Page 2 - ES
ES Estimado cliente: Le felicitamos por su elección.Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por pri...
Page 4 - Limpieza del cuerpo de la campana; Indicador saturación de filtros “F”; )Cuando el indicador de saturación de filtros; Instrucciones de uso; Programación tiempo de aspiración; Limpieza y Mantenimiento; Al realizar labores de limpieza y mantenimiento
Cambio de Luces •Proceda del modo siguiente:•Desenrosque el embellecedor del portalámparas•Cambie la lámpara averiada / fundida. •Enrosque el embellecedor del portalámparas. Limpieza de Filtros Metálicos •Para extraer los filtros de sus alojamientos haga una leve presión sobre los dispositivos de en...
Page 5 - agotada su vida útil deberán reemplazarse.; Si algo no funciona
Filtros de Carbón Activo (Opcional) Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior, la campana puede configurarse para purificar el aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo. La duración de los filtros de carbón activo es de tres a seis meses, dependiendo de las condiciones ...
Page 6 - Sicherheitshinweise
DE Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind davon überzeugt, dass dieses aus hochwertigen Materialien hergestellte moderne, funktionelle und praktische Gerät Ihren Bedürfnissen voll und ganz entsprechen wird. Lesen Sie bitte alle Abschnitte dieser BEDIENUNGSANLEITUNG, bevor...
Page 8 - Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung
•Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des Reinigungsmittelherstellers. •Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert ist, verwenden Sie lauwarmes Wasser und neutrale Seife. Verme...
Page 9 - verwendbar. Sie müssen nach der Abnutzung erneuert werden.; vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.; Falls etwas nicht funktioniert
Aktivkohlefilter (Optional) Falls ein Dunstabzug nach außen nicht möglich ist, kann die Dunstabzugshaube mittels Aktivkohlefiltern so betrieben werden, dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetrieb über diese Filter erfolgt. Die Nutzungsdauer dieser Aktivkohlefilter beträgt, je nachdem wie oft und l...
Page 10 - GB; Safety Instructions
GB Dear Customer,Congratulations on your choice. We are certain that this modern, functional and practical device made with first rate quality materials will fully satisfy your requirements. Please read all the sections in this INSTRUCTION MANUAL before using the hood for the first time in order to ...
Page 12 - During cleaning and maintenance work,
GB Changing light bulbs Proceed as follows:•Unscrew the lamp cover.•Change the broken / burnt out lamp. •Screw the lamp cover back in. Cleaning the metal filters During cleaning and maintenance work, make sure the safety instructions are complied with. Instructions for use You can activate or deacti...
Page 13 - once their useful life comes to an end.; deems necessary, without altering their basic characteristics.; Problem solving
Active charcoal filters (Optional) When exterior gas extraction is not possible, then the kitchen hood may be set to purify the air by recycling it through active charcoal filters.The active charcoal filters have an active life of between three to six months, depending on the individual conditions o...
Page 14 - Instructions de Sécurité
FR Cher client:Nous vous remercions de votre choix. Nous sommes sûrs que cet appareil moderne, fonctionnel et pratique, conçu avec des matériaux de grande qualité, va satisfaire vos besoins de façon optimale.Lisez attentivement toutes les sections de ce MANUEL d’UTILISATION avant de mettre la hotte ...
Page 16 - Mode d’emploi; Au moment de procéder au nettoyage et à
FR Indicateur de saturation des filtres “F ” •Quand l’indicateur de saturation des filtres s’allumera, procédez à leur nettoyage. •Une fois ceux-ci propres, appuyez simultanément sur “+” et “-” et l’indicateur s’éteindra. Changement des ampoules Procédez de la façon suivante:•Dévissez et enlevez la ...
Page 17 - Si quelque chose ne marche pas
Filtres à charbon actif (facultatif) Dans le cas où il serait impossible d’évacuer le gaz à l’extérieur, la hotte peut être placée pour purifier l’air en le faisant passer à nouveau dans les filtres à charbon actif.Les filtres à charbon actif peuvent durer entre trois et six mois, selon la façon don...
Page 18 - Instruções de Segurança
PT Estimado cliente:Felicitamo-lo pela sua escolha. Temos a certeza de que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, satisfará plenamente as suas necessidades.Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o extrator pela primeir...
Page 20 - Substituição de Luzes; Indicador de Saturação de Filtros “F”; Limpeza dos Filtros Metálicos; Programação do tempo de aspiração; Instruções de Utilização; Limpeza e Manutenção
PT Proceda do seguinte modo:•Desenrosque a lâmpada do casquilho.•Troque a lâmpada avariada / fundida. •Enrosque a lâmpada no casquilho. Substituição de Luzes •Quando o indicador de saturação de filtros se acender proceda à limpeza dos mesmos. •Uma vez limpos, pressione “+” e “-” simultane- amente e ...
Page 21 - devem ser substituídos sempre que termina a sua vida útil.; Em caso de Alguma Avaria
Filtros de Carbono Activo (Opcional) Quando não for possível a evacuação de gases para o exterior, o exaustor pode ser configurado para purificar o ar fazendo-o circular de novo através de filtros de carbono activo.A duração dos filtros de carbono activo varia entre três e seis meses, dependendo das...
Page 22 - Veiligheidsinstructies
NL Beste klant,Gefeliciteerd met uw aankoop. We zijn ervan overtuigd dat dit moderne, functionele en praktische apparaat met eersteklas kwaliteitsmate- rialen volledig aan uw eisen zal voldoen.We verzoeken u alle informatie in deze HANDLEIDING voor het eerste gebruik van de afzuigkap zorgvuldig door...
Page 24 - Gebruiksaanwijzigingen; Programmering van de afzuigtijd; Respecteer de veiligheidsvoorschriften; Reiniging Van de Kast Van de Afzuigkap; Controlelampje “F” Voor De Verzadiging Van; Vervanging van de lampen
Gebruiksaanwijzigingen U kunt de functies van de afzuigkap controleren door de schakelaar te bewegen zoals aangeduid op de figuur.Om een betere afvoer te verkrijgen,raden wij U aan de afzuigkap in te stellen enkele minuten voor u begint te koken aan te zetten zodat de luchtstroom onafgebroken en sta...
Page 25 - Wanneer iets niet werkt
Wanneer het niet mogelijk is de dampen naar buiten af te voeren, kan de afzuigkap zo worden gemonteerd dat de lucht gezuiverd en gerecycleerd wordt door middel van actieve koolfilters.De levensduur van deze actieve koolfilters is drie tot zes maand, en afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. Deze...
Page 26 - Κανονισμοί ασφάλειας
GR Αγαπητέ πελάτη: Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας. Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις πληροφορίες αυτο...
Page 28 - GR; Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα; Όταν ανάψει η ένδειξη ‘κορεσμός φίλτρων‘, θα; Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού
GR Οδηγίες χρήσεως της συσκευής 1)Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα και επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα. 2)Πιέστε το πλήκτρο του χρονομέτρου (Timer)3)Επιλέξτε τον επιθυμητό χρόνο λειτουργίας από 1 έως 99 λεπτά χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα + και -. 4)Στην οθόνη θα εμφανίζεται εναλλάξ η ώρα και ο υπολοιπόμ...
Page 29 - χρήση τους θα πρέπει να αντικαθιστώνται.; το κρίνει απαραίτητο, χωρίς να αλλάξει τα βασικά χαρακτηριστικά.; Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων
Φίλτρα ενεργού άνθρακα (Προαιρετικά) Αν σεν είναι δυνατή η εξαγωγή των ατμών προς τα έξω, μπορείτε να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα μέσα στο σώμα του απορροφητήρα ώστε να δεσμεύονται οι οσμές των ατμών και να απελευθερώνεται ο καθαρός αέρας μέσα στο εσωτερικό του σπιτιού. Η προσθήκη φίλτρων...
Page 30 - Güvenlik Talimatlarý
TR Değerli Müşterimiz:Bizi seçtiğiniz için teşekkürler. Modern, işlevsel ve pratik, birinci sınıf malzemelerden üretilmiş bu cihazın tüm ihtiyaçlarınızı karşılayacağından eminiz.Küçük sorunların çözülmesine olanak sağlayarak hatalı kullanımdan kaynaklanabilecek arızaları önlemek ve cihazın en üst dü...
Page 32 - TR; Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi; Temizlik ve bakım işleri esnasında, güvenlik; Hava çekme periyodunu programlama; Kullaným Talimatlarý
TR •Filtreleri monte edildikleri yerden çıkarmak için, kilitlere hafifçe bastırın ve çekin. •Metal filtreler, nötral deterjanlı sıcak suya yağlar çözünene kadar batırdıktan sonra musluğun altında durulayarak ya da özel yağ çözücü ürünler kullanarak temizlenebilir. •Bulaşık makinesinde de yıkanabilir...
Page 33 - değiştirilmeleri gerekir.; değişiklik veya düzeltme yapma hakkını saklı tuta.; Problemlerin çözülmesi; Teknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz :
Aktif karbon filtreler (İsteğe bağlı) Gazların dışarıya verilmesi mümkün değilse, mutfak davlumbazı aktif karbon filtreler aracılığıyla geri dönüştürerek havayı temizleyecek şekilde ayarlanabilir. Aktif karbon filtrelerin kullanım ömrü, kullanım koşullarına bağlı olarak, üç ila altı ay arasındadır. ...
Page 34 - Środki ostrożności i ogólne zalecenia
PL SZANOWNI PAŃSTWO!Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie wyprodukowane z najwyższej jakości materiałów, spełni wszystkie Wasze wymagania.Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią INSTRUKCJI OBSŁUGI, która dostarcza dokładne ...
Page 35 - PL
PL •Nie wolno przygotowywać pod wyciągiem tzw. „płonących” potraw. Otwarty ogień może uszkodzić wyciąg i/lub spowodować pożar. •Dolna powierzchnia wyciągu powinna znajdować się co najmniej 65 cm nad palnikami gazowymi lub elektrycznymi. PRZESTRZEGAĆ ZALECEŃ PRODUCENTA PŁYTY KUCHENNEJ/KUCHENKI.Jeżeli...
Page 36 - Programowanie czasu pracy okapu; Przystępując do czyszczenia i konserwacji
PL Zabrudzenie filtrów “F” •Jeżeli na wyświetlaczu podświetli się, zaleca się wyczyścić/umyć filtry. •Po czyszczeniu filtrów jednocześnie dotknij (+) i (-). Po czym znak wyłączy się. Programowanie czasu pracy okapu 1) Włączyć urządzenie i ustawić odpowiednią prędkość turbiny. 2) Nacisnąć przycisk Ti...
Page 37 - Rozwiązywanie problemów; użycia. Filtrów tych nie można czyścić ani regenerować.
Rozwiązywanie problemów Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Nie działa pochłanianie w okapie. Okap nie jest podłączony do zasilania. Nie ma napięcia w sieci elektrycznej. Podłączyć okap do zasilania. Sprawdzić bezpieczniki. Okap nie pochłania wystarczająco lub wibruje. Filtry są zabrudzone. ...
Page 38 - Biztonsági utasítások
HU Kedves Vevőnk!Gratulálunk a választásához. Bizonyosak vagyunk abban, hogy ez a modern, funkcionális és praktikus készülék, amely első osztályú, minőségi anyagokból készült, teljes mértékben meg fog felelni az Ön igényeinek. Mielőtt első alkalommal használatba venné a páraelszívót, olvassa el a KE...
Page 40 - Használati utasítások; A készülék minden tisztításánál és karbantar-; A páraelszívó test tisztítása
HU •Távolítsa el a szűrőket a burkolatból a zárelemek enyhe megnyomásával! •A tisztításhoz áztassa be a szűrőket forró víz és semleges mosogatószer keverékébe, amíg a zsír leoldódik és ez után mosogassa el folyó víz alatt azokat, vagy használjon speciális zsíroldót! A szűrőket tisztíthatja mosogatóg...
Page 41 - Hiba esetén; keringtetett üzemmódban történik ezeken a szűrőkön keresztül.; elvégezze, a főbb jellemzők módosítása nélkül.
HU Hiba esetén Mielőtt értesítené a Műszaki Vevőszolgálatot, kérjük, ellenőrizze a következő pontokat: Hibajelenség Lehetséges ok Megoldás A páraelszívó nem működik. Az áramkábel nincs a hálózatra csatlakoztatva. Nincs áram a hálózatban / áramszünet van. Csatlakoztassa a kábelt! Győződjön meg az ára...
Page 42 - Правила техники безопасности
RU Уважаемый пользователь!Поздравляем Вас с Вашим выбором! Мы уверены, что данное современное, функциональное и практичное устройство, выполненное из материалов высшего качества, будет полностью отвечать Вашим потребностям.Ознакомьтесь с разделами настоящей ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ перед первым ис...
Page 44 - Правила эксплуатации; Во время выполнения очистки и технического
•Если корпус вашей вытяжки изготовлен из нержавеющей стали, пользуйтесь специальными чистящими средствами, указанными в инструкции к изделию. •Если ваша вытяжка имеет окрашенный корпус, пользуйтесь теплой водой и нейтральным мылом. •Ни в коем случае не используйте металлические мочалки, абразивные и...
Page 45 - Устранение неполадок
Устранение неполадок Прежде чем обращаться в Сервисный Центр, выполните следующие проверки: Проблема Возможная причина Решение Вытяжной вентилятор не работает. Питающий кабель не подключен к электросети. В сети нет тока. Подключите питающий кабель к электросети. Обеспечьте наличие электрического ток...
Page 46 - Інструкції з безпеки
UA Шановний користувач!Вітаємо Вас з Вашим вибором! Ми впевнені, що даний сучасний, функціональний і практичний пристрій, виконаний з матеріалів вищої якості, буде повністю відповідати Вашим потребам.Ознайомтеся з розділами цієї ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ перед першим використанням витяжного куполу д...
Page 47 - UA
UA •У приміщенні повинна бути п е р е д б а ч е н а в і д п о в і д н а вентиляція, в разі якщо купол буде використовуватись одночасно з приладами, що живляться від інших, неелектричних джерел енергії, наприклад, газова кухня. •Надлишок жиру, що залишається в куполі, призводить до займання і протечо...
Page 49 - Вирішення проблем; з активованим деревним вугіллям.; не змінюючи його основних параметрів.
UA Вирішення проблем Виконайте наступну перевірку перед тим, як звертатися у відділ Технічного обслуговування: Проблема Можлива причина Рішення Не працює витяжний вентилятор. Магістральний кабель витяжки для кухні не підключено до мережі електроживлення. В мережі відсутня напруга. Підключіть магістр...
Page 50 - Bezpečnostné pokyny
SK Vážený zákazník,blahoželáme Vám k Vášmu výberu. Sme presvedčení, že tento moderný, výkonný a praktický spotrebič, vyrobený z materiálov prvotriednej kvality, úplne uspokojí Vaše potreby.Pred prvým použitím digestora (odsávača pár) si prečítajte všetky časti tohto návodu na používanie, aby bol zai...
Page 53 - Riešenie problémov; nutné a ak nezmenia základné vlastnosti spotrebičov.; Filter s aktívnym uhlím (Doplnkové vybavenie)
Riešenie problémov Skôr, ako zatelefonujete opravárovi, skontrolujte: Chyba Možná príčina Riešenie Odsávač nefunguje. Je odpojený prívodný kábel. V elektrickej sieti nie je prúd. Zapojte kábel do siete. Skontrolujte, príp. obnovte dodávku prúdu. Odsávač ma znížený výkon alebo sa trasie. Vo filtri sa...
Page 54 - CZ; Bezpečnostní pokyny
CZ Vážený zákazníku,Blahopřejeme Vám k Vašemu výběru. Jsme přesvědčeni, že tento moderní, výkonný a praktický spotřebič, vyrobený z materiálů prvotřídní kvality, zcela uspokojí Vaše potřeby.Před prvním použitím digestoře (odsavače par) si pročtěte všechny části tohoto NÁVODU K OBSLUZE, aby byl zajiš...
Page 56 - Během čištění a údržby dodržujte; Program načasování doby odsávání
CZ Nasycení filtrů “F” •Když se rozsvítí kontrolka “nasycení filtrů“, je třeba vyčistit tukové filtry •Po vyčištění filtrů stiskněte současně (+) a (-) po dobu nejméně 3 sekund než kontrolka zhasne. Výměna žárovek Postupujte následovně:•Odšroubujte kryt svítilny. •Vyměnit poškozenou/vyhořelou žárovk...
Page 57 - Řešení problémů; Než zavoláte technický servis, zkontrolujte následující:; Je to nutné a nezmění se základní vlastnosti výrobků.; Filtr s aktivním uhlím (Volitelné příslušenství)
Řešení problémů Než zavoláte technický servis, zkontrolujte následující: Závada Možná příčina Řešení Odsavač nefunguje. Je odpojený přívodní kabel. V elektrické síti není proud. Zapojte kabel do sítě. Zkontrolujte/obnovte dodávku proudu. Odsavač má snížený výkon nebo vibruje. Ve filtru se nahromadil...
Page 58 - Instrucţiuni de siguranţă
RO Stimat client,Vă felicităm pentru alegerea Dvs. Suntem siguri că acest aparat, modern, funcţional şi practic, construit cu materiale de primă calitate, îndeplineşte întru totul cerinţele Dvs.Citiţi toate secţiunile acestui MANUAL CU INSTRUCŢIUNI înainte de a folosi hota pentru prima dată, în vede...
Page 60 - Curăţarea corpului hotei; •Atunci când simbolul ”Saturarea filtrelor”; În timpul operaţiunilor de curăţare
Crestere functie selectata Diminuare functie selectata Display Lumină Temporizator RO Procedaţi după cum urmează: •Desurubati capacul reglabil al lampii.•Schimbati lampa defecta/arsa. •Insurubati capacul reglabil al lampii. Schimbarea becurilor Programarea duratei de aspiratie 1)Porniti hota si sele...
Page 61 - Rezolvarea problemelor
Rezolvarea problemelor Efectuaţi următoarele verificări înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă Tehnică: Problema Cauza posibila Solutia Ventilatorul de extractie nu functioneaza. Cablul de alimentare la retea nu este conectat. Nu exista curent in retea. Conectati cablul de alimentare la retea....
Page 62 - Инструкции за безопасност
BG Уважаеми клиенти:Поздравяваме ви с вашия избор. Сигурни сме, че този модерен, функционален и практичен уред, изработен от материали с най-високо качество, ще задоволи напълно вашите нужди.Прочетете всички раздели на настоящото РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ, преди да използвате абсорбатора за първи ...
Page 64 - Насищане на филтрите “F”; При почистването и поддръжката на уреда; Почистване и поддръжка; Програмиране периода на абсорбация; Инструкции за употреба
BG Насищане на филтрите “F” •Когато е включи символът „Насищане на филтрите”, филтрите трябва да бъдат почистени. •След почистване на филтрите, едновременно натиснете (+) и (–) за поне 3 секунди, след което символът ще изгасне. При почистването и поддръжката на уреда спазвайте описаните инструкциите...
Page 65 - Ако нещо не работи; трябва да се заменят с нови филтри.
Ако нещо не работи Преди да потърсите техническа помощ при възникнал проблем, моля проверете: Проблем Вероятна причина Решение Абсорбаторът не работи. Захранващият кабел не е свързан. Няма ток в контакта. Свържете кабела към електрическото захранване. Проверете / ремонтирайте електрическата инсталац...
Page 69 - dahil değildir; nie zawiera; не входит; nie je súčasťou; مــل
DE BG RO CZ SK UA RU HU PL TR GR PT FR GB P, Q, R, nicht enthalten P, Q, R, not included P, Q, R, pas inclu P, Q, R, não inclui P, Q, R, ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ P, Q, R, dahil değildir P, Q, R, nie zawiera P, Q, R, nem tartalmazza P, Q, R, не входит P, Q, R, Не входить P, Q, R, nie je súčasťou P, Q, R, ...