosszúság x szélesség x magasság) (láncvezető sín nélkül) 440 x 245 x 195 mm Érintésvédelmi besorolási osztály II Tömeg (láncvezető sín nélkül) 5,55 kg Gyártási év 2017 ZA J- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK Hangnyomás-szint: Lp A = 96 dB(A) K=3dB(A) Hangteljesítmény-szint: Lw A = 105,3 dB(A) K=3...
Page 36 - PREGATIREA PENTRU LUCRU
36 EXPLICAREA PICTOGRAMELOR. 6 7 8 9 10 11 1. Fii foarte atent. 2. Evită umezeala. 3. Clasa a doua de protejare. 4. Utilizează mănuşi de protecţie. 5. Inainte de a începe orice activitate de deservire sau de reparaţie, deconectează conductorul de alimentare cu tensiune. 6. Ia cunoştinţă cu înstrucţi...
Page 40 - ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG; KET TENSÄGE; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
40 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KET TENSÄGE 52G584 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DER KET TENSÄGE GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH DER KET TENSÄGE: • Halten Si...
Page 44 - BEDIENUNG UND WARTUNG
44 das Verlängerungskabel durch den Leitungshaken ( 8 ) am hinteren Haltegriff ( 10 ) ( Abb. H ) zu führen, der die zu große Anspannung des Verlängerungskabels beim Betrieb verhindert. Die Verlängerungskabel mit der Länge von mehr als 30m bewirken den Leistungsrückgang. KURZE HOLZSTÜCKE DURCHSCHNEIDE...
Page 45 - TECHNISCHE PARAMETER
45 • Bewahren Sie die Kettensäge in einem trockenen Ort, weit von der Reichweite von Kindern auf. • An der Kettensäge dürfen nur Wartungsarbeiten vorgenommen werden, die in der vorliegenden Betriebsanleitung beschrieben sind. Alle anderen Tätigkeiten dürfen nur vom autorisierten Kundendienst vorgeno...
Page 46 - ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS; GRANDININIS PJŪKLAS; DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS
46 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS GRANDININIS PJŪKLAS 52G584 DĖMESIO: PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS GRANDININIU PJŪKLU, BŪTINA PERSKAITYTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOTI JĄ NAUDOJIMUISI ATEITYJE. DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS SAUGAUS GRANDININIO PJŪKLO NAUDOJIMO TAISYKLĖS: • Visada laikykite pjūklą tik už ...
Page 47 - PASIRUOŠIMAS DARBUI
47 • Pjaunant kiaurai, reikia naudoti atraminę plokštelę. Pjūklas laikomas už galinės rankenos, o stumiamas priekine rankena. • Jeigu pjūvio neįmanoma atlikti iškart, tai pjūklą reikia atitraukti atgal, perstatyti atraminę plokštelę ir lėtai keliant galinę rankeną tęsti pjovimą. • Pjaunant horizonta...
Page 48 - DARBAS IR NUSTATYMAI
48 laikant už pagrindinės rankenos. Prireikus atlikti kelis pjūvius iš eilės, per pertrauką ar ruošiantis, pjūklą būtina išjungti jungikliu. PJŪKLO GRANDINĖS PAGRINDO IR GRANDINĖS MONTAVIMAS Grandinės įtempimas reguliuojamas kaiščiu bei įtempimo reguliavimo varžtu. Labai svarbu, kad montuojant grand...
Page 51 - INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS; ĶĒDES ZĀĢIS; DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
51 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS ĶĒDES ZĀĢIS 52G584 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀK T LIE TOT ELEK TROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI BRĪDINĀ JUMI PAR ĶĒDES ZĀĢA LIETOŠANAS DROŠĪBU: • Turēt zāģi tikai aiz izolētiem rokturiem...
Page 52 - SAGATAVOŠANĀS DARBAM
52 • Horizontālās zāģēšanas laikā jāstāv zem 90° leņķa attiecībā pret zāģējuma līniju. Šādai operācijai ir nepieciešama palielināta operatora koncentrēšanās. • Ķēdes aizķīlēšanas gadījumā, zāģējot ar ķēdes augšējo daļu, var notikt t.s. atsitiena parādība, kas virzīta operatora pusē. Tāpēc pēc iespēj...
Page 56 - ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE; KET TSAAG; TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
56 ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE KET TSAAG 52G584 TÄHELEPANU: ENNE KET TSAEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED KET TSAE KASUTUSOHUTUSEGA SEOTUD HOIATUSED: • Hoidke saagi ainult isoleeritud pindadest, sest sa...
Page 57 - ETTEVALMISTUS TÖÖKS
57 • Kui puudub võimalus sooritada lõige ühe korraga, tõmmake saag puidust välja, toetage langetustugi ja jätkake saagimist, tõstes sae tagumist käepidet ülespoole. • Horisontaalse saagimise korral seiske saagimisjoone suhtes vähemalt 90º nurga all. Przecinanie w poziomie wymaga od operatora pilarki...
Page 58 - TÖÖTAMINE / SEADISTAMINE
58 kate. Kandke kettsaagi alati esimesest käepidemest. Kui sooritate järjest mitu saagimisoperatsiooni, tuleb saag vahepeal töölülitist välja lülitada. SAE JUHTPLAADI JA KETI PAIGALDAMINE Ketti pinget saab reguleerida reguleerimistihvti ja reguleerimispoldi abil. On väga oluline, et juhtplaadi paiga...
Page 61 - ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ; ВЕРИЖЕН ТРИОН; ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
61 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ВЕРИЖЕН ТРИОН 52G584 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИС Т ЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ВЕРИЖНИЯ ТРИОН С ЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАС ТОЯЩАТА ИНС ТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТ ЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЯ КАСАЕЩИ БЕЗОПАСНОС Т ТА ПРИ ...
Page 63 - ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
63 OПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ С ТРАНИЦИ Представеното по-долу номериране се отнася за елементите на устройството, представени на графичните страници на настоящата инструкция. 1. Запушалка за наливане на маслото. 2. Предна ръкохватка. 3. Лост на спирачката (преден кожух на ръката) 4. Винт за регулиране н...
Page 67 - PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ; ŘETĚZOVÁ PILA; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
67 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ ŘETĚZOVÁ PILA 52G584 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ŘETĚZOVÉ PILY SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ ŘETĚZOVÉ PILY: • Vzhledem k tomu, že se řetěz pily může...
Page 69 - PŘÍPRAVA K PRÁCI
69 POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ/NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENST VÍ 1. Vedení - 1 ks 2. Řetěz - 1 ks 3. Kryt vedení - 1 ks 4. Nádrž na olej - 1 ks 5. Klíč - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI PŘENÁŠENÍ ŘETĚZOVÉ PILY Před přenášením řetězové pily je vždy nutno vytáhnout zá...
Page 72 - PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE; REŤAZOVÁ PÍLA; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
72 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa se sídlem ve Varšavě, na ul. Pograniczna 2/4 (dále jen: „Grupa Topex ”) informuje, že veškerá autorská práva k obsahu tohoto návodu (dále jen: „návod”), včetně m.j. textu, použitých fotografií, schémat, výkresů a také jeho us...
Page 74 - PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
74 VYSVETLENIE POUŽITÝCH PIKTOGRAMOV 6 7 8 9 10 11 1. Pozor, dodržiavajte mimoriadne bezpečnostné opatrenia. 2. Chráňte pred vlhkosťou. 3. Druhá ochranná trieda. 4. Používajte ochranné rukavice. 5. Skôr, ako začnete činnosti súvisiace s údržbou alebo opravou zariadenia, odpojte napájací kábel. 6. Pr...
Page 78 - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; VERIŽNA ŽAGA; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
78 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL VERIŽNA ŽAGA 52G584 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE VERIŽNE ŽAGE JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI OPOZORILA GLEDE VARNE UPORABE VERIŽNE ŽAGE: • Žago držite izključno za izolirane ročaje, saj se lah...
Page 79 - OPIS UPORABL JENIH GRAFIČNIH ZNAKOV
79 • V primeru da rezanja ni mogoče izvesti v eni potezi, je treba žago potegniti nazaj, prestaviti krempljasti naslon in nadaljevati rezanje z dvigom zadnjega ročaja. • Pri vodoravnem rezanju se je treba postaviti kolikor mogoče pravokotno glede na smer rezanja. Vodoravno rezanje od uporabnika žage...
Page 80 - PRIPRAVA NA UPORABO
80 PRIPRAVA NA UPORABO PRENAŠANJE VERIŽNE ŽAGE Pred prenašanjem verižne žage je treba vedno odklopiti vtikač napajalnega kabla iz omrežne vtičnice in namestiti zaščito na meč in verigo. Verižno žago je treba prenašati za sprednji ročaj. Če je treba opraviti več operacij rezanja, mora biti žaga med o...
Page 83 - ΗΛΕΚΤΡΟΚΙΝΗΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ; ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
83 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΚΙΝΗΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ 52G584 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΑ: • Κρατάτ...
Page 85 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ
85 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ Η χρησιμοποιούμενη στην παρακάτω λίστα αρίθμηση, αφορά εξαρτήματα του εργαλείου, τα οποία παρουσιάζονται στις σελίδες με εικόνες. 1. Πώμα της δεξαμενής λιπαντικού 2. Πρόσθια χειρολαβή 3. Φρένο 4. Κοχλίας τεντώματος της αλυσίδας 5. Περικόχλιο ασφαλείας 6. Προφυλακτήρας του φ...
Page 87 - ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
87 από τον χρήστη αφαιρείται το δικαίωμα χρήσης της εγγύησης. Μη τήρηση των υποδείξεων που περιέχονται στις παρούσες οδηγίες επίσης αφαιρεί το δικαίωμα του χρήστη για χρήση της εγγύησης. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΤΗΣ ΠΡΟΕΚΤΑΣΗΣ ΚΑΛΩΔΙΟΥ Για την εργασία με το αλυσοπρίονο επιτρέπεται η χρήση των προεκτάσεων ...
Page 89 - PREVOD ORGINALNOG UPUTST VA; LANČANA TESTERA; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI
89 PREVOD ORGINALNOG UPUTST VA LANČANA TESTERA 52G584 UPOZORENJE: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI LANČANE TESTERE, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTST VO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI UPOZORENJA VEZANA ZA BEZBEDNU UPOTREBU LANČANE TESTERE: • Lančanu testeru držat...
Page 91 - PRIPREMA ZA RAD
91 15. Kolut lančane vođice * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda. OPIS UKORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/PODEŠAVANJA INFORMACIJA OPREMA I DODACI 1. Vođica - 1 kom. 2. Lanac - 1 kom. 3. Zaštita vođice - 1 kom. 4. Rezervoar za ulje - 1 kom. 5. Ključ - 1 kom. PR...
Page 94 - PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA; LANČANA PILA; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI
94 Tip vođice DH 16-9D-50-57P (16”) standard Tip lanca CARLTON N1C-BL-57E B Skala lanca 0,375” (9,53mm) Debljina lanca 0,05” (1,27mm) Dužina korišćene vođice 405 mm Dimenzije (DxŠxV ) (bez vođice) 440 x 245 x 195 mm Klasa bezbednosti II Masa (bez vođice i lanca) 5,55 kg Godina proizvodnje 2017 PODAC...
Page 98 - RUKOVANJE I ODRŽAVANJE
98 Demontaža sigurnosnih zaštita, nepravilno rukovanje, održavanje ili nepravilno izvedena izmjena vodilice ili lanca mogu povećati opasnost od tjelesnih ozljeda ako dođe do povratnog udara. Nemojte izvoditi bilo koje promjene na pili. Ako koristite uređaj koji ima na sebi izmjene koje ste napravili...
Page 99 - TEHNIČKI PARAMETRI; TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI; SEGA A CATENA; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
99 ima tup lanac ubrzava trošenje lanca, vodilice i pogonskog lančanika a u krajnjem slučaju može dovesti do trganja lanca. Stoga je bitno da na vrijeme naoštrite lanac. Samostalno oštrenje lanca zahtijeva korištenje posebnih alata i odgovarajućih sposobnosti. Oštrenje lanca komplicirana je operacij...
Page 101 - PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
101 SPIEGAZIONE DEI PIT TOGRAMMI UTILIZZATI. 6 7 8 9 10 11 1. Attenzione operare con particolare prudenza. 2. Proteggere dall’umidità. 3. Classe di isolamento II 4. Utilizzare guanti di protezione. 5. Scollegare il cavo di alimentazione prima di iniziare manutenzioni o riparazioni. 6. Leggere il man...
Page 102 - FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI
102 è indicata sulla punta della barra). Per evitare ferite a causa dei denti affilati, durante il controllo e il montaggio della catena bisogna sempre indossare guanti protettivi. Una nuova catena della sega richiede un periodo di rodaggio, che dura circa 5 minuti. In questa fase è molto importante...
Page 105 - TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL; SIERRA DE CADENA; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS
105 ES TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL SIERRA DE CADENA 52G584 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA MOTOSIERRA DE CADENA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA UTILIZAR LA SIERRA DE CADENA: • Sujete la sierra ...
Page 107 - ATENCIÓN; PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
107 13. Guía 14. Cadena 15. Rueda de cadena de la espada * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS ATENCIÓN ADVERTENCIA MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS 1. Espada - 1 ud. 2. Cadena - 1 ud. 3. Protección de la espada - 1 ud. 4. ...
Page 109 - USO Y MANTENIMIENTO
109 • Durante la limpieza del espacio alrededor del árbol debe acordarse de proporcionar una buena adhesión al suelo y dejar el lugar en el momento de la caída del árbol. • Anteriormente debe prever y preparar dos rutas de escape en el ángulo de 45 0 en dirección opuesta a la dirección prevista de c...
Page 110 - PARAMETROS TÉCNICOS; DATOS NOMINALES; PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL / CE
110 PARAMETROS TÉCNICOS DATOS NOMINALES Sierra de cadena Parámetro técnico Valor Voltaje 230V AC Frecuencia 50Hz Potencia nominal 2000 W Velocidad de giro de la cadena en vacío 12,1 m/s Capacidad del depósito de aceite de la cadena 280 ml Aceite de la cadena SAE 10W-30 Sistema de suministro de aceit...