Page 2 - ES
Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por prime...
Page 4 - Cambio de Luces; Al realizar labores de limpieza y mantenimiento; Programación tiempo de aspiración
• Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las instrucciones del proveedor del producto. • Si su campana es pintada, use agua tibia y jabón neutro. Evite usar productos con sustancias corrosivas, abrasivas o disolventes. • En ningún caso u...
Page 6 - Sicherheitshinweise
DE Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind davon überzeugt, dass dieses aus hochwertigen Materialien hergestellte moderne, funktionelle und praktische Gerät Ihren Bedürfnissen voll und ganz entsprechen wird. Lesen Sie bitte alle Abschnitte dieser BEDIENUNGSANLEITUNG, bevor...
Page 7 - Gebrauchsanleitung; der Bedientasten, wie in der Zeichnung
DE • Der Raum hat über eine angemessene Belüftung zu verfügen, wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit anderen Geräten genutzt wird, die nicht mit Elektrizität betrieben werden, wie z.B. Gasküchen. • Eine übermäßige Ansammlung von Fett in der Dunstabzugshaube und in den Metallfiltern kann zu Bran...
Page 8 - Reinigung und Wartung; Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung; Programmierung der Abzugszeit; ) Das Display zeigt abwechselnd die Uhr und; Lampenwechsel; Gehen Sie wie folgt vor:
DE • Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des Reinigungsmittelherstellers. • Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert ist, verwenden Sie lauwarmes Wasser und neutrale Seife. ...
Page 9 - Falls etwas nicht funktioniert; ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.
Falls etwas nicht funktioniert Aktivkohlefilter (Optional) Falls ein Dunstabzug nach außen nicht möglich ist, kann die Dunstabzugshaube mittels Aktivkohlefiltern so betrieben werden, dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetrieb über diese Filter erfolgt. Die Nutzungsdauer dieser Aktivkohlefilter be...
Page 10 - Safety Instructions; GB
Dear Customer, Congratulations on your choice. We are certain that this modern, functional and practical device made with first rate quality materials will fully satisfy your requirements. Please read all the sections in this INSTRUCTION MANUAL before using the hood for the first time in order to ob...
Page 11 - Instructions for use
• Do not produce flames under the hood. • The bottom of the hood must be fitted at least 65cm above gas or combination hobs. Observe the minimum limits set by WORKTOP MANUFACTURER’S MINIMUM LIMITS. This distance may be reduced if mentioned in the hood installation instructions. • Never leave gas bur...
Page 12 - During cleaning and maintenance work, make; Cleaning the hood body
• To remove the filters from their fittings, press lightly on the locks and then pull them off. • The metal filters can be cleaned by soaking them in hot water with neutral detergent until the fat dissolves and then rinsing them under the tap or using special anti-grease products. They can also be w...
Page 13 - The lamps do not light; Problem solving; recycling it through active charcoal filters.; deems necessary, without altering their basic characteristics.
Problem Possible cause Solution The kitchen hood does not work. The mains cable is not connected to the network. There is no current in the network. Connect the mains cable to the network. Provide current to the network. The kitchen hood does not extract sufficiently or vibrates. Filters are saturat...
Page 14 - Instructions de Sécurité
Cher client: Nous vous remercions de votre choix. Nous sommes sûrs que cet appareil moderne, fonctionnel et pratique, conçu avec des matériaux de grande qualité, va satisfaire vos besoins de façon optimale. Lisez attentivement toutes les sections de ce MANUEL d’UTILISATION avant de mettre la hotte e...
Page 15 - devrez contacter le Service d’Assistance; Mode d’emploi; En appuyant sur la commande comme
énergie différente de l’électrique, par exemple une cuisinière à gaz. • L’accumulation excessive de graisse dans la hotte et les filtres métalliques peut causer un risque d’incendie et d’égouttement. Il est par conséquent impératif de laver l’intérieur de la hotte et les filtres métalliques au moins...
Page 16 - Au moment de procéder au nettoyage; Nettoyage des filtres métalliques; Programmer le temps de fonctionnement
FR • Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des produits de nettoyage spécialisés pour ce type de matériau en suivant les instructions du fabricant du produit. • Si votre hotte est peinte, utilisez de l’eau tiède et du savon neutre. Éviter d’utiliser des produits contenant des substances c...
Page 17 - Si quelque chose ne marche pas; non plus. Une fois qu’ils sont âbimés, il faut les remplacer.; Problème
FR Si quelque chose ne marche pas Avant d’appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes: Filtres à charbon actif (facultatif) Dans le cas où il serait impossible d’évacuer le gaz à l’extérieur, la hotte peut être placée pour purifier l’air en le faisant passer à nouveau dans les...
Page 18 - Instruções de Segurança
Estimado cliente: Felicitamo-lo pela sua escolha. Temos a certeza de que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, satisfará plenamente as suas necessidades. Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o extrator pela primeira...
Page 19 - Instruções de Utilização; Ao accionar o comando como indica a; Programação do tempo de aspiração; ) Ligue a chaminé e seleccione a velocidade
• Não é permitido fazer fogo debaixo do extrator. • A parte inferior do extrator deve-se situar no mínimo a 65 cm das superfícies a gás ou mistas. Siga as indicações mínimas do fabricante da superfície. INDICAÇÕES MÍNIMAS DO FABRICANTE DA SUPERFÍCIE. Esta distância pode ser reduzida se indicado nas ...
Page 20 - Substituição de Luzes; Ao efectuar os trabalhos de limpeza e
PT • Se o seu exaustor for em aço inoxidável deve utilizar produtos específicos para este material, conforme as instruções do fornecedor do produto. • Se o seu exaustor for pintado, utilize água tépida e sabão neutro. Evite usar produtos com substâncias corrosivas, abrasivas ou dissolventes. • Nunca...
Page 21 - Em caso de Alguma Avaria; Problema
PT Em caso de Alguma Avaria Antes de telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações: Filtros de Carbono Activo (Opcional) Quando não for possível a evacuação de gases para o exterior, o exaustor pode ser configurado para purificar o ar fazendo-o circular de novo através de filtros de c...
Page 22 - Κανονισμοί ασφάλειας
Αγαπητέ πελάτη: Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας. Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις πληροφορίες αυτού τ...
Page 23 - Οδηγίες χρήσεως της συσκευής
να πλένεται το εσωτερικό του απορροφητήρα και τα μεταλλικά φίλτρα το λιγότερο μια φορά τον μήνα. •Δεν πρέπει να παράγετε φλόγες κάτω από τον απορροφητήρα. •Το κατώτερο μέρος του απορροφητήρα πρέπει να τοποθετηθεί σε απόσταση τουλάχιστον 65 εκ πάνω από τις εστίες υγραερίου ή από μικτού συστήματος εστ...
Page 24 - Αλλαγή λαμπτήρων φωτισμού; Κατά την διάρκεια της εργασίας του; Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:; Προγραμματισμός χρόνου λειτουργίας
• Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγμένος από ανοξείδωτο χάλυβα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ειδικά προϊόντα καθαρισμού για ανοξείδωτο χάλυβα. • Αν ο απορροφητήρας είναι φτιαγμένος από βαμμένο μέταλλο, χρησιμοποιείστε διάλυμα χλιαρού νερού και ουδέτερου απορρυπαντικού. • Μην χρησιμοποιείτε συρ...
Page 25 - Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων; τα φίλτρα ενεργού άνθρακα μέσα στο σώμα του απορροφητήρα ώστε να
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις, κάνετε τους παρακάτω ελέγχους: Φίλτρα ενεργού άνθρακα (Προαιρετικά) Αν σεν είναι δυνατή η εξαγωγή των ατμών προς τα έξω, μπορείτε να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα μέσα στο σώμα του απορροφητήρα ώστε να δεσμεύονται οι ...
Page 26 - Güvenlik Talimatlarý
Değerli Müşterimiz: Bizi seçtiğiniz için teşekkürler. Modern, işlevsel ve pratik, birinci sınıf malzemelerden üretilmiş bu cihazın tüm ihtiyaçlarınızı karşılayacağından eminiz. Küçük sorunların çözülmesine olanak sağlayarak hatalı kullanımdan kaynaklanabilecek arızaları önlemek ve cihazın en üst düz...
Page 27 - Bu mesafe davlumbazın montaj; Hava çekme periyodunu programlama; Kullaným Talimatlarý; ’den 99 dakikaya kadar olan programlama
tergelerine uyun. SET ÜSTÜ OCAĞIN MİNİMUM ÜRETİM GÖSTERGELER İ. Bu mesafe davlumbazın montaj talimatlarında belirtilmesi durumunda düşürülebilir. •Kapatan bir tava olmadan asla gaz brülörlerini yanar halde bırakmayın. Filrelerde biriken yağ sıcaklık artışı nedeniyle damlayabilir veya alev alabilir. ...
Page 28 - Temizlik ve Bakým; Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi; Ampullerin degiþtirilmesi; çevirerek kilitli konuma getiriniz.
Temizlik ve bakım işleri esnasında, güvenlik talimatlarına uyulduğundan emin olunuz. • Mutfak davlumbazınız paslanmaz çelikten yapılmışsa, ürün talimatlarında belirtilen özel temizlik malzemelerini kullanınız. • Mutfak davlumbazınız boyanmışsa, ılık su ve nötral sabun kullanınız. • Metal bulaşık tel...
Page 29 - Problemlerin çözülmesi; Teknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz :; veya düzeltme yapma hakkını saklı tuta.
Problemlerin çözülmesi Teknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz : Aktif karbon filtreler (İsteğe bağlı) Gazların dışarıya verilmesi mümkün değilse, mutfak davlumbazı aktif karbon filtreler aracılığıyla geri dönüştürerek havayı temizleyecek şekilde ayarlanabilir. Aktif karbon filt...
Page 30 - Środki ostrożności i ogólne zalecenia
Szanowny Kliencie, gratulujemy dokonanego wyboru. Jesteśmy przekonani, że to nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie, wykonane z materiałów najwyższej jakości, w pełni zaspokoi Państwa potrzeby. W celu osiągnięcia maksymalnej wydajności urządzenia oraz uniknięcia uszkodzeń mogących wyniknąć...
Page 31 - zmniejszona w przypadku, gdy tak jest; Obsługa urządzenia; Opakowanie ekologiczne
• Okap należy zamontować tak, aby odległość między jego dolną częścią a płytą kuchenną wynosiła co najmniej 65 cm. Należy stosować się do minimalnych wymogów producenta płyty. MINIMALNE WYMOGI PRODUCENTA PŁYTY. Wspomniana odległość może zostać zmniejszona w przypadku, gdy tak jest wskazane w instruk...
Page 32 - W przypadku okapu w wersji INOX; Czyszczenie obudowy
Przystępując do czyszczenia i konserwacji należy upewnić się, że zostały spełnione ww. środki ostrożności oraz odłączyć urządzenie od zasilania. • W przypadku okapu w wersji INOX zaleca się stosować specjalne środki do czyszczenia stali szlachetnej. • W przypadku okapów malowanych używać ciepłej wod...
Page 33 - Rozwiązywanie problemów; filtry z węgla aktywnego.; nowania urządzenia; PL
Rozwiązywanie problemów Filtry z węgla aktywnego (opcja) Przed wezwaniem serwisu technicznego, należy sprawdzić, co następuje: W przypadku braku możliwości odprowadzania oparów na zewnątrz, należy zainstalować filtry z węgla aktywnego. Skuteczność działania filtrów węglowych wynosi od 3 do 6 miesięc...
Page 34 - Biztonsági utasítások
Kedves Vevőnk! Gratulálunk a választásához. Bizonyosak vagyunk abban, hogy ez a modern, funkcionális és praktikus készülék, amely első osztályú, minőségi anyagokból készült, teljes mértékben meg fog felelni az Ön igényeinek. Mielőtt első alkalommal használatba venné a páraelszívót, olvassa el a KEZE...
Page 35 - Használati utasítások; hogy biztosítsa a pára és szagok kívülre
kicsepeghet és tüzet okozhat, ezért havonta legalább egyszer ki kell mosnia a páraelszívó és a fémszűrők belsejét. • A páraelszívó alatt ne használjon nyílt lángot. • A páraelszívót úgy kell felszerelnie, hogy az alja minimum 65 cm-re legyen a gáz- vagy vegyes üzemű tűzhelytől. A munkalap gyártója á...
Page 36 - beszerelné a; A páraelszívó test tisztítása; Az elszívási időtartam beprogramozása
A készülék minden tisztításánál és kar- bantartásánál tartsa be a biztonsági utasításokat! • Amennyiben az Ön páraelszívója rozsdamentes nemesacélból készült, speciális, ehhez az anyaghoz való tisztítószert használjon és kövesse a tisz- títószergyártó használati utasításait! • Amennyiben az Ön párae...
Page 37 - Hiba esetén; ki kell cserélni azokat.; elvégezze, a főbb jellemzők módosítása nélkül.
Hiba esetén Mielőtt értesítené a Műszaki Vevőszolgálatot, kérjük, ellenőrizze a következő pontokat: Amennyiben nem lehetséges a kívülre történő páraelvezetés, a páraelszívó üzemeltethető aktívszén szűrők segítségével úgy is, hogy a levegő tisztítása keringtetett üzemmódban történik ezeken a szűrőkön...
Page 38 - Правила техники безопасности
RU Уважаемый пользователь! Поздравляем Вас с Вашим выбором! Мы уверены, что данное современное, функциональное и практичное устройство, выполненное из материалов высшего качества, будет полностью отвечать Вашим потребностям. Ознакомьтесь с разделами настоящей ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ перед первым ...
Page 39 - Правила эксплуатации
одновременно с приборами, питаемыми от других, неэлектрических источников энергии, например, газовая кухня. •Избыток жира, скопившегося в куполе, приводит к возгоранию и протечкам, поэтому необходимо промывать внутренние элементы купола и металлические фильтры купола не реже одного раза в месяц. •Ни...
Page 40 - Замена ламп освещения; Очистка корпуса вытяжки; Очистка и техническое обслуживание; Очистка металлических фильтров
Во время выполнения очистки и технического обслуживания соблюдайте правила техники безопасности. • Если корпус вашей вытяжки изготовлен из нержавеющей стали, пользуйтесь специальными чистящими средствами, указанными в инструкции к изделию. • Если ваша вытяжка имеет окрашенный корпус, пользуйтесь теп...
Page 41 - Устранение неполадок; характеристики изделия.
Устранение неполадок Прежде чем обращаться в Сервисный Центр, выполните следующие проверки: Фильтры на основе активного древесного угля (Поставляются отдельно) Если вывод загрязненного воздуха наружу невозможен, можно настроить кухонную вытяжку на очистку воздуха путем пропускания его через фильтр и...
Page 42 - Інструкції з безпеки
Шановний користувач! Вітаємо Вас з Вашим вибором! Ми впевнені, що даний сучасний, функціональний і практичний пристрій, виконаний з матеріалів вищої якості, буде повністю відповідати Вашим потребам. Ознайомтеся з розділами цієї ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ перед першим використанням витяжного куполу дл...
Page 44 - Чищення та обслуговування; Програмування часу роботи витяжки
UA Під час роботи по технічному обслуговуванню і чищенню впевніться в дотриманні інструкції з техніки безпеки, які наведено у розділі «Безпека» даного керівництва. • Якщо Ваша кухонна витяжка виготовляється із нержавіючої сталі, використовуйте чистячи засоби, які створено спеціально для цього матері...
Page 45 - з активованим деревним вугіллям.; не змінюючи його основних параметрів.; Вугільні фільтри
UA Вирішення проблем Виконайте наступну перевірку перед тим, як звертатися у відділ Технічного обслуговування: У випадку коли відвід повітря назовні неможливо, витяжка для кухні може буде налаштована для очищення повітря шляхом багаторазового пропускання через фільтри з активованим деревним вугіллям...
Page 46 - Bezpečnostné pokyny
Vážený zákazník, blahoželáme Vám k Vášmu výberu. Sme presvedčení, že tento moderný, výkonný a praktický spotrebič, vyrobený z materiálov prvotriednej kvality, úplne uspokojí Vaše potreby. Pred prvým použitím digestora (odsávača pár) si prečítajte všetky časti tohto návodu na používanie, aby bol zais...
Page 47 - Tento spotrebič vyhovuje európskej smernici; Pokyny na použitie; Program pre nastavenie intervalu odsávania
Dodržiavajte minimálne údaje výrobcu varnej dosky. MINIMÁLNE ÚDAJE VÝROBCU VARNEJ DOSKY. Túto vzdialenosť je možné znížiť, ak je tak uvedené v inštalačných pokynoch k odsávaču pár. • Plynové horáky nikdy nenechávajte zapnuté bez umiestnenia varnej nádoby. Tuk nahromadený vo filtroch môže odkvapkávať...
Page 48 - tuk nerozpustí. Potom ich opláchnite pod; Výmena žiaroviek; Postupujte nasledovne:; Čistenie kovových filtrov
Pri čistení a údržbe dodržiavajte bezpečnostné pokyny. • Ak je odsávač vyrobený z nehrdzavejúcej ocele, čistite ho iba prostriedkami, ktoré odporúča výrobca. • Ak sa na povrchu odsávača nachádza náter, použite vlažnú vodu a trocha saponátu. • Nikdy nepoužívajte kovové škrabky, ani abrazívne alebo ko...
Page 49 - Riešenie problémov; nezmenia základné vlastnosti spotrebičov.; Filter s aktívnym uhlím (doplnkové vybavenie)
Riešenie problémov Skôr, ako zatelefonujete opravárovi, skontrolujte: Ak nie je možné odsávať kuchynské výpary von, používajú sa odsávače s aktívnymi uhlíkovými filtrami. Uhlíkový filter ma životnosť od troch do šiestich mesiacov, v závislosti od podmienok používania. Uhlíkový filter nie je možné vy...
Page 50 - CZ
Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k Vašemu výběru. Jsme přesvědčeni, že tento moderní, výkonný a praktický spotřebič, vyrobený z materiálů prvotřídní kvality, zcela uspokojí Vaše potřeby. Před prvním použitím digestoře (odsavače par) si pročtěte všechny části tohoto NÁVODU K OBSLUZE, aby byl zajišt...
Page 51 - Opravy nebo úpravy provedené nekvalifi-; Pokyny pro použití; odsávání vznikajících zplodin.
Dodržujte minimální údaje výrobce varné desky. MINIMÁLNÍ ÚDAJE VÝROBCE VARNÉ DESKY. Tuto vzdálenost lze snížit, pokud je tak uvedeno v instalačních pokynech k odsavači par. • Plynové hořáky nikdy nenechávejte zapnuté bez umístění varné nádoby. Tuk nahromaděný ve filtrech může skapávat nebo se vzníti...
Page 52 - Během čištění a údržby dodržujte; se na nich neusazovaly zbytky jídla. Mytí; Výměna žárovek
CZ Během čištění a údržby dodržujte bezpečnostní pokyny. • Pokud je odsavač vyroben z nerezu, používejte čistící prostředky, doporučené výrobcem. • Pokud je odsavač opatřený nátěrem, používejte vlažnou vodu s trochou saponátu. • Nikdy nepoužívejte kovové škrabky, abrazivní nebo korozi způsobující pr...
Page 53 - Než zavoláte technický servis, zkontrolujte následující:; Je to nutné a nezmění se základní vlastnosti výrobků.; Filtr s aktivním uhlím (volitelné příslušenství)
CZ Řešení problémů Než zavoláte technický servis, zkontrolujte následující: Pokud není možné odsávání kuchyňských plynů ven, používají se odsavače s aktivními uhlíkovými filtry. Uhlíkový filtr má životnost od 3 do 6 měsíců v závislosti na podmínkách používání. Uhlíkový filtr nelze vyčistit ani regen...
Page 54 - Instrucţiuni de siguranţă
Stimat client, Vă felicităm pentru alegerea Dvs. Suntem siguri că acest aparat, modern, funcţional şi practic, construit cu materiale de primă calitate, îndeplineşte întru totul cerinţele Dvs. Citiţi toate secţiunile acestui MANUAL CU INSTRUCŢIUNI înainte de a folosi hota pentru prima dată, în veder...
Page 55 - Instrucţiuni de utilizare
pe lună. •Nu este permisă flambarea sub hotă. •Partea inferioară a hotei trebuie situată la cel puţin 65cm de partea de deasupra a aragazului cu gaz sau mixt. A se observa indicaţiile minime ale producătorului de aragaz. INDICAŢII MINIME ALE PRODUCĂTORULUI DE ARAGAZ. Această distanţă poate fi redusă...
Page 56 - Schimbarea becurilor; ) Porniti hota si selectati viteza de aspiratie; Curăţarea corpului hotei
RO În timpul operaţiunilor de curăţare şi întreţinere, trebuie să respectaţi instrucţiunile de siguranţă. i. • Daca hota de bucătărie este din otel inoxidabil, folosiţi curăţitori brevetaţi menţionaţi în instrucţiunile de folosire ale produsului. • Dacă hota este vopsită, utilizaţi apă călduţă şi să...
Page 57 - Rezolvarea problemelor; poate fi utilizat, acesta trebuie înlocuit.
RO Rezolvarea problemelor Efectuaţi următoarele verificări înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă Tehnică: Dacă nu este posibilă extracţia gazului exterior, atunci hota poate fi setată să purifice aerul reciclându-l prin filtrul de cărbune activ. Filtrul de cărbune poate fi utilizat între trei...
Page 58 - Инструкции за безопасност
Уважаеми клиенти: Поздравяваме ви с вашия избор. Сигурни сме, че този модерен, функционален и практичен уред, изработен от материали с най-високо качество, ще задоволи напълно вашите нужди. П р о ч е т е т е в с и ч к и р а з д е л и н а н а с т о я щ о т о Р Ъ К О В О Д С Т В О З А ЕКСПЛОАТАЦИЯ, пр...
Page 59 - Инструкции за употреба
едновременно с уреди, работещи с енергия, различна от електриче- ската, като напр. газови печки. • Прекомерното натрупване на мазнина в абсорбатора и металните филтри поражда риск от пожар и прокапване, поради което вътрешността на абсорбатора и металните филтри трябва да се измиват поне веднъж месе...
Page 60 - Смяна на електрическите крушки; Програмиране периода на абсорбация; Почистване и поддръжка
При почистването и поддръжката на уреда спазвайте описаните инструкциите за безопасност. i . • Ако Вашият абсорбатор е изработен от неръждаема стомана, използвайте подходящи почистващи препарати упоменати в инструкциите. • Ако Вашият абсорбатор е боядисан, използвайте топла вода и неутрален сапун. •...
Page 61 - Производителят си запазва правото да прави промени и корекции по; Филтри с активен въглен
Ако нещо не работи Преди да потърсите техническа помощ при възникнал проблем, моля проверете: Въпреки че е препоръчително извеждане на парите навън, може да се използват филтри с активен въглен, които способстват пречистването на отработеният въздух и той се връща чист и свеж в кухнята. Филтрите с а...
Page 65 - غير مدرجة
J, NO INCLUÍDO J, NICHT ENTHALTEN J, NOT INCLUDED J, PAS INCLUS J, NÃO INCLUI J, ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ J, BULUNMAYAN J, NIE WLICZONE J, NEM TARTALMAZZA J, НЕ ВКЛЮЧЕНЫ J, НЕ ВКЛЮЧЕНО J, NIE JE ZAHRNUTÉ J, NENÍ ZAHRNUTO J, NU INCLUS J, НЕ Е ВКЛЮЧЕНО AR C Z RO BG S K E S D E G B F R P T G R T R P L H UR ...