Page 4 - EE
4 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 GB INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DE BETRIEBSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 RU РУКОВОДСТВО ПО Э...
Page 5 - SZLIFIERKA KĄTOWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) SZLIFIERKA KĄTOWA 5 1 G096 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SZLIFIERKA KĄTOWA, OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃST W...
Page 7 - PRZYGOTOWANIE DO PRACY
7 BUDOWA I ZASTOSOWANIE Szlifierka kątowa jest ręcznym elektronarzędziem z izolacją II klasy. Urządzenie jest napędzane jednofazowym silnikiem komutatorowym, którego prędkość obrotowa jest redukowana za pośrednictwem zębatej przekładni kątowej. Może ona służyć zarówno do szlifowania jak i cięcia. Teg...
Page 10 - GWARANCJA I SERWIS
1 0 Deklaracja Zgodności WE /EC Declaration of Conformity/ /Megfelelési Nyilatkozat (EK)/ Producent /Manufacturer//Gyártó/ Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k. ul. Pograniczna 2 /4, 0 2 - 2 85 Warszawa, Polska Wyrób /Product//Termék/ Szlifierka kątowa / Angle grinder / /Sarokcsiszolo/ Model /Model.//Modell...
Page 11 - TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION; ANGLE GRINDER; DETAILED SAFETY REGULATIONS
11 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION ANGLE GRINDER 5 1 G096 NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ANGLE GRINDER, SAFETY WARNINGS Safety guidelines for grinding, sanding with sandpaper, ...
Page 13 - PREPARATION FOR WORK
1 3 1 . Spindle lock button 2 . Switch 3. Additional handle 4. Grinding wheel cover 5. External flange 6. Internal flange 7. Switch lock button * There can be differences between the drawing and actual product. DESCRIPTION OF USED GRAPHIC SIGNS NOTE WARNING FITTING/SETTING INFORMATION EQUIPMENT AND ACC...
Page 14 - OPERATION AND MAINTENANCE
1 4 and recoil). • Do not use discs from circular saws intended for wood cutting. Failure to observe this recommendation may result in recoil of the power tool, loss of control and may lead to injuries of the operator. SWITCHING ON /SWITCHING OFF When the grinder is switched on and operated, it shou...
Page 15 - ÜBERSETZUNG DER; WINKELSCHLEIFER; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1 5 All types of faults and defects should be eliminated by an authorised service of the manufacturer. SPECIFICATIONS RATED DATA Angle Grinder Parameter Value Power supply voltage 23 0 V AC Power supply frequency 50 Hz Rated power 1050 W Rated rotational speed 10500 min -1 Max. grinding wheel diamet...
Page 19 - BEDIENUNG UND WARTUNG
1 9 Nach dem Einschalten des Schleifers kurz abwarten, bis Schleifscheibe die maximale Drehzahl erreicht und erst dann mit der Arbeit anfangen. Beim Einsatz darf man den Schleifer nicht mit dem Schalter ein- oder ausschalten. Den Hauptschalter des Schleifers nur dann bedienen, wenn der Schleifer vom...
Page 20 - УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА; ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
2 0 TECHNISCHE PARAMETER TECHNISCHE PARAMETER Winkelschleifer Parameter Wert Versorgungsspannung 23 0 V AC Versorgungsfrequenz 50 Hz Nennleistung 1050 W Nenndrehzahl 10500 min -1 Max. Scheibendurchmesser 1 2 5 mm Innerer Durchmesser der Schneidscheibe 22 , 2 mm Spindelgewinde M14 Schutzklasse II Gew...
Page 23 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
2 3 Электроинструмент предназначен только для сухой обработки, не предназначен для полирования. Запрещается применять электроинструмент не по назначению. Использование не по назначению. • Не следует обрабатывать материалы, содержащие асбест. Асбест является канцерогенным. • Не следует обрабатывать м...
Page 26 - МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА КУ ТОВА; ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
2 6 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ПОЛЬСЬКОГО ОРИГІНАЛУ МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА КУ ТОВА (БОЛГАРКА) 5 1 G096 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ МАШИНА...
Page 28 - ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
2 8 що містяться в ній! 3. Слід обов’язково застосовувати засоби особистої безпеки як, наприклад, захисні окуляри, навушники. 4. Застосовуйте захисні рукавиці. 5. Від’єднати мережевий шнур, перш ніж заходитися обслуговувати чи ремонтувати. 6. Зберігати у недоступному для дітей місці! 7. Боїться дощу...
Page 29 - ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ
2 9 Демонтаж дисків відбувається в зворотній послідовності. Під час монтажу диск повинен бути притиснутий до поверхні внутрішнього коміру ( 6 ) та рівномірно входити до його проточки. МОНТАЖ РОБОЧОГО ІНСТРУМЕНТ У З ГВИНТОВАНИМ ОТВОРОМ • Натисніть кнопку блокування шпинделя ( 1 ). • Демонтуйте встано...
Page 31 - ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ; AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA; SAROKCSISZOLÓ; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
3 1 ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та електр...
Page 33 - FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE
33 5. Karbantartás, javítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból! 6. Gyerekek elől elzárandó! 7. Csapadéktól védendő! 8. II. szigetelési osztály FELÉPÍTÉSE ÉS RENDELTETÉSE A sarokcsiszoló a II. szigetelési osztályba sorolt elektromos kézi szerszám. A berendezés meghajtás...
Page 34 - MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
34 A MENETES FURATÚ SZERSZÁM BEFOGÁSA • Nyomja meg az orsózár ( 1 ) gombját. • Szerelje le a korábban felszerelt szerszámot – ha be van szerelve. • Felszerelés előtt vegye le mindkét rögzítőgyűrűt – a ( 6 ) belső rögzítőgyűrűt és az ( 5 ) külső rögzítőgyűrűt. • A szerszám menetes furatát csavarja az...
Page 35 - POLIZOR UNGHIULAR; PREVEDERI SPECIALE PENTRU SECURITATE
35 Csak olyan szerszámot szabad használni, amelyiknek megengedett fordulatszáma nagyobb vagy egyenlő a csiszológép maximális, terhelés nélküli fordulatszámával. KEZELÉSE ÉS KARBANTARTÁSA Bármilyen szerelési, beállítási, javítási vagy karbantartási művelet megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlak...
Page 38 - PREGĂTIREA PENTRU LUCRU
38 prezentat în paginile grafice ale prezentei instrucţiuni. 1 . Buton de blocare a axului 2 . Comutator 3. Mâner suplimentar 4. Apărătoarea discului 5. Flanşă exterioară 6. Flanşă interioară 7. Buton de blocare a comutatorului * Pot exista diferenţe între imagine şi produs DESCRIEREA SEMNELOR GRAFIC...
Page 39 - DESERVIREA / ÎNTREŢINEREA
• Evitați ciocnirea cu discul şi curăţarea materialului cu discul, mai ales atunci când sunt prelucrate colțurile, marginile ascuțite, etc. (aceasta poate duce la pierderea controlului asupra utilajului și apariția fenomenului de recul). • Nu utilizați niciodată discurile destinate pentru tăierea le...
Page 40 - PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ; ÚHLOVÁ BRUSKA; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
40 ÎNLOCUIREA PERIILOR DE CĂRBUNE Periile de carbone uzate (mai scurte decât 5 mm), arse sau rupte, trebuie să fie înlocuite imediat. Întotdeauna trebuie să fie schimbate simultan ambele perii de carbon. Acțiunea de înlocuirea a periilor de carbon, trebui să fie încredințată numai unei persoane cali...
Page 42 - PŘÍPRAVA K PRÁCI
4 2 Zvláštní bezpečnostní pokyny pro broušení brusným papírem • Nepoužívejte příliš velké listy brusného papíru. Při volbě velikosti brusného papíru se řiďte doporučeními výrobce. Brusný papír vyčnívající mimo brusnou desku může zapříčinit poranění a zablokování nebo roztržení papíru anebo zpětný od...
Page 45 - UHLOVÁ BRÚSKA; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
45 Hodnota zrychlení vibrací (zadní rukojeť): a h = 8,1 23 m/s 2 K= 1,5 m/s 2 Hodnota zrychlení vibrací (přední rukojeť): a h = 7 ,6 23 m/s 2 K= 1,5 m/s 2 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ / CE Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem, nýbrž je odevzdejte k likvidaci v příslušných z...
Page 47 - PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
47 1 . Pozor, dodržiavajte mimoriadnu opatrnosť 2 . Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte výstrahy a bezpečnostné predpisy, ktoré sa v ňom nachádzajú! 3. Používajte prostriedky osobnej ochrany (chrániče očí, ochranu sluchu) 4. Používajte ochranné rukavice 5. Skôr, ako začnete činnosti súvisia...
Page 49 - KOTNI BRUSILNIK; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
49 Používajte len také pracovné nástroje, ktorých prípustná rýchlosť otáčania je vyššia alebo rovná maximálnej rýchlosti uhlovej brúsky naprázdno. OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou, nastavovaním, opravou alebo údržbou, vytiahnite konektor napájacieho ká...
Page 52 - PRIPRAVA NA UPORABO
5 2 NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR 1. Zaščita plošče – 1 kos 2 . Specialni ključ – 1 kos 3 . Dodaten ročaj – 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO NAMESTITEV DODATNEGA ROČAJA Dodaten ročaj ( 3 ) se namesti v eno izmed odprtin na glavi brusilnika. Priporočljiva je uporaba brusilnika z dodatni...
Page 54 - VAROVANJE OKOLJA / CE; ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS; KAMPINIS ŠLIFUOKLIS; DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS
54 PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAHInformacije o hrupu in vibracijah Ravni oddajanega hrupa, kot npr. raven oddajanega zvočnega pritiska Lp A ter raven zvočne moči Lw A in netočnost meritve K, so navedeni v navodilih v skladu s standardom EN 60 7 45. Stopnja vibracij (vrednost pospeška) a h in netočnos...
Page 56 - PASIRUOŠIMAS DARBUI
56 laikyti jį ranka. • Jeigu apdorojamo daikto svoris neužtikrina stabilios padėties, jį reikia pritvirtinti. • Nelieskite pjovimo ir šlifavimo diskų tol, kol jie neatvėsta. • Nespauskite iš šono šlifavimo bei pjovimo diskų. • Nepjaukite storesnių medžiagų nei pjovimo diskui leidžiamas, nurodytas ma...
Page 57 - DARBAS IR REGULIAVIMAS
57 • Paspauskite suklio blokavimo mygtuką ( 1 ). • Į išorinės jungės angas įstatykite specialų raktą (yra komplekte) ( 5 ) ( pav. A ). • Sukdami raktą atlaisvinkite ir nuimkite išorinę jungę ( 5 ). • Uždėkite diską ir prispauskite prie vidinės jungės paviršiaus ( 6 ). • Prisukite išorinę jungę ( 5 )...
Page 58 - LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
58 teisingai pasirinkote šlifavimo kampą (pav. I). • Nešlifuokite visu disko paviršiumi. • Šio tipo diskai pritaikyti plokščių paviršių apdorojimui. Vieliniai šepečiai dažniausiai naudojami profilių bei sunkiai prieinamų vietų valymui. Nuo paviršių jais galima šalinti, pvz., rūdis, dažus ir pan. (pa...
Page 61 - SAGATAVOŠANĀS DARBAM
6 1 SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. Diska aizsegs - 1 gab. 2 . Speciālā atslēga - 1 gab. 3 . Papildrokturis - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM PAPILDROKTURA MONTĀŽA Papildrokturis ( 3 ) tiek uzlikts vienā no slīpmašīnas galvas atverēm. Ir ie...
Page 63 - VIDES AIZSARDZĪBA / CE; NURKLIHVIJA; ERIOHUTUSJUHISED
63 DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀMInformācija par trokšņiem un vibrāciju Tādi emitētā trokšņa līmeņi kā emitētā akustiskā spiediena līmenis Lp A un akustiskās jaudas līmenis Lw A , kā arī mērījuma neprecizitāte K ir minēta zemāk saskaņā ar normu EN 60 7 45. Vibrāciju vērtības (paātrinājuma vērtības) ...
Page 65 - ETTEVALMISTUS TÖÖKS
65 Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö vältel, turvavahendite ja lisakaitsevahendite kasutamisele, on seadmega töötamise ajal alati olemas kehavigastuste oht. Kasutatud piktogrammide selgitused. 1 2 3 4 5 6 7 8 1 . Tähelepanu, pidage kinni eriohutusjuhistest. 2 . Lugege kasutusjuhen...
Page 67 - ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ; ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА; ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
67 Kasutage ainult selliseid töötarvikuid, mille lubatud pöördekiirus on suurem kui lihvija maksimaalne pöördekiirus koormuseta või sellega võrdne. HOOLDUS JA HOIDMINE Enne mistahes paigaldus-, reguleerimis-, parandus- või hooldustoiminguid tõmmake seadme toitejuhtme pistik pistikupesast välja. HOOL...
Page 70 - ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
70 Обяснение на използваните пиктограми. 1 2 3 4 5 6 7 8 1 . Внимание, употребете специални предпазни средства 2 . Прочетете инструкция за обслужване, спазвайте предупрежденията и условията за безопасност, съдържащи се в нея! 3. Използвайте лични предпазни средства (предпазни очила, шумозаглушители)...
Page 73 - ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА/ CE; PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA; KUTNA BRUSILICA; DETALJNI PROPISI O SIGURNOSTI
73 работни инструменти, осигуряване на съответната температура на ръцете, правилна организация на работата. Ниво на акустичното налягане: Lp A = 8 7 , 2 dB(A) K= 3 dB(A) Ниво на акустичната мощност: Lw A = 98, 2 dB(A) K= 3 dB(A) Стойност на ускорение на вибрациите (задна ръкохватка): a h = 8,1 23 m/...
Page 75 - PRIPREMA ZA RAD
75 7. Štitite od kiše. 8. Druga klasa zaštite. KONSTRUKCIJA I NAMJENA Kutna brusilica je ručni električki alat s izolacijom II klase. Uređaj pokreće jednofazni komutatorski motor čija je brzina okretaja reducirana uz pomoć zupčanog kutnog prijenosa. Možete ga koristiti za brušenje ili za rezanje. El...
Page 76 - RUKOVANJE I ODRŽAVANJE
76 MONTAŽA KUTNE BRUSILICE NA STATIV ZA KUTNE BRUSILICE Dozvoljeno je korištenje kutne brusilice zajedno s namijenjenim za nju stativom za kutne brusilice, pod uvjetom pravilnog montiranja - u skladu s uputama za montažu koje je isporučio proizvođač stativa. RAD / POSTAVKE Prije upotrebe brusilice k...
Page 77 - TEHNIČKI PARAMETRI; PREVOD ORIGINALNOG UPUTSTVA; UGAONA BRUSILICA; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI
77 malim pritiskom. • Ne koristite nikakve sredstva za čišćenje niti otapala jer bi mogli oštetiti dijelove uređaja od umjetnog materijala. • Redovito čistite otvore za ventilaciju na kućištu motora kako biste spriječili pregrijavanje uređaja. • U slučaju oštećenja mrežnog kabela, zamijenite ga s ka...
Page 82 - ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ; ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
8 2 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością“ Spółka komandytowa sa sedištem u Varšavi, ulica Pograniczna 2 /4 (u daljem tekstu: „Grupa Topex“) informiše da, sva autorska prava na sadržaj dole datog uputstva (u daljem tekstu: „Uputstvo“), u kome između ostalog, tekst uputstva, postavljen...
Page 84 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ
84 εξοπλισμού. • Πριν από τη σύνδεση του τριβείου με το δίκτυο παροχής ρεύματος, πάντοτε ελέγχετε την τεχνική κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας, και σε περίπτωση που έχει βλάβη, αποταθείτε σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο επισκευών. • Πριν από οιεσδήποτε εργασίες συναρμολόγησης, αφαιρέστε το φις του ...
Page 86 - ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
86 Κατόπιν ενεργοποίησης του τριβείου πρέπει να αναμένετε ο τροχός λείανσης να αποκτήσει τη μέγιστη ταχύτητα, και μόνο κατόπιν αυτού μπορείτε να προβείτε στην εργασία. Κατά την εκτέλεση της εργασίας απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε τον διακόπτη, δηλαδή να ενεργοποιείτε ή να απενεργοποιείτε το τριβείο....
Page 87 - AMOLADORA ANGULAR; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS
87 άνθρακα πρέπει να ανατίθεται μόνο σε εξειδικευμένο προσωπικό το οποίο χρησιμοποιεί μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά. Όλες οι δυσλειτουργίες πρέπει να επισκευάζονται από το εξουσιοδοτημένο συνεργείο τεχνικής υποστήριξης του κατασκευαστή. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Γωνιακό τριβείο Παράμε...
Page 90 - PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
90 PREPARACIÓN PARA TRABAJAR MONTAJE DE LA EMPUÑADURA ADICIONAL La empuñadura adicional ( 3 ) se instala en uno de los orificios en el cabezal de la amoladora. Se recomienda el uso de la amoladora con empuñadura auxiliar. Si mantiene la amoladora mientras se trabaja con las dos manos (con la empuñadu...
Page 92 - PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL / CE; TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI; SMERIGLIATRICE ANGOLARE; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
9 2 INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONESInformación sobre ruidos y vibraciones Los niveles de ruido tales como nivel de presión acústica Lp A y el nivel de potencia acústica Lw A y la incertidumbre de medición K, se dan a continuación en el manual de acuerdo con la norma EN 60 7 45. Los valores de...
Page 94 - PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
94 filo di ferro proiettati in aria possono facilmente penetrare attraverso indumenti sottili e/o nella pelle. • Qualora sia consigliato l’impiego di una copertura, evitare il contatto della spazzola con il carter protettivo. Il diametro delle spazzole per dischi e tazze può aumentare a causa della ...
Page 95 - FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONE
95 MONTAGGIO E REGOLAZIONE DEL CARTER PROTETTIVO DEL DISCO Il carte protettivo del disco protegge l’operatore contro schegge, il contatto accidentale con l’utensile di lavoro o scintille. Deve essere sempre montato facendo attenzione affinché la sua parte di copertura sia rivolta verso l’operatore. ...
Page 97 - VERTALING VAN ORIGINELE; HAAKSE SLIJPER; GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
97 DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONIInformazioni su rumore e vibrazioni I livelli di rumore emesso, come il livello di pressione acustica emesso Lp A ed il livello di potenza acustica Lw A e l’incertezza di misura K, sono indicati di seguito nelle istruzioni, conformemente alla norma EN 60 7 45. ...
Page 99 - WERKVOORBEREIDING
99 • Controleer het slijpgereedschap voor gebruik. Het slijpgereedschap moet juist gemonteerd worden en onbelemmerd draaien. Laat het toestel door 1 minuut zonder belasting in een veilige positie draaien. Gebruik geen beschadigde of vibrerende slijpgereedschap. Slijpgereedschap moet rond zijn. Besch...
Page 102 - MILIEUBESCHERMING / CE
1 0 2 Waarde van de trillingen versnelling (voorste handgreep) : a h = 7 ,6 23 m/s 2 K= 1,5 m/s 2 MILIEUBESCHERMING / CE Elektrische producten dienen niet tezamen met huisafval verzameld maar naar speciale bedrijven voor utilisatie afgevoerd te worden. Informatie over utilisatie wordt door de verkop...