Teka DVT 950 - User Manual

Teka DVT 950

Teka DVT 950 Range Hood – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
Page: / 76

Table of Contents:

  • Page 2 – ES
  • Page 4 – Limpieza del cuerpo de la campana; Indicador saturación de filtros “F”; )Cuando el indicador de saturación de filtros; Instrucciones de uso; Programación tiempo de aspiración; Limpieza y Mantenimiento; Al realizar labores de limpieza y mantenimiento
  • Page 5 – agotada su vida útil deberán reemplazarse.; Si algo no funciona
  • Page 6 – Sicherheitshinweise
  • Page 8 – Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung
  • Page 9 – verwendbar. Sie müssen nach der Abnutzung erneuert werden.; vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.; Falls etwas nicht funktioniert
  • Page 10 – GB; Safety Instructions
  • Page 12 – During cleaning and maintenance work,
  • Page 13 – once their useful life comes to an end.; deems necessary, without altering their basic characteristics.; Problem solving
  • Page 14 – Instructions de Sécurité
  • Page 16 – Mode d’emploi; Au moment de procéder au nettoyage et à
  • Page 17 – Si quelque chose ne marche pas
  • Page 18 – Instruções de Segurança
  • Page 20 – Substituição de Luzes; Indicador de Saturação de Filtros “F”; Limpeza dos Filtros Metálicos; Programação do tempo de aspiração; Instruções de Utilização; Limpeza e Manutenção
  • Page 21 – devem ser substituídos sempre que termina a sua vida útil.; Em caso de Alguma Avaria
  • Page 22 – Veiligheidsinstructies
  • Page 24 – Gebruiksaanwijzigingen; Programmering van de afzuigtijd; Respecteer de veiligheidsvoorschriften; Reiniging Van de Kast Van de Afzuigkap; Controlelampje “F” Voor De Verzadiging Van; Vervanging van de lampen
  • Page 25 – Wanneer iets niet werkt
  • Page 26 – Κανονισμοί ασφάλειας
  • Page 28 – GR; Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα; Όταν ανάψει η ένδειξη ‘κορεσμός φίλτρων‘, θα; Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού
  • Page 29 – χρήση τους θα πρέπει να αντικαθιστώνται.; το κρίνει απαραίτητο, χωρίς να αλλάξει τα βασικά χαρακτηριστικά.; Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων
  • Page 30 – Güvenlik Talimatlarý
  • Page 32 – TR; Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi; Temizlik ve bakım işleri esnasında, güvenlik; Hava çekme periyodunu programlama; Kullaným Talimatlarý
  • Page 33 – değiştirilmeleri gerekir.; değişiklik veya düzeltme yapma hakkını saklı tuta.; Problemlerin çözülmesi; Teknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz :
  • Page 34 – Środki ostrożności i ogólne zalecenia
  • Page 35 – PL
  • Page 36 – Programowanie czasu pracy okapu; Przystępując do czyszczenia i konserwacji
  • Page 37 – Rozwiązywanie problemów; użycia. Filtrów tych nie można czyścić ani regenerować.
  • Page 38 – Biztonsági utasítások
  • Page 40 – Használati utasítások; A készülék minden tisztításánál és karbantar-; A páraelszívó test tisztítása
  • Page 41 – Hiba esetén; keringtetett üzemmódban történik ezeken a szűrőkön keresztül.; elvégezze, a főbb jellemzők módosítása nélkül.
  • Page 42 – Правила техники безопасности
  • Page 44 – Правила эксплуатации; Во время выполнения очистки и технического
  • Page 45 – Устранение неполадок
  • Page 46 – Інструкції з безпеки
  • Page 47 – UA
  • Page 49 – Вирішення проблем; з активованим деревним вугіллям.; не змінюючи його основних параметрів.
  • Page 50 – Bezpečnostné pokyny
  • Page 53 – Riešenie problémov; nutné a ak nezmenia základné vlastnosti spotrebičov.; Filter s aktívnym uhlím (Doplnkové vybavenie)
  • Page 54 – CZ; Bezpečnostní pokyny
  • Page 56 – Během čištění a údržby dodržujte; Program načasování doby odsávání
  • Page 57 – Řešení problémů; Než zavoláte technický servis, zkontrolujte následující:; Je to nutné a nezmění se základní vlastnosti výrobků.; Filtr s aktivním uhlím (Volitelné příslušenství)
  • Page 58 – Instrucţiuni de siguranţă
  • Page 60 – Curăţarea corpului hotei; •Atunci când simbolul ”Saturarea filtrelor”; În timpul operaţiunilor de curăţare
  • Page 61 – Rezolvarea problemelor
  • Page 62 – Инструкции за безопасност
  • Page 64 – Насищане на филтрите “F”; При почистването и поддръжката на уреда; Почистване и поддръжка; Програмиране периода на абсорбация; Инструкции за употреба
  • Page 65 – Ако нещо не работи; трябва да се заменят с нови филтри.
  • Page 69 – dahil değildir; nie zawiera; не входит; nie je súčasťou; مــل
Loading the manual

DVT SERIES

REV.04

Manual de Instrucciones ES

Bedienungsanleitung DE

Instruction Manual GB

Manuel d’instructions FR

Manual de Instruções PT

Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding NL

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ GR

Kullaným Kýlavuzu TR

Instrukcja obsługi PL

Használati utasítás HU

Инструкция по эксплуатации RU

Керівництво з експлуатації UA

Návod na použitie SK

Návod k obsluze CZ

Ghid de Utilizare RO

ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG

ةيب رعلا AR

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - ES

ES Estimado cliente: Le felicitamos por su elección.Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por pri...

Page 4 - Limpieza del cuerpo de la campana; Indicador saturación de filtros “F”; )Cuando el indicador de saturación de filtros; Instrucciones de uso; Programación tiempo de aspiración; Limpieza y Mantenimiento; Al realizar labores de limpieza y mantenimiento

Cambio de Luces •Proceda del modo siguiente:•Desenrosque el embellecedor del portalámparas•Cambie la lámpara averiada / fundida. •Enrosque el embellecedor del portalámparas. Limpieza de Filtros Metálicos •Para extraer los filtros de sus alojamientos haga una leve presión sobre los dispositivos de en...

Page 5 - agotada su vida útil deberán reemplazarse.; Si algo no funciona

Filtros de Carbón Activo (Opcional) Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior, la campana puede configurarse para purificar el aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo. La duración de los filtros de carbón activo es de tres a seis meses, dependiendo de las condiciones ...

Other Teka Range Hoods Models

All Teka Range Hoods