Page 3 - EE
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 GB INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DE BETRIEBSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . 18 UA ІНСТ...
Page 5 - PRESS
Page 6 - INSTRUKCJA ORYGINALNA (O; SZLIFIERKA KĄTOWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY
6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (O B SŁUGI) SZLIFIERKA KĄTOWA 51G203 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY B EZPIECZEŃSTWA SZLIFIERKA KĄTOWA, OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTW...
Page 8 - PRZYGOTOWANIE DO PRACY
8 Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do pracy na sucho, nie służy do polerowania. Nie wolno używać elektronarzędzia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Użycie niezgodne z przeznaczeniem. • Nie należy obrabiać materiałów zawierających azbest. Azbest jest rakotwórczy. • Nie obrabiać materiałów który...
Page 10 - OCHRONA ŚRODOWISKA / CE; GWARANCJA I SERWIS; ANGLE GRINDER; DETAILED SAFETY REGULATIONS
10 OCHRONA ŚRODOWISKA / CE Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substan...
Page 12 - PREPARATION FOR WORK
12 one minute in a safe position. Do not use damaged or vibrating grinding tools. Grinding tools should be round. Damaged grinding tools may break and cause injuries. • Once a grinding tool is installed and before the grinder is switched on, check the grinding tool for correct installation and free ...
Page 14 - ENVIRONMENTAL PROTECTION / CE; ERSETZUNG DER ORIGINAL; WINKELSCHLEIFER; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
14 Max. grinding wheel diameter 23 0 mm Inner disc diameter 22 , 2 mm Spindle thread M1 4 Protection class II Weight 4 , 5 kg Year of manufacture 2 016 NOISE AND VIBRATION DATAInformation regarding noise and vibration The following levels of emitted noise, such as emitted acoustic pressure Lp A and ...
Page 16 - VOR
16 • Die Taste der Spindelarretierung kann nur dann betätigt werden, wenn sich die Spindel des Schleifers nicht bewegt. • Bei Geräten, die zum Einspannen von Schleifscheiben mit einer Gewindeöffnung bestimmt sind, prüfen, ob die Gewindelänge der Schleifscheibe der Gewindelänge der Spindel entspricht...
Page 18 - МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ; ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
18 • Beim übermäßigen Funken am Kommutator ist eine Fachkraft mit der Prüfung des Zustandes der Motor-Kohlebürsten zu beauftragen. • Das Gerät in einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. KOHLEBÜRSTEN AUSTAUSCHEN Die verschleißten (kürzer als 5 mm), verbrannten oder geri...
Page 21 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
21 Электроинструмент предназначен только для сухой обработки, не предназначен для полирования. Запрещается применять электроинструмент не по назначению. Использование не по назначению. • Не следует обрабатывать материалы, содержащие асбест. Асбест является канцерогенным. • Не следует обрабатывать ма...
Page 28 - ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ; EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA; SAROKCSISZOLÓ; RÉSZLETES
28 ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та електро...
Page 30 - FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEM
30 Felhasználási területe kiterjed a széles értelemben vett, és nem csak fémek felhasználásával folytatott szerkezetépítési és javítási munkálatokra. A sarokcsiszoló alkalmazható építőipari anyagok, pl. tégla, térkő, kerámialapok, stb. vágására és csiszolására is. A szerszám kizárólag száraz üzemben...
Page 32 - TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE; POLIZOR UNGHIULAR; PREVEDERI SPECIALE PENTRU SECURITATE; Operatorul utilajului poate stăpâni şocul şi
32 A „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (székhelye: Varsó, ul. Pograniczna 2 / 4 ) (a továbbiakban: „Grupa Topex”) kijelenti, hogy a jelen használati utasítás (továbbiakban „Használati Utasítás”) tartalmával – ideértve többek között annak szövegével, a felhaszná...
Page 34 - PREGĂTIREA PENTRU LUCRU
34 Aplicậnd accesorii corespunzătoare, polizorul unghiular poate fi utilizat nu numai pentru tăiere și lustruire, dar şi la curățat, de exemplu, rugina, straturile de vopsea, etcDomeniile de utilizare a polizorului unghiular sunt în larg înțeles reparațiile structurale nu numai asociate cu metale. P...
Page 36 - PROTECŢIA MEDIULUI / CE; PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ; ÚHLOVÁ BRUSKA; PODRO
36 PROTECŢIA MEDIULUI / CE Produsele acţionate electric nu pot fi aruncate împreună cu gunoiul menajer, ci trebuie predate pentru lichidare la intreprinderi specializate. Informaţii referitor la lichidare le primiţi de la vânzătorul produsului respectiv sau organele locale. Utilajele electrice şi el...
Page 38 - Azbest je karcinogenní.; PŘÍPRAVA K PRÁCI
38 Použití v rozporu s určením. • Neobrábějte materiály obsahující azbest. Azbest je karcinogenní. • Neobrábějte materiály, jejichž prach je hořlavý nebo výbušný. Během práce s elektrickým nářadím vznikají jiskry, které můžou způsobit vznícení uvolňovaných pár. • Nepoužívejte k brousícím pracím brus...
Page 40 - PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE; UHLOVÁ BRÚSKA; DETAILNÉ
40 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE UHLOVÁ BRÚSKA 51G203 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE DETAILNÉ B EZPEČNOSTNÉ PREDPISY UHLOVÁ BRÚSKA, UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTIBezpečnostné po...
Page 42 - PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
42 VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu. 1. Aretačné tlačidlo vretena 2. Spínač 3. Prídavná rukoväť 4. Kryt kotúča 5. Vonkajšia manžeta 6. Vnútorná manžeta 7. Aretačné tlačidlo spínača 8. Kryt uhlíkovej kefky 9...
Page 44 - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; KOTNI BRUSILNIK; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
44 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL KOTNI BRUSILNIK 51G203 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI KOTNI BRUSILNIK, OPOZORILA GLEDE VARNOSTIVarnostna navodila za brušenje, brušenje z brusn...
Page 47 - ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS; KAMPINIS ŠLIFUOKLIS; DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS; Žemiau išvardintų darbo saugos įspėjimų
47 Za brušenje ni dovoljeno uporabljati plošč, namenjenih rezanju. Brusilne plošče so namenjene odstranjevanju materiala z robom plošče. • Ni dovoljeno brusiti s stransko površino plošče. Optimalni kot za to vrsto plošč znaša 30o (slika H). • Dela v zvezi z brušenjem je mogoče izvajati le ob uporabi...
Page 49 - PASIRUOŠIMAS DAR
49 • Norėdami sumažinti atgalinio smūgio pavojų, dėl įstigusio pjovimo disko, plokštes arba didelius daiktus, prieš apdorojimą, būtinai paremkite. Dideli daiktai, veikiami savo svorio gali įlinkti. Apdorojamą daiktą reikia paremti iš abejų pusių, ties pjūvio linija bei pakraštyje. • Ypatingai atsarg...
Page 51 - INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS; LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA; DETALIZĒTIE DROŠĪ
51 • Įrankį valykite sausu audiniu arba prapūskite suslėgto, žemo slėgio oro srautu. • Nenaudokite jokių švaros priemonių bei tirpiklių, kadangi jie gali pažeisti detales, pagamintas iš dirbtinių medžiagų. • Reguliariai valykite variklio korpuse esančias ventiliacijos angas, taip apsaugosite įrankį ...
Page 53 - SAGATAVOŠANĀS DAR
53 • Pēc slīpēšanas darbinstrumenta piestiprināšanas un pirms slīpmašīnas ieslēgšanas jāpārbauda, vai slīpēšanas darbinstruments ir pareizi piestiprināts, brīvi kustās un neķeras aiz aizsega. • Darbvārpstas bloķēšanas pogu var spiest tikai tad, kad slīpmašīnas darbvārpsta ir nekustīga. • Instrumento...
Page 55 - NURKLIHVIJA; ERIOHUTUSJUHISED
55 DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀMInformācija par trokšņiem un vibrāciju Tādi emitētā trokšņa līmeņi kā emitētā akustiskā spiediena līmenis Lp A un akustiskās jaudas līmenis Lw A , kā arī mērījuma neprecizitāte K ir minēta zemāk saskaņā ar normu EN 607 45 . Vibrāciju vērtības (paātrinājuma vērtības) ...
Page 57 - ETTEVALMISTUS TÖÖKS
57 EHITUS JA KASUTAMINE Nurklihvija on II isolatsiooniklassi elektriline käsitööriist. Seadme paneb tööle ühefaasiline kommutaatormootor, mille pöördekiirust piirab hammasjagaja. Seadet saab kasutada nii lihvimiseks kui lõikamiseks. Sellist tüüpi elektriseadmeid kasutatakse laialdaselt igat tüüpi ka...
Page 59 - ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ; ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА; ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
59 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА 51G203 ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЪГЛОВ ШЛАЙФ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО БЕЗОП...
Page 61 - ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
61 Обяснение на използваните пиктограми. ! 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Внимание, употребете специални предпазни средства 2. Прочетете инструкция за обслужване, спазвайте предупрежденията и условията за безопасност, съдържащи се в нея! 3. Използвайте лични предпазни средства (предпазни очила, шумозаглушители)...
Page 62 - ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
62 МОНТАЖ НА РАБОТНИТЕ ИНСТРУМЕНТИ С РЕЗБОВ ОТВОР • Натиска се блокиращия бутон на шпиндела ( 1 ). • Демонтира се предварително монтирания работен инструмент – ако е бил монтиран. • Преди монтажа се снемат двата фланеца – вътрешния фланец ( 6 ) и външния фланец ( 5 ). • Завинтва се резбовата част на...
Page 63 - PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA; KUTNA BRUSILICA; DETALJNI PROPISI O SIGURNOSTI
63 • В случай на прекомерно искрене от колектора да се повери проверката на състоянието на въглеродните четки на двигателя на квалифицирано лице. • Устройството винаги трябва да се съхранява в сухо и недостъпно за деца място. СМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ Употребените (по-къси от 5 mm), изгорели или с...
Page 65 - PRIPREMA ZA RAD
65 • Nakon što montirate brusni alat, a prije nego što pokrenete brusilicu, provjerite da li je brusni alat pravilno pričvršćen, da li se slobodno okreće i ne koči za štitnik. • Gumb za blokadu vretena možete pokretati isključivo u slučaju kad je vreteno brusilice nepokretno. • U alatima koji su pri...
Page 67 - PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA; UGAONA BRUSILICA; OPŠTE MERE
67 PODACI VEZANI UZ BUKU I VIBRACIJEInformacije o buci i vibracijama Razine emitirane buke, kao što su razina akustičkog pritiska Lp A te razina akustičke snage Lw A i mjerna nesigurnost K , u dotičim uputama su navedene u skladu s normom EN 607 45 . Vrijednosti podrhtavanja (vrijednost ubrzanja) a ...
Page 71 - ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ; ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
71 (tj. Pravni glasnik 2 006 broj 90, član 6 3 1, sa kasnijim izmenama). Kopiranje, menjanje, objavljivanje, menjanje u cilju komercijalizacije, celine Uputstva kao i njenih delova, bez saglasnosti Grupa Topex -a u pismenoj formi, strogo je zabranjeno i može dovesti do pozivanja na odgvornost kako g...
Page 73 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ
73 • Μπορείτε να πιέσετε το κουμπί κλειδώματος της ατράκτου μόνο όταν η άτρακτος του τριβείου είναι ακίνητη. • Όσον αφορά σε εξαρτήματα προσαρμογής τα οποία είναι σχεδιασμένα για τη στερέωση των τροχών λείανσης με σπειρωτή οπή, βεβαιωθείτε ότι το μήκος του σπειρώματος του τροχού λείανσης αντιστοιχεί...
Page 75 - TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL; AMOLADORA ANGULAR; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS; Si
75 ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προβαίνοντας σε οποιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν στη ρύθμιση, την επισκευή ή την τεχνική συντήρηση, πρέπει να αφαιρέσετε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα. ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ • Συνιστάται να καθαρίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο μετά από κάθε χρήση. • Απαγορεύεται να ...
Page 79 - TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI; SMERIGLIATRICE ANGOLARE; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
79 No debe utilizar discos de corte para lijar. Las ruedas amoladoras están diseñadas para eliminar el material con el borde del disco. • No lije con toda la superficie lateral del disco. El ángulo óptimo de operación para este tipo de discos es de 30º (imagen H). • El lijado solo se puede llevar a ...
Page 82 - PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
82 5. Flangia esterna 6. Flangia interna 7. Pulsante di blocco dell’interruttore 8. Coperchio delle spazzole in grafite 9. Blocco dell’impugnatura principale * Possono avere luogo differenze tra il disegno ed il prodotto. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI NOTA AVVERTENZA MONTAGGIO/REGOLAZIO...
Page 84 - VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE; HAAKSE SLIJPER; GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
84 la sua composizione, appartengono esclusivamente alla Grupa Topex e sono protetti giuridicamente secondo la legge del 4 febbraio 199 4 , sul diritto d’autore e diritti connessi (Gazz. Uff. polacca del 2 006 n. 90 posizione 6 3 1 con successive modifiche). La copia, l’elaborazione, la pubblicazion...
Page 86 - WERKVOOR
86 Het toestel is alleen voor werk in droge omstandigheden bestemd, dus niet voor polijsten. Het is verboden om het elektrogereedschap niet conform de bestemming te gebruiken. Gebruik niet conform de bestemming. • Bewerk geen materialen die asbest bevatten. Asbest is kankerverwekkend. • Bewerk geen ...