Page 4 - Instrucciones de Seguridad; ES; Instrucciones de uso
Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por prime...
Page 5 - Limpieza y Manteniemiento; necesarias sin perjudicar sus características esenciales.; Cambio de Luces; Elimine la obstrucción
Al realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas. • Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las instrucciones del proveedor del producto. • Si su campana es pintada, use agua ti...
Page 7 - Lampenwechsel; ßen Sie das Kabel an.
DE Der Hersteller behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern. Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerätes die Sicherheitshinweise. • Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte ...
Page 8 - GB; Program the working time
Dear client Congratulations on your choice. We are sure that this modern, functional and practical appliance, made with top quality materials, will fully satisfy your needs. Please read every section of this INSTRUCTIONS MANUAL before using your kitchen hood for the first time, to ensure maximum per...
Page 9 - Remove the obstruction
The manufacturer reserves the right to make changes and corrections to its products as it deems necessary, without altering their basic characteristics. During cleaning and maintenance work, make sure the safety instructions are complied with. • If your kitchen hood is made of stainless steel, use p...
Page 11 - Changement des ampoules; en le faisant passer à nouveau dans les filtres à charbon actif.; Problème; Enlevez l’ obstruction
FR Le fabricant se réserve le droit d'introduire dans ses appareils les modifications qu'elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales. Au moment de procéder au nettoyage et à l'entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité. • Si votre hotte est e...
Page 12 - Programação do tempo de aspiração
Estimado cliente: Parabéns pela sua preferência. Estamos certos que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor de campânula ...
Page 13 - Substituição de Luzes; Elimine a
PT O fabricante reserva-se ao direito de introduzir nos seus equipamentos as correcções que considere necessárias sem prejudicar as suas características principais. Ao efectuar os trabalhos de limpeza e manutenção, certifique-se que cumpre as instruções de Segurança. indicadas 8. • Se o seu exaustor...
Page 14 - Κανονισμοί ασφάλειας
GR Αγαπητέ Πελάτη, Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας. Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις πληροφορίες αυτ...
Page 15 - Καθαρισμός και συντήρηση; απαραίτητο, χωρίς να αλλάξει τα βασικά χαρακτηριστικά.; απορροφητική ικανότητα της συσκευής.
GR Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας. • Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγμένος από ανοξείδωτο χάλυβα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ειδικά προϊόντα καθαρισμού για ανοξείδωτο χάλυβα. • Αν ο απορροφητήρας είναι φτια...
Page 17 - düzeltme yapma hakkını saklı tuta.; Aþaðýdaki iþlemleri uygulayýnýz :
TR Üretici, gerekli gördüğünde ürünlerinin temel özelliklerini değiştirmeden değişiklik veya düzeltme yapma hakkını saklı tuta. Temizlik ve bakım işleri esnasında, güvenlik talimatlarına uyulduğundan emin olunuz. • Mutfak davlumbazınız paslanmaz çelikten yapılmışsa, ürün talimatlarında belirtilen öz...
Page 19 - PL; Przystępując do czyszczenia i konserwacji; Odkręcić osłonę żarówki.
PL Przystępując do czyszczenia i konserwacji należy upewnić się, że zostały spełnione ww. środki ostrożności oraz odłączyć urządzenie od zasilania. • W przypadku okapu w wersji INOX zaleca się stosować specjalne środki do czyszczenia stali szlachetnej. • Nie wolno stosować agresywnych środków czyszc...
Page 21 - A következőképpen járjon el:; főbb jellemzők módosítása nélkül.
A készülék minden tisztításánál és karban- tartásánál tartsa be a biztonsági utasításokat! • Amennyiben az Ön páraelszívója rozsdamentes nemesacélból készült, speciális, ehhez az anyaghoz való tisztítószert használjon és kövesse a tisztítószergyártó használati utasításait! • Amennyiben az Ön páraels...
Page 22 - Правила техники безопасности; Программирование вентиляционного периода
RU Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с покупкой! Мы уверены, что это современное, функциональное и практичное устройство, изготовленное из высококачественных материалов, будет полностью соответствовать Вашим требованиям. Перед первым использование вытяжки прочтите, пожалуйста, все разделы ДАННОГ...
Page 23 - истечении срока службы угольные фильтры подлежат замене.
RU Во время выполнения очистки и технического обслуживания соблюдайте правила техники безопасности. • Если корпус вашей вытяжки изготовлен из нержавеющей стали, пользуйтесь специальными чистящими средствами, указанными в инструкции к изделию. • Если ваша вытяжка имеет окрашенный корпус, пользуйтесь ...
Page 26 - Program pre nastavenie intervalu odsávania
Vážení zákazníci, blahoželáme vám k dobrému výberu. Sme presvedčení, že tento moderný, funkčný a praktický prístroj vyrobený z materiálov najvyššej kvality plne uspokojí vaše požiadavky. Skôr, ako začnete odsávač používať, prečítajte si pozorne NÁVOD NA POUŽITIE. Tak budete môcť využívať výrobok nap...
Page 28 - CZ; Program načasování doby odsávání
Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k Vaší volbě. Jsme přesvědčeni, že tento moderní, funkční a praktický výrobek, vyrobený z materiálů nejvyšší kvality, plně uspokojí Vaše požadavky. Než začnete tento odsavač používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento NÁVOD NA POUŽITÍ, abyste mohli výrobek plně vy...
Page 29 - Během čištění a údržby dodržujte; Při vyjmutí tukových filtrů stiskněte lehce; nutné a nezmění se základní vlastnosti výrobků.
Během čištění a údržby dodržujte bezpečnostní pokyny. • Pokud je odsavač vyroben z nerezu, používejte čistící prostředky, doporučené výrobcem.• Pokud je odsavač opatřený nátěrem, používejte vlažnou vodu s trochou saponátu.• Nikdy nepoužívejte kovové škrabky, abrazivní nebo korozi způsobující prostře...
Page 31 - Schimbarea becurilor
În timpul operaţiunilor de curăţare şi întreţinere, trebuie să respectaţi instrucţiunile de siguranţă. i. • Daca hota de bucătărie este din otel inoxidabil, folosiţi curăţitori brevetaţi menţionaţi în instrucţiu- nile de folosire ale produsului. • Dacă hota este vopsită, utilizaţi apă călduţă şi săp...