Page 4 - EE
4 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 GB INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . 11 UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ. . . . . . . . . . . . . . . . . 14 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . ...
Page 5 - SZLIFIERKA STOŁOWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA; PRZYGOTOWANIE DO PRACY
5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) SZLIFIERKA STOŁOWA 51G427 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SZCZEGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA PRACY SZLIFIERKĄ • Nal...
Page 6 - OBSŁUGA I KONSERWACJA
6 nie włączono do dostawy), co gwarantuje bezpieczne jej działanie. Z każdej strony podstawy szlifierki znajduje się otwór montażowy ( 5 ). Otwory te pozwalają na zastosowanie wkrętów lub śrub o średnicy do 8 mm. Jeśli zachodzi potrzeba zamontowania szlifierki na stalowym stole warsztatowym, to zaleca...
Page 8 - BENCH GRINDER; DETAILED SAFETY REGULATIONS
8 GWARANCJA I SERWIS Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. Serwis CentralnyGTX Service tel. +48 22 573 03 85 Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83 02-285 Warszawa e-mail [email protected] Sieć Punktów Serwisowych do napraw gw...
Page 9 - PREPARATION FOR OPERATION
9 • For wheel dressing and cleaning use only the tools designed for such purpose; CAUTION! This device is designed to operate indoors. The design is assumed to be safe, protection measures and additional safety systems are used, nevertheless there is always a small risk of operational injuries. CONS...
Page 11 - ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ; МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ НАСТОЛЬНАЯ; СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ; ВНИМАНИЕ! Инструмент служит для работы внутри помещения.
11 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ НАСТОЛЬНАЯ 51G427 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАН...
Page 13 - ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ
13 • Взять устройство для правки диска ( рис. F ). • Опереть устройство для правки диска о подпору для инструмента ( 8 ), на расстоянии порядка 5 мм от шлифовального диска. • Включить двигатель и подождать, чтобы он достиг своей максимальной скорости. • Держать устройство для правки диска как показа...
Page 14 - ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ; ВЕРСТАТ ТОЧИЛЬНО-ШЛІФУВАЛЬНИЙ; ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ; БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ
14 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ВЕРСТАТ ТОЧИЛЬНО-ШЛІФУВАЛЬНИЙ НАСТІЛЬНИЙ 51G427 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ СПЕЦИФІЧНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ ВЕРС...
Page 16 - EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA; ASZTALI KÖSZÖRŰ; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
16 • Взяти в руку брусок до правки точильного чи шліфувального кругів ( мал. F ). • Сперти брусок для правки на поличці ( 8 ) на відстані прибл. 5 мм від круга. • Ввімкнути електромотор і зачекати, доки він не набере максимальну швидкість. • Тримати брусок до правки точильного/шліфувального круга чи...
Page 17 - FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE
17 • Tilos sérült köszörűkövek használata. • Csak olyan, a gyártó által ajánlott köszörűköveket használjon, amelyek jelzés szerinti maximális sebessége nagyobb vagy egyenlő a köszörűgép adattábláján feltüntetett sebességgel. • A szikrafogót gyakran után kell állítani, úgy, hogy a korong kopása miatt...
Page 19 - POLIZOR DE BANC; PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE
19 • Igazítsa a tengelyre az új köszörűkorongot vagy korongkefét, ellenőrizze, hogy mindkét oldalon megvan-e az alátét a korong és a gyűrű között, és hogy a korong a tengelyre megfelelően, nem túl lazán illeszkedik-e. • Csavarja vissza a korongot rögzítő anyát. • Az anya visszacsavarása során kézzel...
Page 22 - DATE REFERITOR LA ZGOMOT SI VIBRATII; PROTEJAREA MEDIULUI / CE; ÜBERSETZUNG DER; TISCHSCHLEIFMASCHINE; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen bestimmt.
22 DATE REFERITOR LA ZGOMOT SI VIBRATII Nivelul presiunii acustice: Lp A = 62,6 dB(A) K=3dB(A) Nivelul puterii acustice: Lw A = 75,6 dB(A) K=3dB(A) PROTEJAREA MEDIULUI / CE Produsele acţionate electric nu pot fi aruncate la deşeuri menajere, trebuie predate la utilizarea lor de către intreprinderile ...
Page 24 - GALANDIMO - ŠLIFAVIMO STAKLĖS; DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS
24 Werkzeugstütze ( 8 ), ca. 5 mm von der Schleifscheibe. • Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn mit Höchstdrehzahl laufen. • Halten Sie das Werkzeug zum Ausrichten der Schleifscheibe wie auf der Abb. F dargestellt. • Nähern Sie langsam das Werkzeug zum Ausrichten an die Schleifscheibe an und sc...
Page 25 - PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS; PASIRUOŠIMAS DARBUI
25 nurodytas sukimosi greitis yra lygus arba didesnis už nurodytą galandimo – šlifavimo staklių nominalių duomenų lentelėje. • Apsaugos nuo kibirkščių padėtį keiskite atsižvelgdami į disko susidėvėjimą; tarp apsaugos ir disko išlaikykite kiek galima mažesnį atstumą, ne didesnį nei 2 mm. • Prie galan...
Page 27 - GALDA SLĪPMAŠĪNA; DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
27 • Galandimo – šlifavimo staklių korpusas visada turi būti švarus; dulkes valykite šepetėliu, o vietas, kuriose kaupiasi nešvarumai, suslėgto oro srautu. • Apsauginius gaubtus ir korpusą valykite drėgnu, minkštu audiniu. Taip pat galima naudoti ploviklius. • Apsauginius gaubtus akims, saugodami ju...
Page 28 - SAGATAVOŠANĀS DARBAM
28 GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS Zemāk minētā numerācija attiecās uz ierīces elementiem, kuri ir minēti dotās instrukcijas grafiskajā daļā. 1. Acu aizsargs 2. Acu aizsargs 3. Slīpripa 4. Slīpripas aizsegs 5. Galda montāžas atvere 6. Pamatne 7. Slēdža poga 8. Regulējamais instrumentu atbalsts 9. Slīpripas ...
Page 30 - ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE; TERITUSPINK; TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED; ETTEVALMISTUS TÖÖKS
30 ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE TERITUSPINK 51G427 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED TÖÖKS TERITUSPINGIGA • Järgige terituspingi kasutusjuhendis tood...
Page 32 - НАСТОЛЕН ШМИРГЕЛ; ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
32 oleks olemas tihend ketta ja flanši vahel ning et ketas või hari oleks paigaldatud võllile piisavalt tihedalt, mitte lõdvalt. • Keerake ketta kinnitusmutter uuesti kinni. • Mutrite kinnikeeramise ajal hoidke lihvketast või lihvharja kinni. • Jälgige, et liiga tugev keeramine ei kahjustaks võlli ke...
Page 33 - ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
33 • Винаги следва да се остави новия шлифовъчен диск след монтирането му да поработи в продължение на няколко минути на пълни обороти, преди да се пристъпи към употребата му. При пускането на шмиргела операторът трябва да стои отстрани. • Преди всеки пуск на шмиргела се проверява дали шлифовъчните ...
Page 34 - ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
34 • Завъртаме с ръка шлифовъчния диск за да се убедим, че не се опира до подпората. • Повтаряме описаните операции от другата страна. РАБОТА / НАСТРОЙКИ ВКЛЮЧВАНЕ КЪМ ЗАХРАНВАЩАТА МРЕЖА Преди включването проверяваме дали напрежението на мрежата отговаря на напрежението обозначено на табелката с тех...
Page 35 - PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ; STOLNÍ BRUSKA; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
35 Всякакъв вид неизправности би трябвало да бъдат отстранявани от оторизирания сервис на производителя. ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НОМИНАЛНИ ДАННИ Настолен шмиргел Параметър Стойност Захранващо напрежение 230 V AC Честота на захранването 50 Hz Номинална мощност 350 W (S2 30 min) Скорост на въртене без на...
Page 36 - PŘÍPRAVA K PRÁCI
36 namontovat drátěné kotoučové kartáče, pod podmínkou, že takový kartáč může pracovat při otáčkách 2950 min -1 nebo vyšších. Zařízení je nutno používat v souladu s jeho určením! POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI Níže uvedené číslování se vztahuje k prvkům zařízení znázorněným na vyobrazeních v tomto návod...
Page 38 - PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE; STOLOVÁ BRÚSKA; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY; PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
38 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE STOLOVÁ BRÚSKA 51G427 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRÁCU S BRÚSKOU • Pozorne dodrži...
Page 39 - OŠETROVANIE A ÚDRŽBA
39 prechádzať cez drevenú podložku. Použitie dreva slúži na zníženie prenosu vibrácií. MONTÁŽ A NASTAVENIE KRYTOV NA OCHRANU OČÍ A OCHRANNÉHO KRYTU PROTI ISKRÁM Skôr, ako pristúpite k montáži držiakov na kryty na ochranu očí, ubezpečte sa, či je brúska vypnutá a konektor je vybratý zo sieťovej zá...
Page 40 - NAMIZNI BRUSILNIK; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
40 maximálnu prípustnú rýchlosť v hodnote 2950 min -1 a vyššej. Všimnite si, že matica ľavého brúsneho kotúča má ľavý závit a pri odkrúcaní ju treba otáčať doprava. Matica pravého brúsneho kotúča má pravý závit a pri odkrúcaní ju treba otáčať doľava. • Odkrúťte tri upevňujúce závity a zložte prísluš...
Page 41 - PRIPRAVA NA UPORABO
41 • Premočno privitje pritrdilnih matic brusne plošče ni dovoljeno. • Uporaba udarjene, zlasti bočno, brusne plošče ni dovoljena. • Počeno ploščo oz. ploščo s sumom poškodbe je treba zamenjati. • Po namestitvi nove brusne plošče je treba pred njeno uporabo vedno počakati, da se ta nekaj minut vrti ...
Page 43 - PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH; VAROVANJE OKOLJA / CE; ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΔΙΠΛΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ; ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ; ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
43 PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH Stopnja zvočnega pritiska: Lp A = 62,6 dB(A) K=3dB(A) Stopnja zvočne moči: Lw A = 75,6 dB(A) K=3dB(A) VAROVANJE OKOLJA / CE Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti ustrezne službe. Podatki o službah za o...
Page 44 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ
44 Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πέραν του σκοπού κατασκευής του! ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ Η χρησιμοποιούμενη στην παρακάτω λίστα αρίθμηση, αφορά εξαρτήματα του εργαλείου, τα οποία παρουσιάζονται στις σελίδες με τις εικόνες. 1. Προστασία οφθαλμών 2. Προστασία οφθαλμών 3. Δίσκος ...
Page 46 - ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙΠΕΔΟ ΘΟΡΥΒΟΥ; ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ; PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA; STONA BRUSILICA; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI; OPŠTI USLOVI BEZBEDNOG RADA SA BRUSILICOM
46 Τύπος προστασίας I Βάρος 9,8 kg Έτος κατασκευής 2016 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙΠΕΔΟ ΘΟΡΥΒΟΥ Επίπεδο ακουστικής πίεσης Lp A = 62,6 dB(A) K=3dB(A) Επίπεδο ακουστικής ισχύος Lw A = 75,6 dB(A) K=3dB(A) ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλ...
Page 47 - PRIPREMA ZA RAD
47 10. Zaštita od varničenja 11. Gumena nožica * Mogu se pojaviti manje razlike između crteža i proizvoda OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA OPREMA I DODACI 1. Zaštita za oči - 2 kom. 2. Zaštita od varničenja - 2 kom. 3. Oslonac uređaja - 2 kom. 4. Komple...
Page 48 - STOLNA BRUSILICA; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI
48 ČIŠĆENJE BRUSIONE PLOČE Čišćenje ploče istovremeno dovodi do ravnanja njene čeone površine, što povećava efikasnost njenog delovanja i sprečava vibracije. • Uzeti uređaj za ravnanje ploče ( 13 ) ( slika F ). • Nasloniti uređaj za ravnanje ploče ( 13 ) na oslonac uređaja ( 8 ), na udaljenost od oko...
Page 50 - RUKOVANJE I ODRŽAVANJE
50 treba biti namješten tako kako bi se njegov donji rub nalazio na udaljenosti 2 mm od površine brusne ploče. Svako malo će trebati popravljati položaj štitnika od iskrenja kako bi se kompenziralo trošenje brusne ploče. MONTIRANJE PODPORANJA ZA ALATE Prije početka montaže potporanja za alate provje...
Page 51 - TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL; AMOLADORA DE BANCO; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS
51 NAZIVNI PODACI Stolna brusilica Parametar Vrijednost Napon napajanja 230 V AC Frekvencija napajanja 50 Hz Nazivna snaga 350 W (S2 30 min) Brzina okretaja bez opterećenja 2950 min -1 Najveći promjer brusne ploče 200 mm Širina brusnih ploča 20 mm Unutarnji promjer brusne ploče 16 mm Klasa zaštite I...
Page 52 - PRIMEROS PASOS ANTES DE EMPEZAR A
52 DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS GRÁFICOS La numeración más abajo indicada se refiere a las partes del dispositivo demostradas en la sección gráfica de este mismo manual. 1. Protectores oculares 3. Disco lijador 4. Protector lateral 5. Agujero de montaje al banco 6. Base 7. Interruptor 8. Descanso de herra...
Page 54 - TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI; SMERIGLIATRICE DA BANCO; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA; CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI; DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI
54 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI SMERIGLIATRICE DA BANCO 51G427 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA PER L’USO DELLA SMERIGLI...
Page 56 - CARATTERISTICHE TECNICHE
56 • Avvicinare lentamente lo strumento alla mola, e farlo scorrere perpendicolarmente alla larghezza della mola tante volte quanto è necessario per ravvivare la superficie della mola. • Regolare la posizione del supporto per gli utensili ( 8 ) in modo che si trovi a 1 ÷ 1,5 mm di distanza dalla supe...