Page 3 - ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ / ОПИС ВИРОБУ / BESCHRIJVING VAN HET; NL
19 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ / ОПИС ВИРОБУ / BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT / 1. RU Вешалка* UK Вішалка* NL Kleerhanger* 2. RU Паровая головка UK Парова головка NL Stoomkop 3. RU Паровой шланг UK Паровий шланг NL Stoomslang 4. RU Регулируемые стойки UK Регульовані стійки NL Verstelbare paal 5. RU Переключатель...
Page 5 - CLICK
21 1 2 2 CLICK 1 RU Вставьте паровой шланг и зафиксируйте его, закрутив до щелчка. Вставте паровий шланг і зафіксуйте його, загвинчуючи до клацання. UK Установите вертикальную опору и вешалку. RU Додайте вертикальну опору та вішалку. UK Повністю вставте вішалку вертикально у верхню частину стійки та...
Page 6 - ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ / VOOR GEBRUIK
22 2. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ / ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ / VOOR GEBRUIK 1,5L 51OZ MAX Вытяните опору и зафиксируйте ее нижний край, отрегулировав натяжение с помощью специального крюка. RU Витягніть опору і зафіксуйте її нижній край, відрегулювавши натяг за допомогою спеціального гачка. UK Trek de st...
Page 7 - ACCESSOIRES
23 3. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ / АКСЕСУАРИ / ACCESSOIRES Повесьте одежду на вешалку. RU Повісьте одяг на вішалку. UK Breng het gewenste kledingstuk aan op de kleerhanger. NL Установка принадлежностей должна выполняться только на остывшее и неработающее устройство. RU Аксесуари необхідно встановлювати, коли пр...
Page 8 - ВИКОРИСТАННЯ / GEBRUIK
24 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / ВИКОРИСТАННЯ / GEBRUIK 45s Устройство должно оставаться в горизонтальном положении на полу. RU Прилад має залишатись у горизонтальному положенні на підлозі. UK Het apparaat moet horizontaal op de vloer blijven staan. NL Steek de stekker in het stopcontact. NL Увімкніть прилад у...
Page 11 - ВИКОРИСТАННЯ / NA GEBRUIK
27 Поверните переключатель в положение «OFF», чтобы выключить устройство. RU Щоб вимкнути прилад, поверніть перемикач ввімкнення/вимкнення в положення «OFF». UK Draai de ON/OFF knop naar de stand OFF om het apparaat uit te schakelen. NL 6. ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ / NA GEBRUIK Отключ...
Page 19 - TUOTEKUVAUS / PRODUKTBESKRIVELSE / PRODUKTBESKRIVNING
35 TUOTEKUVAUS / PRODUKTBESKRIVELSE / PRODUKTBESKRIVNING 1. FI Ripustin* NO Henger* SV Hängare* 2. FI Höyrypää NO Damphode SV Ånghuvud 3. FI Höyryletku NO Dampslange SV Ångslang 4. FI Säädettävät tangot NO Justerbare stolper SV Justerbara stänger 5. FI Virtapainike NO På/av-knapp SV På/Av-knapp 6. F...
Page 20 - MONTERING
36 1. KOKOAMINEN / MONTERING / MONTERING Työnnä tanko koteloon, kunnes kuulet ”klik”-äänen FI Sett stangen inn i huset til du hører et «klikk»Sätt i stången i inskärningen tills du hör ett "klick" NO SV Åpne de tre stanglåsene. Öppna de tre stånglåsen. NO SV Avaa kolme tangon lukkoa. FI Trek...
Page 22 - ANVÄNDNING
38 2. ENNEN KÄYTTÖÄ / FØR BRUK / INNAN ANVÄNDNING 1,5L 51OZ MAX Kierrä tuki auki ja kiinnitä se, säädä kireys koukun avulla ja lukitse tuki. FI Trekk av støtten og fest den ved å justere spenningen med den dedikerte kroken og låse den. NO Koppla av stödet och fixera det genom att justera spänningen ...
Page 23 - TILLBEHÖR
39 3. LISÄVARUSTEET / TILBEHØR / TILLBEHÖR Ripusta haluamasi vaate ripustimeen. FI Sett på stoffet du velger på hengeren. NO Placera valfritt plagg på hängaren. SV Lisävarusteet on kiinnitettävä, kun laite on jäähtynyt eikä ole päällä. FI Tilbehør skal settes ned når produktet er kaldt, og ikke i br...
Page 25 - UNDER ANVÄNDNING
41 Parhaimman tuloksen saat, kun käsittelet höyrysuuttimilla koko vaatteen ylhäältä alas asti. FI Før dampdysene over plagget, fra øverst til nederst. NO För optimal användning, kör ångstrålarna från övre till nedre delen av dina plagg. SV Ånga aldrig direkt på en person. SV Älä kohdista höyryä suor...
Page 27 - EFTER ANVÄNDNING
43 Käännä virtapainike ”OFF”-asentoon laitteen kytkemiseksi pois päältä. FI Vri av/på-knappen til «OFF»-stilling for å slå av apparatet. NO Vrid av/på-knappen till läget "AV" för att stänga av apparaten. SV 6. KÄYTÖN JÄLKEEN / ETTER BRUK / EFTER ANVÄNDNING Irrota laitteen pistoke pistorasias...
Page 33 - RENGÖRING
49 8. PUHDISTAMINEN / RENGJØRING / RENGÖRING 1h Käytä höyrypään puhdistamiseen vain sientä ja vettä. FI Damphodet skal bare rengjøres med en fuktig svamp. NO Käytä jalustan puhdistamiseen vain sientä ja vettä. FI Basen skal bare rengjøres med en fuktig svamp. NO Odota jäähtymistä tunti. FI Vent en t...
Page 35 - POPIS VÝROBKU / ÜRÜN AÇIKLAMASI / PRODUKTBESKRIVELSE
51 POPIS VÝROBKU / ÜRÜN AÇIKLAMASI / PRODUKTBESKRIVELSE 1. CZ Ramínko* TR Askı* DA Bøjle* 2. CZ Napařovací hlava TR Buhar Başlığı DA Dampmundstykke 3. CZ Parní hadice TR Buhar Hortumu DA Dampslange 4. CZ Teleskopické tyče TR Ayarlanabilir Borular DA Justerbar rør 5. CZ Hlavní vypínač TR Açma/Kapatma...
Page 39 - TILBEHØR
55 3. PŘÍSLUŠENSTVÍ / AKSESUARLAR / TILBEHØR Pověste oblečení podle vašeho výběru na věšák. CZ Askıya dilediğiniz giysiyi asın. TR Hæng det ønskede tøj på bøjlen. DA Příslušenství se musí montovat, když je spotřebič studený a neběží. CZ Aksesuarlar cihaz soğuk ve çalışmaz halde olduğunda yerleştiril...
Page 41 - ESNASINDA / UNDER BRUG
57 Pro optimální využití nechte proudit páru po vašem oděvu seshora dolů. CZ Optimum kullanım için buhar jetlerini giysilerinize yukarıdan aşağı doğru tutun. TR For optimal brug, skal du føre dampdyserne på tøjet fra oven og nedad. DA Du må aldrig dampe direkte på andre personer. DA Nikdy nemiřte pá...
Page 43 - EFTER BRUG
59 Zařízení vypněte otočením hlavního vypínače do polohy „OFF“ (VYP). CZ Cihazı kapatmak için Açma/Kapatma Düğmesini “KAPALI” konumuna çevirin. TR Sluk på tænd/sluk-knappen, for at slukke for apparatet. DA 6. PO POUŽITÍ / KULLANIMDAN SONRA / EFTER BRUG Odpojte spotřebič. CZ Cihazın fişini prizden çe...
Page 51 - ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА / OPIS PROIZVODA / OPIS PRODUKTU
67 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА / OPIS PROIZVODA / OPIS PRODUKTU 1. BG Закачалка* HR Vješalica* PL Wieszak* 2. BG Парна глава HR Glava za paru PL Głowica parowa 3. BG Парен маркуч HR Parno crijevo PL Wąż parowy 4. BG Регулируеми прътове HR Podesive cijevi PL Regulowany stojak 5. BG Ключ за ВКЛ/ИЗКЛ HR Tipka...
Page 52 - MONTAŻ
68 1. СГЛОБЯВАНЕ / SASTAVLJANJE / MONTAŻ Вкарайте пръта в корпуса, докато чуете щракване. BG Umetnite cijev u postolje da dok nezačujete klik da je dobro sjelo.Włóż stojak do obudowy tak, aby dało się słyszeć kliknięcie. HR PL Otvorite tri kopče s cijevi. Otwórz trzy zaciski stojaka. HR PL Отворете ...
Page 54 - PRZED UŻYCIEM
70 2. ПРЕДИ УПОТРЕБА / PRIJE UPORABE / PRZED UŻYCIEM 1,5L 51OZ MAX Развийте опората и я фиксирайте, като регулирате напрежението със специалната кукичка и я заключите. BG Odmotajte oslonac i pričvrstite ga podešavajući zategnutost za to namijenjenom kukom i zabravite ga.Rozwiń wspornik i zamocuj go,...
Page 56 - UŻYTKOWANIE
72 4. ИЗПОЛЗВАНЕ / UPORABA / UŻYTKOWANIE 45s Уредът трябва да остане в хоризонтална позиция на пода. BG Uređaj mora ostati u vodoravnom položaju na podu. HR Urządzenie musi być ustawione poziomo na podłodze. PL Włóż wtyczkę przewodu zasilającego urządzenia do kontaktu. PL Priključite uređaj na struj...
Page 57 - UPORABE / PODCZAS UŻYTKOWANIA
73 За оптимално ползване прокарвайте парните струи по дрехата отгоре надолу. BG Za optimalnu uporabu mlazovima pare prelazite po odjeći od vrha prema dolje. HR Aby maksymalnie skutecznie korzystać z urządzenia, strumień pary należy kierować na odzież z góry na dół. PL Nigdy nie wolno kierować pary b...
Page 59 - PO UŻYCIU
75 Завъртете ключа за Вкл/Изкл в позиция „OFF”, за да изключите уреда. BG Za isključivanje uređaja okrenite tipku za uključivanje/isključivanje (On/Off ) u položaj isključenosti "OFF". HR Aby wyłączyć urządzenie, przekręć przełącznik wł./wył. w pozycję „OFF” („WYŁ.”). PL 6. СЛЕД УПОТРЕБА / N...
Page 65 - CZYSZCZENIE
81 8. ПОЧИСТВАНЕ / ČIŠĆENJE / CZYSZCZENIE 1h За почистване на парната глава използвайте само гъба, навлажнена с вода. BG Za čišćenje glave za paru koristite samo spužvu i vodu. HR За почистване на базата използвайте само гъба, навлажнена с вода. BG Za čišćenje postolja koristite samo spužvu i vodu. ...
Page 67 - TOOTE KIRJELDUS / PRODUKTA APRAKSTS / GAMINIO APRAŠYMAS
83 TOOTE KIRJELDUS / PRODUKTA APRAKSTS / GAMINIO APRAŠYMAS 1. ET Riidepuu* LV Pakaramais* LT Pakabas* 2. ET Aurutaja pea LV Tvaika padeves uzgalis LT Garinimo galvutė 3. ET Auruvoolik LV Tvaika padeves šļūtene LT Garų žarna 4. ET Reguleeritavad varred LV Regulējami kāti LT Reguliuojami strypai 5. ET...
Page 68 - SURINKIMAS; EE
84 1. KOKKUPANEK / SALIKŠANA / SURINKIMAS Sisestage vars korpusesse, kuni kuulete klõpsatust. EE Ielieciet kātu korpusā un piespiediet, līdz ir dzirdama „klikšķa” skaņaĮstatykite strypą į korpusą, kol išgirsite spragtelėjimą. LV LT Atveriet visus trīs kāta fiksatorus. Atkabinkite visus tris strypo f...
Page 70 - LIETOŠANAS / PRIEŠ NAUDOJIMĄ
86 2. ENNE KASUTAMIST / PIRMS LIETOŠANAS / PRIEŠ NAUDOJIMĄ 1,5L 51OZ MAX Kerige tugi lahti ja fikseerige see, pingutage seda vastava konksu abil ning lukustage see. EE Izvelciet balstu un nofiksējiet, nostiepjot ar tam paredzēto āķi. Išvyniokite atramą ir pritvirtinkite, tam skirtu kabliuku reguliuo...
Page 71 - PRIEDAI
87 3. LISATARVIKUD / PIEDERUMI / PRIEDAI Pange valitud riideese riidepuule. EE Uzlieciet uz pakaramā apģērbu. LV Pakabinkite ant pakabos pasirinktą drabužį. LT Lisatarvikud tuleb paigaldada, kui seade on jahtunud ja välja lülitatud. EE Piederumus uzstāda, kamēr ierīce ir auksta un nedarbojas. LV Vis...
Page 72 - NAUDOJIMAS
88 4. KASUTAMINE / LIETOŠANA / NAUDOJIMAS 45s Seade peab olema põrandal, horisontaalses asendis. EE Ierīcei jāatrodas horizontālā stāvoklī uz grīdas. LV Prietaisas turi stovėti horizontalioje padėtyje ant grindų. LT Įjunkite prietaisą į elektros lizdą. LT Iespraudiet ierīces strāvas vadu elektrotīkl...
Page 73 - LAIKĀ / NAUDOJIMO METU
89 Optimaalseks kasutamiseks suunake aurujuga mööda riiet ülalt alla. EE Optimālai izmantošanai velciet tvaika strūklu apģērbam no augšas uz leju. LV Rekomenduojame drabužį garinti vertikalia kryptimi nuo viršaus į apačią. LT Niekada garų nebandykite nukreipti tiesiai į žmones. LT Ärge kunagi suunak...
Page 75 - LIETOŠANAS / PO NAUDOJIMO
91 Seadke nupp On/Off asendisse „OFF“ ja lülitage seade välja. ET Lai izslēgtu ierīci, pagrieziet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu iepretim pozīcijai „OFF” (izslēgts). LV Pasukite įjungimo (išjungimo) rankenėlę į „OFF“ padėtį, kad prietaisą išjungtumėte. LT 6. PÄRAST KASUTAMIST / PĒC LIETOŠANAS / PO NAU...
Page 81 - VALYMAS
97 8. PUHASTAMINE / TĪRĪŠANA / VALYMAS 1h Aurutaja pea puhastamiseks kasutage ainult veega niisutatud švammi või lappi. EE Tvaika padeves uzgaļa tīrīšanai izmantojiet tikai ar ūdeni samitrinātu sūkli. LV Aluse puhastamiseks kasutage ainult veega niisutatud švammi või lappi. EE Pamatnes tīrīšanai izm...
Page 84 - ASAMBLARE
100 1. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ / ÖSSZESZERELÉS / ASAMBLARE Περάστε τη ράβδο μέσα στη βάση μέχρι να ακούσετε «κλικ». EL Tolja a rudat a házba, amíg egy kattanást nem hall.Introduceți tija în carcasă până când auziți un „clic”. HU RO Nyissa ki a három rúdrögzítőt. Deschideți cele trei dispozitive de blocare a t...
Page 86 - ELÕTT / ÎNAINTE DE UTILIZARE
102 2. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ / HASZNÁLAT ELÕTT / ÎNAINTE DE UTILIZARE 1,5L 51OZ MAX Ξετυλίξτε το στήριγμα, τεντώστε το με το ειδικό άγκιστρο, στερεώστε το και κλειδώστε το. EL Tekerje le a támaszt, majd a mellékelt kampó segítségével állítsa be a feszítést, majd rögzítse. HU Desfaceți suportul și fixați...
Page 89 - KÖZBEN / ÎN TIMPUL UTILIZĂRII
105 Για βέλτιστα αποτελέσματα, περάστε το ρούχο από πάνω προς τα κάτω με τον ατμό. EL Az optimális használat érdekében a gőzt felülről lefelé irányítsa a ruhára. HU Pentru utilizare optimă, treceți jetul de abur pe articolul de îmbrăcăminte de la partea superioară la partea inferioară. RO Nu utiliza...
Page 91 - DUPĂ UTILIZARE
107 Γυρίστε το κουμπί on/off στη θέση «OFF» για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. EL A készülék kikapcsolásához fordítsa el a Ki/Bekapcsológombot az „OFF” (KI) pozícióba. HU Rotiți butonul de pornire/oprire pe poziția „OFF” (oprit) pentru a opri aparatul. RO 6. ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ / HASZNÁLAT UTÁN / DUPĂ UT...
Page 99 - OPIS PROIZVODA / POPIS VÝROBKU / OPIS IZDELKA
115 OPIS PROIZVODA / POPIS VÝROBKU / OPIS IZDELKA 1. SR Ofinger* SK Vešiak* SL Obešalnik* 2. SR Glava za paru SK Naparovacia hlava SL Parna glava 3. SR Crevo za paru SK Parná hadica SL Parna cev 4. SR Podesive poluge SK Teleskopické tyče SL Nastavljivi drogovi 5. SR Regulator za uključivanje/ isklju...
Page 100 - SESTAVLJANJE
116 1. SASTAVLJANJE / MONTÁŽ / SESTAVLJANJE Umetnite polugu u kućište dok ne čujete "klik" SR Vložte tyč do puzdra, kým nebudete počuť kliknutie.Drog vstavite v ohišje, da zaslišite »klik«. SK SL Otvorte tri tyčové zámky. Odprite tri zaklepe droga. SK SL Otvorite tri kopče za zaključavanje p...
Page 102 - UPORABO
118 2. PRE UPOTREBE / PRED POUŽITÍM / PRED UPORABO 1,5L 51OZ MAX Odvrnite potporu i pričvrstite je podešavanjem zategnutosti namenskom kukicom i zaključajte je. SR Odviňte podperu, upevnite nastavením pnutia pomocou určeného háčika a zaistite ju.Odvijte podporo in jo namestite z nastavitvijo napetos...
Page 107 - UPORABI
123 Okrenite regulator za uključivanje/ isključivanje na položaj "OFF" da biste isključili aparat. SR Zariadenie vypnite otočením hlavného vypínača do polohy „OFF“ (VYP). SK Za izklop aparata obrnite gumb za vklop/izklop v položaj »OFF«. SL 6. POSLE UPOTREBE / PO POUŽITÍ / PO UPORABI Isključ...
Page 115 - รายละเอียดผลิตภัณฑ์
131 OPIS PROIZVODA / 產品描述 / รายละเอียดผลิตภัณฑ์ 1. BS Vješalica* ZH 衣架/托架* TH ไม้แขวนผ้า* 2. BS Parna glava ZH 蒸氣噴嘴 TH หัวไอน�้า 3. BS Parno crijevo ZH 蒸氣管 TH สายพ่นไอน�้า 4. BS Podesive cijevi ZH 伸縮桿 TH เสาปรับได้ 5. BS Tipka za UKLJ./ISKLJ. (ON/ OFF) ZH 開關按鈕 TH ปุ่มเปิด/ปิด 6. BS Odvojivi spremnik...
Page 116 - การประกอบ
132 1. SASTAVLJANJE / 組裝 / การประกอบ Umetnite cijev u postolje dok ne začujete zvuk klikanja. BS 將伸縮桿插入底座,直至聽到卡嗒 聲。 เสียบเสาเข้าตัวเครื่องจนกว่าจะได้ยินเสียง "คลิก" ZH TH 將伸縮桿上的三個鎖打開。 เปิดล็อกเสาสามชั้น ZH TH Otvorite tri brave cijevi. BS 將伸縮桿完全伸展。 ปรับความสูงของเสาจนสุด ปิดล็อกเสาสามชั้น ZH...
Page 118 - ก่อนการใช้งาน
134 2. PRIJE UPOTREBE / 使用前 / ก่อนการใช้งาน 1,5L 51OZ MAX Odmotajte oslonac i pričvrstite ga podešavajući zategnutost namijenjenom kukicom i zaključajte ga. BS 將承托簾展開,以專用掛鈎調整鬆 緊,並將之固定在伸縮桿上。 คลี่ตัวฐานออกและปรับให้คงที่ด้วยการปรับความตึงโดยใช้ ตะขอเฉพาะ แล้วล็อกให้แน่น ZH TH Izvadite spremnik za vodu...
Page 120 - การใช้งาน
136 4. UPOTREBA / 使用 / การใช้งาน 45s Aparat mora ostati u horizontalnom položaju na podu. BS 必須將本設備平放在在地板上。 ZH จะต้องวางเครื่องในแนวนอนบนพื้น TH เสียบปลั๊กเครื่อง TH 插上電源。 ZH Priključite aparat na strujno napajanje. BS 轉動開關按鈕啟動設備。然後,可轉 動按鈕調整蒸氣輸出量。 ZH เลื่อนปุ่มเปิด/ปิด เพื่อกดเปิดเครื่อง จากนั้น ปรั...
Page 121 - ขณะ
137 Za optimalnu upotrebu, mlazom pare prelazite po odjeći odozgo prema dolje. BS 為達到最佳效果,請朝著衣物由上而 下移動噴嘴。 ZH ส�าหรับการใช้งานได้อย่างสูงสุด พ่นไอน�้าบนเสื้อผ้าของคุณ จากบนลงล่าง TH ไม่ควรให้ไอน�้าสัมผัสผิวหนังโดยตรง TH Paru nikada ne usmjeravajte direktno u osobe. BS 切勿直接向人噴射蒸氣。 ZH 5. TOKOM UPOTREBE...
Page 123 - หลังการใช้งาน
139 Za isključivanje aparata okrenite tipku za uključivanje/isključivanje (On/Off ) u položaj isključenosti "OFF". BS 轉動開關按鈕至「OFF」(關閉)位 置,將設備關閉。 ZH เลื่อนปุ่มเปิด/ปิดให้อยู่ในต�าแหน่ง "ปิด" เพื่อปิดเครื่อง TH 6. NAKON UPOTREBE / 使用後 / หลังการใช้งาน Isključite aparat iz strujnog napaj...
Page 125 - วิธีขจัดคราบตะกรัน
141 7. POSTUPAK UKLANJANJA KAMENCA / 清除水垢步驟 / วิธีขจัดคราบตะกรัน 1h Potrebno primijeniti svakih 6 mjeseci ili u slučaju smanjenja radnog učinka aparata. BS 應每6個月或在設備效能下降時清除水垢。 ZH ควรท�าความสะอาดทุก 6 เดือน หรือเมื่อประสิทธิภาพการท�างานลดลง TH UPOZORENJE! Pričekajte sat vremena da se aparat potpuno o...
Page 129 - การท�าความสะอาด
145 8. ČIŠĆENJE / 清理 / การท�าความสะอาด 1h Za čišćenje parne glave koristite samo spužvu i vodu. BS 只應使用海綿清洗蒸氣噴嘴。 ZH Za čišćenje postolja koristite samo spužvu i vodu. BS 只應使用海綿清潔底座。 ZH Pričekajte sat vremena da se aparat potpuno ohladi. BS 靜置一小時,讓設備完全冷卻。 ZH ทิ้งไว้ 1 ชั่วโมงเพื่อให้เครื่องคลายความร้...
Page 136 - سلكتلا ةلازإ تاءارجإ .7
152 1h سلكتلا ةلازإ تاءارجإ .7 AR .دومعلا ةلصو يف ءاملا لوخدب حمست لا AR .هررحو دومعلا حتفا ،هتدعاق نمراخبلا سأر عفرا AR بحسا مث لفقلا حتفاو ةقلاعلا نم راخبلا سأر لصفا .دومعلا .زاهجلا ءادأ ضافخنا ةلاح يف وأ رهشأ 6 لك تاءارجلإا هذه قيبطتل AR
Page 146 - جتنملا ءازجأ فصو
162 جتنملا ءازجأ فصو AR ليدوملا بسح AR * * ةقّلاع راخبلا سأر راخبلا بوبنا ليدعتلل لباق دومع فاقيإ/ليغشت حاتفم لصفلل لباق نازخ سلكتلا دض ةحتف * ةيدومع ةماعد شامقلل ةاشرف * ليوارسلل ةقلاع AR 1 AR 2 AR 3 AR 4 AR 5 AR 6 AR 7 AR 8 AR 9 AR 10
Page 147 - DESKRIPSI PRODUK
163 DESKRIPSI PRODUK 1. ID Hanger* 2. ID Kepala Uap 3. ID Selang Uap 4. ID Tiang yang dapat disesuaikan 5. ID Tombol HIDUP / MATI 6. ID Tangki Air Lepas-Pasang 7. ID Penutup Kuras 8. ID Penyangga Vertikal* 9. ID Sikat Kain 10. ID Hanger & penjepit* * ID Tergantung modelnya
Page 150 - SEBELUM PENGGUNAAN
166 2. SEBELUM PENGGUNAAN 1,5L 51OZ MAX Lepaskan penyangga vertikal dan aturlah dengan menyesuaikan kekencangan dengan kait sebelum menguncinya. ID Lepaskan tangki air. ID Lepaskan penutup lalu isi tangki air. ID Putar penutup tangki air hingga maksimal untuk menutupnya lalu masukkan tangki kembali ...
Page 153 - SELAMA PENGGUNAAN
169 Untuk penggunaan optimal, arahkan jet uap di pakaian Anda dari atas hingga bawah. ID Jangan sekali-kali mengarahkan uap langsung ke orang. ID 5. SELAMA PENGGUNAAN Jika uap tidak keluar lagi, hal itu bisa jadi disebabkan oleh rendahnya tingkat air di dalam tangki. ID
Page 155 - SETELAH PENGGUNAAN
171 Tekan tombol hidup/mati ke posisi "OFF" untuk mematikan peralatan. ID 6. SETELAH PENGGUNAAN Cabut colokan peralatan. ID Lepaskan tangki air. ID 45s Tekan Tombol Hidup/Mati untuk menyalakan peralatan. Lalu sesuaikan output dengan memutar tombol. ID
Page 157 - PEMBERSIHAN KERAK
173 7. PEMBERSIHAN KERAK 1h Agar dilakukan setiap 6 bulan sekali atau dalam hal terjadi penurunan performa. ID PERINGATAN! Tunggu selama satu jam hingga peralatan benar-benar dingin. ID Lepaskan kepala uap dari cantolan, buka kunci dan ciutkan tiang. ID Lepaskan tangki air. ID