Page 5 - Filling with water
1 DESCRIPTION 1. Water tank cover 2. Temperature control 3. Removable water tank 4. Water tank locker button 5. Temperature ready light 6. Cord protector 7. Beaker 8. Steam burst trigger 9. Iron rest support 10. Lint pad 11. Fabric brush accessory BEFORE USE Please read the instructions for use and ...
Page 6 - USE; Selecting the temperature
2 EN USE During use or while unit is heating or cooling, do not rest appliance on its soleplate. Place the product on its iron rest support (- fig. 4B), on heat resistant , flat surface, as the soleplate will be hot. As the appliance heats, the housing becomes warm. This is normal. • Once the applia...
Page 7 - Steaming clothes; Lint pad; AFTER USE
3 Steaming clothes Before removing or attaching the accessory, unplug your appliance and let it cool down for one hour minimum. The appliance is equipped with a fabric brush accessory. • To insert the accessory the appliance must be cold and slide forward until it locks into place. (Fig.6) • You can...
Page 8 - MAINTENANCE AND CLEANING; Cleaning
4 EN MAINTENANCE AND CLEANING This process should be made every 6 months or as soon as you feel that the steam output performances are decreasing. Only use white vinegar to descale your product. All other chemical products are strictly forbidden. • Unplug the appliance. • Separate the tank from the ...
Page 10 - Einfüllen von Wasser
6 DE BESCHREIBUNG 1. Verschluss des Wassertanks 2. Temperaturregler 3. Abnehmbarer Wassertank 4. Wassertank-Auswurftaste 5. Temperaturkontrollleuchte 6. Kabelschutz 7. Messbecher 8. Dampfstoßtaste 9. Bügeleisenablage 10. Fusselbürste 11. Textilbürstenaufsatz VOR DEM GEBRAUCH Bitte lesen Sie die Bedi...
Page 11 - BETRIEB; Auswählen der Temperatur
7 BETRIEB Lassen Sie das Gerät während des Betriebs oder beim Aufheizen oder Abkühlen nicht auf seiner Bügelsohle stehen. Stellen Sie das Produkt auf seine Bügeleisenablage (- Abb. 4B) oder auf eine hitzebeständige, ebene Fläche, da die Bügelsohle heiß sein wird. Während sich das Gerät aufheizt, wir...
Page 12 - Dampfglätten von Kleidung; Fusselbürste; NACH DEM GEBRAUCH
8 DE Dampfglätten von Kleidung Bevor Sie das Zubehör anbringen oder entfernen, ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose und lassen Sie es mindestens eine Stunde lang abkühlen. Das Gerät ist mit einem Textilbürstenaufsatz ausgestattet. • Das Gerät muss kalt sein, um den Aufsatz in das Ger...
Page 13 - WARTUNG UND REINIGUNG; Reinigung
9 Wenn sich das Gerät abgekühlt hat (mindestens eine Stunde), kann es in dem mitgelieferten Beutel verstaut werden. Warnung: Vergessen Sie niemals, den Stecker der Dampfbürste aus der Steckdose zu ziehen und das Wasser zu auszuleeren, indem Sie das Gerät waagerecht halten. Warten Sie eine Stunde, be...
Page 15 - Met water vullen
11 BESCHRIJVING 1. Kap van waterreservoir 2. Temperatuurregelaar 3. Afneembaar waterreservoir 4. Vergrendelingsknop voor waterreservoir 5. Temperatuurlampje 6. Snoerbescherming 7. Maatbeker 8. Stoomhendel 9. Strijkijzersteun 10. Plukselkussen 11. Textielborstelopzetstuk VOOR INGEBRUIKNAME Lees de ge...
Page 16 - GEBRUIK; De temperatuur instellen
12 NL GEBRUIK Tijdens het gebruiken, opwarmen of afkoelen van het apparaat, plaats het niet op de strijkzool. Plaats het product op de strijkijzersteun ( - afb. 4B) en op een hittebestendig en vlak oppervlak. De strijkzool zal zeer warm zijn. De behuizing wordt tijdens het opwarmen van het apparaat ...
Page 17 - Kleding stomen; Plukselkussen; NA GEBRUIK
13 Kleding stomen Voordat u het opzetstuk verwijdert of aanbrengt, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat één uur afkoelen. Het apparaat is voorzien van een textielborstelopzetstuk. • Om het opzetstuk aan te brengen, zorg dat het apparaat koud is en schuif het naar voren totdat het...
Page 18 - ONDERHOUD EN REINIGING; Reiniging
14 NL ONDERHOUD EN REINIGING Voer deze procedure om de 6 maanden uit of zodra u merkt dat de stoomafgifteprestaties afnemen. Ontkalk uw product alleen met witte azijn. Het gebruik van andere chemische producten is verboden. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Haal het reservoir af van de behuiz...
Page 19 - IS ER EEN PROBLEEM; Probleem
15 IS ER EEN PROBLEEM Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Er is geen stoom. De stekker zit niet in het stopcontact. Controleer of de stekker juist in het stopcontact zit. Het waterniveau is te laag. Verwijder het reservoir en vul het met water. De stoomhendel is niet ingedrukt. Druk de stoomhendel...
Page 20 - Наполнение водой
16 RU ОПИСАНИЕ 1. Крышка резервуара для воды 2. Регулятор температуры 3. Съемный резервуар для воды 4. Кнопка фиксации резервуара для воды 5. Индикатор температуры 6. Защита кабеля питания 7. Мерная емкость 8. Курок подачи пара 9. Подставка 10. Накладка для удаления ворса 11. Щетка для ткани ПЕРЕД И...
Page 21 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
17 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В процессе использования, а также во время остывания или нагревания устройства не ставьте его на подошву. Ставьте устройство на подставку (Рис. 4B) на ровной термоустойчивой поверхности, так как подошва сильно нагревается. По мере нагревания устройства его корпус становится теплым. ...
Page 22 - Отпаривание одежды; Накладка для удаления ворса; ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
18 RU Отпаривание одежды Перед удалением или установкой насадки отключите устройство от электросети и дайте ему остыть в течение как минимум одного часа. К устройству прилагается специальная насадка: щетка для ткани. • Чтобы установить щетку, дождитесь, пока устройство полностью остынет, затем насад...
Page 23 - ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА; Очистка
19 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Эту процедуру следует выполнять каждые 6 месяцев либо сразу после того, как производительность парообразования снизится. Для очистки устройства от накипи используйте только белый уксус. Использование других химических средств строго запрещено. • Отключите устройство от элек...
Page 24 - УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК; Проблемы
20 RU УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Проблемы Возможные причины Решения Нет пара. Устройство не подключено к электросети. Убедитесь, что устройство правильно подключено к электросети. Слишком низкий уровень воды. Снимите резервуар и наполните его. Не нажат курок подачи пара. Нажмите курок подачи пара и удержи...
Page 25 - Заповнення водою
21 ОПИС ПРИЛАДУ 1. Кришка резервуара для води 2. Регулятор температури 3. Знімний резервуар для води 4. Кнопка блокування резервуара для води 5. Індикатор температури 6. Захист шнура 7. Мірний стакан 8. Кнопка подачі пари 9. Підставка для праски 10. Щітка для видалення ворсу 11. Щітка для тканин ПЕР...
Page 26 - ВИКОРИСТАННЯ
22 UK ВИКОРИСТАННЯ Під час використання, нагрівання або охолодження приладу не ставте його на підошву. Установіть прилад на жаротривку підставку для праски (мал. 4В), оскільки підошва буде гарячою. Під час нагрівання приладу корпус стає теплим. Це нормально. • Коли прилад підключено до мережі, індик...
Page 27 - Відпарювання одягу; Щітка для видалення ворсу; ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
23 Відпарювання одягу Перед зняттям або встановленням аксесуара відключіть прилад від мережі й дайте йому охолонути протягом принаймні однієї години. Прилад оснащено щіткою для тканин. • Для встановлення аксесуара прилад має бути холодним. Проштовхніть аксесуар вперед, доки він не зафіксується в нал...
Page 28 - ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ; Очищення
24 UK ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Цю операцію слід виконувати раз на півроку й кожного разу, коли ви відчуваєте, що ефективність роботи приладу (вихід пари) падає. Використовуйте лише білий оцет для очищення виробу від накипу. Використовувати всі інші хімічні засоби суворо заборонено. • Вийміть вилку...
Page 29 - УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ; Несправність
25 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можливі причини Вирішення Немає пари. Відпарювач не підключено до електромережі. Перевірте, чи правильно прилад підключено до електромережі. Рівень води занизький. Зніміть резервуар і наповніть його водою. Кнопку подачі пари не натиснуто. Послідовно натискайте ...
Page 30 - Napełnianie wodą
26 PL OPIS 1. Pokrywa zbiornika na wodę 2. Regulacja temperatury 3. Wyjmowany zbiornik na wodę 4. Przycisk blokowania zbiornika na wodę 5. Kontrolka gotowości temperatury 6. Ochrona przewodu 7. Zlewka 8. Spust wyrzutu pary 9. Podstawa do żelazka 10. Włókniana podkładka 11. Akcesoria szczotka do tkan...
Page 31 - UŻYTKOWANIE
27 UŻYTKOWANIE Podczas używania lub nagrzewania lub stygnięcia urządzenia, nie ustawiaj urządzenia na stopie. Umieść urządzenie na podstawce (0Rys. 4B), na płaskiej, odpornej na wysokie temperatury powierzchni, gdyż stopa jest gorąca. Podczas nagrzewania urządzenia, obudowa rozgrzewa się. Jest to no...
Page 32 - Prasowanie ubrań parą; Włókniana podkładka; PO UŻYCIU
28 PL Prasowanie ubrań parą Przed zdjęciem lub założeniem akcesoria, odłącz urządzenie z sieci i odczekaj minimum godzinę aż ostygnie. Urządzenie jest wyposażone w szczotkę do tkanin. • Aby włożyć akcesorium, należy odczekać aż urządzenie ostygnie. Wsunąć je aż zablokuje się w miejscu. (Rys. 6) • Mo...
Page 33 - KONSERWACJA I CZYSZCZENIE; Czyszczenie
29 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Kamień należy usuwać co pół roku lub kiedy tylko zauważysz, że pogarsza się wytwarzanie pary. Używaj tylko białego octu do usuwania kamienia z urządzenia. Zabrania się używania wszelkich innych produktów chemicznych. • Odłącz urządzenie od zasilania. • Oddziel pojemnik i...
Page 34 - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW; Problemy
30 PL ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Brak pary. Prasowacz parowy nie jest podłączony do prądu. Sprawdź, czy urządzenie jest właściwie podłączone do sieci. Zbyt niski poziom wody. Wyjmij pojemnik i opróżnij go. Spust przycisku pary nie został zalany. Wciśnij spust przy...
Page 35 - Пълнене с вода
31 ОПИСАНИЕ 1. Капак на резервоара за вода 2. Контрол на температурата 3. Подвижен резервоар за вода 4. Бутон за отключване на водния резервоар 5. Лампа за готовност на температурата 6. Протектор за кабела 7. Чашка за наливане на вода 8. Спусък за ударна пара 9. Поставка за ютията 10. Гъбичка за фин...
Page 36 - УПОТРЕБА; Избор на температура
32 BG УПОТРЕБА По време на употреба или докато устройството загрява, не поставяйте уреда върху работната плоча. Поставете продукта върху поставката за ютия (Фиг. 4В) на топлоустойчива равна повърхност, тъй като работната плоча може да е гореща. Когато уредът се нагрява, корпусът става топъл. Това е ...
Page 37 - Гладене на дрехи с пара; Гъбичка за фини отпадъци; СЛЕД УПОТРЕБА
33 Гладене на дрехи с пара Преди отстраняване или прикачане на аксесоара изключете уреда от контакта и го оставете да се охлади поне за един час. Уредът е оборудван с принадлежност четка за тъкани. • За да поставите принадлежността, уредът трябва да е студен. Плъзнете принадлежността на мястото на м...
Page 38 - ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ; Почистване
34 BG След като уредът се охлади (поне един час), може да се съхранява в предоставената торбичка. Предупреждение: никога не забравяйте да изключите парната четка и да изпразните водата в хоризонтално положение след гладене. Изчакайте час преди да приберете уреда. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ Този процес т...
Page 40 - Umplerea rezervorului cu apă
36 RO DESCRIERE 1. Capac rezervor de apă 2. Selector de temperatură 3. Rezervor de apă detașabil 4. Buton de blocare a rezervorului de apă 5. Indicator luminos de temperatură 6. Protector cablu 7. Pahar pentru alimentare 8. Declanșator de abur 9. Suport pentru fierul de călcat 10. Perie pentru scame...
Page 41 - UTILIZAREA; Selectarea temperaturii
37 UTILIZAREA În timpul utilizării sau în timp ce aparatul se încălzește ori se răcește, nu îl amplasați pe talpă. Aplasați-l pe suportul dedicat (- fig. 4B), pe o suprafață termorezistentă, dreaptă, deoarece talpa acestuia va fi foarte fierbinte. Pe măsură ce aparatul se încălzește, carcasa va deve...
Page 42 - Călcarea cu abur a hainelor; Peria pentru scame; DUPĂ UTILIZARE
38 RO Călcarea cu abur a hainelor Înainte de a scoate sau de a monta accesoriul, deconectați aparatul și lăsați-l să se răcească timp de minim o oră. Aparatul este echipat cu o perie pentru țesături groase. • Pentru a instala accesoriul, aparatul trebuie să fie rece. Glisați-l înainte până la blocar...
Page 43 - ÎNTREȚINEREA ȘI CURĂȚAREA; Curățarea
39 După răcirea aparatului (cel puțin o oră), acesta poate fi depozitat în husa prevăzută. Avertisment: Nu uitați niciodată să decuplați aparatul de la priză și să goliți apa după sesiunea de călcat. Așteptați timp de o oră înainte de a depozita aparatul. ÎNTREȚINEREA ȘI CURĂȚAREA Acest proces ar tr...
Page 44 - EXISTĂ VREO PROBLEMĂ?; Probleme
40 RO EXISTĂ VREO PROBLEMĂ? Probleme Cauze posibile Soluții Nu există abur. Aparatul nu este racordat la o priză electrică. Asigurați-vă că aparatul este conectat corect la priză. Nivelul apei este prea scăzut. Îndepărtați rezervorul și reumpleți-l. Declanșatorul de aburi nu a fost amorsat. Apăsați ...
Page 45 - Punjenje rezervoara vodom
41 OPIS 1. Poklopac rezervoara za vodu 2. Regulator temperature 3. Demontažni rezervoar za vodu 4. Taster za blokadu rezervoara za vodu 5. Svetlosni indikator temperature 6. Zaštita za kabl 7. Merna posuda 8. Taster za paru 9. Oslonac za odlaganje pegle 10. Jastučić za skidanje nakupljenih vlakana 1...
Page 46 - UPOTREBA; Biranje temperature
42 SR UPOTREBA Tokom upotrebe ili dok se jedinica zagreva ili hladi, nemojte da ostavljate uređaj na njegovoj površini za peglanje. Stavite proizvod na oslonac za odlaganje pegle (- sl. 4B), na vatrostalnu, ravnu površinu, jer će površina za peglanje da bude vruća. Kako se uređaj zagreva, kućište po...
Page 47 - Peglanje odeće uz pomoć pare; Jastučić za skidanje nakupljenih vlakana; POSLE UPOTREBE
43 Peglanje odeće uz pomoć pare Pre uklanjanja ili postavljanja dodatne opreme, isključite uređaj iz strujnog napajanja i sačekajte najmanje jedan čas da se ohladi. Uređaj je opremljen četkom za tkaninu. • Za umetanje dodatne opreme uređaj mora da bude hladan i da klizi prema napred dok dodatna opre...
Page 48 - ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE; Čišćenje
44 SR ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE Ovaj postupak treba obavljati svakih 6 meseci ili čim primetite da para slabije izlazi. Za uklanjanje vodenog kamenca iz proizvoda uvek upotrebljavajte belo sirće. Upotreba svih ostalih hemijskih proizvoda je strogo zabranjena. • Isključite uređaj iz strujnog napajanja. •...
Page 49 - IMATE PROBLEM SA UREĐAJEM?; Problemi
45 IMATE PROBLEM SA UREĐAJEM? Problemi Mogući uzroci Rešenja Nema pare. Pegla na paru nije priključena na strujno napajanje. Proverite da li je uređaj pravilno priključen na strujno napajanje. Nivo vode je prenizak. Izvadite rezervoar za vodu i dopunite ga vodom. Iz tastera za paru nije uklonjen vaz...
Page 50 - Veega täitmine
46 ET KIRJELDUS 1. Veepaagi kate 2. Temperatuurikontroll 3. Eemaldatav veepaak 4. Veepaagi lukustusnupp 5. Töötemperatuuri tuli 6. Juhtmekaitse 7. Kaitse 8. Aurupäästik 9. Triikraua alus 10. Ebemepadi 11. Riidehari ENNE KASUTAMIST Lugege kasutamise ja ohutusjuhiseid hoolikalt. • Eemaldage seade pake...
Page 51 - KASUTAMINE; Temperatuuri seadistamine
47 KASUTAMINE Ärge toetage seadet kasutamisel, kuumenemisel või jahtumisel selle alusplaadile. Asetage toode triikraua alusele (joonis 4B), kuumuskindlale pinnale, sest alusplaat on tuline. Seadme soojenedes soojeneb veidi ka selle korpus. See on tavapärane. • Pärast toiteallikaga ühendamist süttib ...
Page 52 - Riiete aurutamine; Ebemepadi; PÄRAST KASUTAMIST
48 ET Riiete aurutamine Enne tarviku eemaldamist või paigaldamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel vähemalt ühe tunni jooksul maha jahtuda. Seadmel on riideharja tarvik. • Tarviku ühendamiseks peab seade olema külm. Libistage ettepoole, kuni tarvik oma kohale lukustub. (Joonis 6) • Seade...
Page 53 - HOOLDUS JA PUHASTAMINE; Puhastamine
49 HOOLDUS JA PUHASTAMINE Seda tuleks teha iga 6 kuu tagant või niipea kui tunnete, et seadme töövõime (auruvoog) on vähenenud. Kasutage katlakivi eemaldamiseks ainult valget äädikat. Kõik muud keemiatooted on rangelt keelatud. • Ühendage seade vooluvõrgust lahti. • Eemaldage veepaak korpusest: avag...
Page 55 - Pripildymas vandeniu
51 APRAŠYMAS 1. Vandens bakelio dangtelis 2. Temperatūros valdymas 3. Nuimamas vandens bakelis 4. Vandens bakelio fiksatorius 5. Temperatūros ir parengimo lemputė 6. Laido apsauga 7. Plastmasinis puodelis 8. Garų paleidimo jungiklis 9. Lygintuvo atrama 10. Pūkų šepetys 11. Medžiagos šepečio priedas ...
Page 56 - NAUDOJIMAS; Temperatūros pasirinkimas
52 LT NAUDOJIMAS Naudodami arba prietaisui kaistant ar vėstant, nestatykite jo ant pado. Padėkite gaminį ant lygintuvo atramos (– 4B pav.), ant karščiui atsparaus, lygaus paviršiaus, nes lygintuvo padas bus karštas. Kai prietaisas kaista, korpusas tampa šiltas. Tai normalu. • Kai prijungsite prietai...
Page 57 - Drabužių garinimas; Pūkų šepetys; PO NAUDOJIMO
53 Drabužių garinimas Prieš nuimdami arba uždėdami priedą išjunkite prietaidą ir elektros tinklo ir leiskite jam bent vieną valandą atvėsti. Prietaisas turi medžiagos šepečio priedą. • Norint pritvirtinti priedą prietaisas turi būti šaltas. Stumkite jį pirmyn, kol užsifiksuos. (6 pav.) • Prietaisą g...
Page 58 - TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR VALYMAS; Valymas
54 LT TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR VALYMAS Tai reikėtų daryti kas 6 mėnesius arba pajutus, kad garai sklinda nebe taip efektyviai. Norėdami pašalinti gaminyje esančias kalkes, naudokite tik baltąjį actą. Visi kiti cheminiai produktai yra griežtai draudžiami. • Atjunkite prietaisą nuo tinklo. • Atskirkite b...
Page 60 - Ūdens iepildīšana
56 LV APRAKSTS 1. Ūdens tvertnes vāciņš 2. Temperatūras regulators 3. Noņemama ūdens tvertne 4. Ūdens tvertnes nofiksēšanas poga 5. Temperatūras gatavības indikators 6. Elektriskās strāvas vada aizsargs 7. Mērtrauciņš 8. Tvaika padeves poga 9. Gludekļa paliktnis 10. Pūku noņēmējs ar šarpijas polster...
Page 61 - LIETOŠANA; Temperatūras izvēle
57 LIETOŠANA Neturiet ierīci lietošanas, uzsilšanas vai atdzišanas laikā uz tās gludināšanas virsmas. Novietojiet produktu uz gludekļa paliktņa (4.B attēls), kas atrodas uz karstumizturīgas un līdzenas virsmas, jo gludināšanas virsma būs karsta. Kad ierīce uzsilst, arī korpuss paliek silts. Tas ir n...
Page 62 - Apģērba gludināšana ar tvaiku; Pūku noņēmējs ar šarpijas polsteri; PĒC LIETOŠANAS
58 LV Apģērba gludināšana ar tvaiku Pirms noņemat vai uzliekat šo piederumu, izvelciet ierīces elektriskās strāvas vadu no kontaktrozetes un ļaujiet ierīcei atdzist vismaz vienu stundu. Ierīces komplektācijā ietilpst auduma suka. • Lai gludeklim piestiprinātu šo piederumu, tam jābūt aukstam; uzlieci...
Page 63 - APKOPE UN TĪRĪŠANA; Tīrīšana
59 Kad ierīce ir atdzisusi (vismaz pēc vienas stundas), to var uzglabāt komplektācijā iekļautajā somiņā. Brīdinājums! Nekad neaizmirstiet pēc gludināšanas noņemt tvaika suku un izliet ūdeni, turot ierīci horizontālā pozīcijā. Pirms novietojat ierīci uzglabāšanā uzgaidiet vienu stundu. APKOPE UN TĪRĪ...
Page 64 - VAI RADUSIES PROBLĒMA?; Problēma
60 LV VAI RADUSIES PROBLĒMA? Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Nav tvaika. Tvaika gludeklis nav pievienots barošanas avotam. Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi pievienota barošanas avotam. Pārāk zems ūdens līmenis. Izņemiet tvertni un iepildiet ūdeni.Nav aktivizēta tvaika padeves poga. Lai padot...
Page 65 - Feltöltés vízzel
61 LEÍRÁS 1. Víztartály fedele 2. Hőmérséklet szabályozás 3. Kivehető víztartály 4. Víztartály rögzítőgomb 5. Hőmérséklet jelzőlámpa 6. Vezetékvédő 7. Keverőpohár 8. Gőzölés gomb 9. Vasaló tartó 10. Szösztartó rekesz 11. Tartozék szövetkefe HASZNÁLAT ELÕTT Kérjük, olvassa el a használati Útmutatót é...
Page 66 - HASZNÁLAT; Hőmérséklet kiválasztása
62 HU HASZNÁLAT Használat közben, vagy amíg az egység felmelegszik, vagy lehűl, ne tegye a készüléket a talpára. Helyezze a terméket a vasaló tartóra (4B ábra), hőálló, sima felületre, mivel a talp felforrósodik. Amikor a készülék felfűt, a burkolat felmelegszik. Ez normális. • Amikor a készülék csa...
Page 67 - Ruhák gőzölése; Szösztartó rekesz; HASZNÁLAT UTÁN
63 Ruhák gőzölése A tartozék eltávolítása/felhelyezése előtt válassza le a készüléket a hálózati áramforrásról és hagyja legalább egy órán keresztül kihűlni. A készülék szövetkefével van felszerelve. • A tartozék felhelyezéséhez a készüléknek hidegnek kell lennie, és előrefelé kell csúsztatni, amíg ...
Page 68 - KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS; Tisztítás
64 HU KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Ezt a folyamatot félévente el kell végezni, vagy amint úgy érzi, hogy csökken a készülék gőz kimenet teljesítménye. Csak ecetet használjon a termék vízkőmentesítéséhez. Minden egyéb vegyszer szigorúan tilos. • Húzza ki a készülék dugóját a konnektorból. • Vegye ki a t...
Page 70 - Naplnenie vodou
66 SK POPIS 1. Uzáver nádržky na vodu 2. Regulácia teploty 3. Vyberateľná nádrž na vodu 4. Tlačidlo zaisťovacieho mechanizmu nádržky na vodu 5. Kontrolka teplota pripravená 6. Ochrana napájacieho kábla 7. Kadička 8. Spúšťač pre silný prúd pary 9. Opierka pre žehličku 10. Podložka na textilný prach 1...
Page 71 - POUŽITIE
67 POUŽITIE Počas používania alebo počas vykurovania alebo chladenia prístroja nenechávajte spotrebič na jeho žehliacej ploche. Umiestnite výrobok na opierku pre žehličku (- obr. 4B), na žiaruvzdornú rovnú plochu, pretože žehliaca plocha bude horúca. Keď sa spotrebič zohreje, zahrieva sa aj kryt. Je...
Page 72 - Naparovanie bielizne; Podložka na textilný prach; PO POUŽITÍ
68 SK Naparovanie bielizne Skôr než príslušenstvo pripojíte alebo odpojíte, vytiahnite ho zo zásuvky a nechajte ho aspoň na hodinu vychladnúť. Spotrebič je vybavený príslušenstvom na kefovanie tkaniny. • Ak chcete vložiť príslušenstvo, spotrebič musí byť studený a posúvať sa dopredu, kým nezapadne n...
Page 73 - ÚDRŽBA A ČISTENIE; Čistenie
69 ÚDRŽBA A ČISTENIE Tento proces vykonávajte každých 6 mesiacov, alebo keď máte pocit, že výkon spotrebiča klesá. Na odstránenie vodného kameňa vo výrobku používajte len biely ocot. Všetky ostatné chemické výrobky sú prísne zakázané. • Prístroj odpojte od elektrickej siete. • Oddeľte nádržku od kry...
Page 74 - EXISTUJE NEJAKÝ PROBLÉM?; Problémy
70 SK EXISTUJE NEJAKÝ PROBLÉM? Problémy Možné príčiny Riešenia Nie je žiadna para. Naparovacia žehlička nie je pripojená. Skontrolujte, či je váš spotrebič správne pripojený. Hladina vody je príliš nízka. Vyberte nádržku a naplňte ju. Spúšťacie tlačidlo pary nebol prednastavený. Stlačte tlačidlo spú...
Page 75 - POPIS; Naplnění nádržky na vodu
71 POPIS 1. Víko nádržky na vodu 2. Regulace teploty 3. Odnímatelná nádržka na vodu 4. Pojistka nádržky na vodu 5. Kontrolka dosažení teploty 6. Ochrana kabelu 7. Nádoba 8. Tlačítko parního rázu 9. Opěrka žehličky 10. Podložka na cupaninu 11. Příslušenství - kartáč PŘED POUŽITÍM! Přečtěte si pozorně...
Page 76 - POUŽITÍ
72 CS POUŽITÍ Během používání nebo během zahřívání či chladnutí nepokládejte žehličku na žehlicí plochu. Opřete žehličku o opěrku (- obr. 4b) na tepelně odolné a rovné ploše, protože žehlicí plocha bude horká. Vzhledem k tomu, že se spotřebič zahřívá, zahřívá se vnější povrch žehličky. Je to normáln...
Page 77 - Napařování; Podložka na cupaninu
73 Napařování Než vyjmete nebo nasadíte příslušenství, odpojte spotřebič a nechte jej vychladnout minimálně po dobu jedné hodiny. Spotřebič je vybaven kartáčem jako příslušenstvím. • Před nasazováním příslušenství musí být spotřebič studený. Nasuňte kartáč tak, až zapadne na své místo. (obr. 6) • Sp...
Page 78 - ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ; Čištění
74 CS ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Tento proces provádějte každých 6 měsíců, nebo jakmile máte pocit, že výkon spotřebiče (výstup páry) klesá. Pro odstranění vodního kamene používejte pouze bílý ocet. Jakékoliv jiné chemické prostředky jsou přísně zakázány. • Spotřebič odpojte ze sítě. • Vyjměte nádržku z žehli...
Page 80 - Polnjenje z vodo
76 SL OPIS 1. Pokrovček posode za vodo 2. Regulacija temperature 3. Snemljiva posoda za vodo 4. Gumb za zaklepanje posode za vodo 5. Kontrolna lučka za temperaturo 6. Zaščita za kabel 7. Posoda 8. Sprožilec za paro 9. Kovinski podstavek 10. Blazinica za vlakna 11. Krtača za tkanino PRED UPORABO Pros...
Page 81 - UPORABA; Izbira temperature
77 UPORABA Med uporabo ali ko se enota segreva oziroma ohlaja, naprave ne polagajte na likalno ploščo. Napravo namestite na kovinski podstavek (sl. 4B) na ravni in na temperaturo odporni površini, saj je likalna plošča vroča. Ko se naprava segreva, se segreje tudi ohišje. To je normalno. • Ko je nap...
Page 82 - Osvežitev tkanin s paro; Blazinica za vlakna; PO UPORABI
78 SL Osvežitev tkanin s paro Preden odstranite ali nataknete pripomoček, izključite napravo in počakajte vsaj eno uro, da se ohladi. Naprava je opremljena s pripomočkom za krtačenje tkanin. • Za uporabo pripomočka mora biti naprava hladna. Zadrsajte jo naprej, da pripomoček skoči na svoje mesto. (s...
Page 83 - VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE; Čiščenje
79 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Ta postopek je treba izvesti vsakih 6 mesecev ali takoj, ko opazite slabšo učinkovitost parjenja naprave. Za odstranjevanje vodnega kamna uporabljajte le alkoholni kis. Vse druge kemikalije so strogo prepovedane. • Napravo izključite iz električnega omrežja. • Posodo ločit...
Page 84 - ALI STE NALETELI NA TEŽAVO?; Težave
80 SL ALI STE NALETELI NA TEŽAVO? Težave Mogoči vzroki Rešitve Ni pare. Naprava za paro ni priklopljena v električno omrežje. Preverite, ali je naprava pravilno priklopljena. Nivo vode je prenizek Odstranite posodo in jo ponovno napolnite. Sprožilec za paro ni bil preizkušen. Večkrat pritisnite spro...
Page 85 - Punjenje vodom
81 OPIS 1. Poklopac spremnika za vodu 2. Regulacija temperature 3. Odvojivi spremnik vode 4. Tipka za fiksiranje spremnika s vodom 5. Signalno svjetlo dostignute temperature 6. Zaštita kabela 7. Posuda 8. Okidač mlaza pare 9. Ležište za odlaganje glačala 10. Jastučić za skidanje nakupljenih vlakana ...
Page 87 - Parnje odjeće; NAKON UPORABE
83 Parnje odjeće Prije uklanjanja ili pričvršćenja pribora iskopčajte uređaj i ostavite ga sat vremena da se ohladi. Uređaj je opremljen dodatkom s četkom za tkaninu. • Za umetanje dodatka, uređaj mora biti hladan; gurajte ga prema naprijed dok se ne učvrsti u mjestu. (sl. 6) • Uređaj možete koristi...
Page 88 - ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
84 HR ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Ovaj postupak potrebno je izvršiti svakih 6 mjeseci ili čim primijetite da se smanjuje količina izbačene pare. Za uklanjanje kamenca s proizvoda koristite samo ocat. Svi drugi kemijski proizvodi strogo su zabranjeni. • Iskopčajte uređaj. • Odvojite spremnik od kućišta: ot...
Page 90 - Γέμισμα με νερό
86 EL ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ 1. Καπάκι δοχείου νερού 2. Κουμπί θερμοκρασίας 3. Αφαιρούμενο δοχείο νερού 4. Κουμπί ασφάλισης δοχείου νερού 5. Λυχνία θερμοκρασίας 6. Προστατευτικό καλωδίου 7. Δοσομετρητής 8. Κουμπί εκτόξευσης ατμού 9. Σιδερένια βάση στερέωσης 10. Αποχνουδωτής 11. Βούρτσα υφάσματος ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΉ ΧΡΉΣ...
Page 91 - ΧΡΉΣΉ; πιλογή της θερμοκρασίας
87 ΧΡΉΣΉ Ό ταν χρησιμοποιείται και ό ταν ζ εσταίνεται ή κρυώνει η συσκευή, μην την ακουμπάτε πάν ω στην πλάκα τη ς . Τοποθετήστε το προ ϊό ν πάν ω στη σι δ ερ έ νια β άση στήρι ξ η ς (εικ. 4 Β ), η οποία πρ έ πει να β ρίσκεται πάν ω σε επίπε δ η επιφάνεια, ανθεκτική στη θερμ ό τητα, δ ι ό τι η πλάκα...
Page 92 - Αποχνου; ΕΤΑ ΤΉ ΧΡΉΣΉ
88 EL Π έ ρασμα ρο ύ χ ω ν με τον ατμ ό Πριν αφαιρ έ σετε και πριν τοποθετήσετε το ε ξ άρτημα, αποσυν δέ στε τη συσκευή απ ό την πρί ζ α και αφήστε τη να κρυώσει για τουλάχιστον μία ώρα. Έ να από τα εξαρτήματα της συσκευής είναι η βούρτσα υφάσματος. • Για να τοποθετήσετε το εξάρτημα, βεβαιωθείτε ότι...
Page 93 - Καθαρισμός
89 Αφού κρυώσει η συσκευή (μετά από μία ώρα τουλάχιστον), μπορεί να φυλαχθεί στην παρεχόμενη σακούλα. Προει δ οποίηση: μην ξ εχνάτε ποτ έ να β γά ζ ετε τη β ο ύ ρτσα ατμο ύ απ ό την πρί ζ α και να α δ ειά ζ ετε το νερ ό σε ορι ζό ντια θ έ ση μετά το σι δέ ρ ω μα. Περιμ έ νετε μία ώρα πριν φυλά ξ ετε...
Page 94 - Προ
90 EL ΑΝΤΙ Μ ΕΤ Ω ΠΙΣΉ ΠΡΟ ΒΛ Ή Μ ΑΤ Ω Ν Προ β λήματα Πιθαν ές αιτίε ς Λύ σει ς Δεν βγαίνει ατμός. Η συσκευή ατμού δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει συνδεθεί σωστά στην πρίζα. Η στάθμη νερού είναι πολύ χαμηλή. Αφαιρέστε το δοχείο και γεμίστε το. Η σκανδάλη του ατμού δεν έχ...
Page 95 - fyldning med vand
91 BESKRIVELSE 1. Prop til vandbeholder 2. Temperaturknap 3. Aftagelig vandbeholder 4. L å sknap til vandbeholder 5. Temperatur klar-indikator 6. Ledningsbeskytter 7. B æ ger 8. Dampudl ø ser 9. St ø tte til strygejern 10. Fnugpude 11. Stofb ø rstetilbeh ø r INDEN BRUG L æ s venligst brugsanvisninge...
Page 96 - BRUG; dan indstilles temperaturen
92 DA BRUG Under brug og n å r apparatet er opvarmet eller k ø let, m å det ikke st å p å stryges å len. Placer produktet p å st ø tten (fig. 4B), eller p å en varmebestandig, flad overflade, da stryges å len bliver varm. N å r apparatet opvarmes, bliver kabinettet varmt. Dette er normalt. • N å r a...
Page 97 - Dampstrygning af t; Fnugpude; EFTER BRUG
93 Dampstrygning af t ø j Inden damph æ tten s æ ttes p å eller tages af, skal du f ø rst tr æ kke apparatets stik ud af stikkontakten, og lade apparatet k ø le ned i mindst en time. Apparatet er udstyret med et stofb ø rstetilbeh ø r. • For at s æ tte tilbeh ø ret p å , skal apparatet v æ re koldt....
Page 98 - Reng
94 DA VEDLIGEHOLDELSE OG RENG Ø RING Denne proces skal udf ø res hver sjette m å ned eller s å snart du f ø ler, at dampfunktionen ikke virker s å godt l æ ngere. Brug kun hvid eddike til, at afkalkere produktet. Alle andre kemiske produkter m å ikke bruges. • Tr æ k apparatets stik ud af stikkontak...
Page 100 - Fyller med vann
96 NO BESKRIVELSE 1. Vannbeholderlokk 2. Temperaturkontroll 3. Avtakbar vanntank 4. L å seknapp for vanntank 5. Temperatur klar-lys 6. Ledningsbeskytter 7. Beger 8. Dampknapp 9. St ø tte for jernst ø tte 10. Lopute 11. Stoffb ø rstetilbeh ø r F Ø R BRUK Vennligst les bruksanvisningen og de viktige b...
Page 101 - BRUK
97 BRUK Under bruk eller mens enheten er oppvarming eller kj ø ling, ikke hvil apparatet p å s å len. Plasser produktet p å st ø tjernsst ø tten (fig. 4B), p å varmebestandig, flatt underlag, ettersom s å len blir varm. N å r apparatet varmer, blir huset varmt. Dette er normalt. • N å r apparatet er...
Page 102 - Damping av kl; Lopute; ETTER BRUK
98 NO Damping av kl æ r F ø r du fj erner eller fester tilbeh ø ret, trekk ut st ø pselet og la det avkj ø les i minst en time. Apparatet er utstyrt med et tekstilb ø rstetilbeh ø r. • For å sette inn tilbeh ø ret, m å apparatet v æ re kaldt og skyv fremover til det l å ses p å plass. (Fig.6) • Du k...
Page 103 - Rengj
99 VEDLIKEHOLD OG RENGJ Ø RING Denne prosessen skal gj ø res hver 6. m å ned eller s å snart du f ø ler at damputgangenes ytelse reduseres. Bruk bare hvit eddik til å avkalke produktet. Alle andre kjemiske produkter er strengt forbudt. • Koble apparatet fra str ø mforsyningen. • Skille tanken fra hu...
Page 104 - FINNES DET ET PROBLEM?; Problemer
100 NO FINNES DET ET PROBLEM? Problemer Mulige å rsaker L ø sninger Det er ingen damp. Steameren er ikke tilkoblet. Kontroller at apparatet er riktig tilkoblet. Vanniv å et er for lavt. Fjern tanken og fyll den p å nytt. Dampknappens utl ø ser er ikke primet. Trykk p å damputl ø seren i noen sekunde...
Page 105 - Fylla p
101 BESKRIVNING 1. Vattentankslock 2. Temperaturkontroll 3. Löstagbar vattentank 4. L å sknapp till vattentank 5. Lampa som indikerar att temperaturen är redo 6. Sladdskydd 7. Bägare 8. Å ngavtryckare 9. Stöd för strykjärn 10. Luddyna 11. Textilborste INNAN ANVÄNDNING Läs användningsinstruktionerna ...
Page 106 - ANVÄNDNING; ng
102 SV ANVÄNDNING Under användning eller medan apparaten värms upp eller svalnar, luta inte apparaten p å sin stryksula. Placera produkten p å stödet för strykjärn (- fig. 4B), p å en värmebeständig och plan yta eftersom stryksulan kommer vara varm. När apparaten blir varm s å blir höljet varmt. Det...
Page 107 - EFTER ANVÄNDNING
103 Å nga kläder Innan du avlägsnar eller sätter fast tillbehöret, koppla ur apparaten och l å t den svalna i minst en timme. Apparaten är utrustad med en textilborste. • För att sätta in detta tillbehör m å ste apparaten vara kall. Skjut sedan tillbehöret fram å t tills det l å ser sig p å plats. (...
Page 108 - Rengöring
104 SV UNDERH Å LL OCH RENG Ö RING Denna process bör göras var sjätte m å nad eller s å fort du känner at å ngans utmatning har försämrats. Använd endast vit vinäger för att avkalka din produkt. Alla andra kemiska produkter är strikt förbjudna. • Koppla ur apparaten. • Separera tanken fr å n höljet:...
Page 109 - ÄR DET N; Problem
105 ÄR DET N Å GOT PROBLEM? Problem Möjliga orsaker Lösningar Det kommer ingen å nga. Å ngaren är inte inkopplad. Kontrollera att apparaten är inkopplad korrekt. Vattenniv å n är för l å g. Avlägsna tanken och fyll p å den. Å ngavtryckaren har inte preparerats. Tryck p å å ngavtryckaren successivt i...
Page 110 - Täyttäminen vedellä
106 FI KUVAUS 1. Vesisäiliön kansi 2. Lämpötilan säätö 3. Irrotettava vesisäiliö 4. Vesisäiliön lukituspainike 5. Lämpötilan merkkivalo 6. Johtosuoja 7. Mittakannu 8. Höyryliipaisin 9. Silitysraudan teline 10. Nukkatyyny 11. Tekstiiliharja ENNEN KÄYTT Ö Ä Lue käyttöohjeet ja tärkeät turvallisuusohje...
Page 111 - KÄYTT; Lämpötilan valitseminen
107 KÄYTT Ö Älä aseta laitetta pohjalevyn päälle käytön, lämpenemisen tai jäähtymisen aikana. Aseta laite silitysraudan telineeseen (kuva 4B) kuumuutta kestävälle, tasaiselle pinnalle, sillä pohjalevystä tulee kuuma. Laitteen lämmetessä sen kotelo kuumenee. Tämä on normaalia. • Kun laite on yhdistet...
Page 112 - Vaatteiden höyryttäminen; Nukkatyyny; KÄYT
108 FI Vaatteiden höyryttäminen Ennen lisävarusteen irrottamista tai kiinnittämistä irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä vähintään yhden tunnin ajan. Laite on varustettu tekstiiliharjalla. • Kiinnitä lisäosa jäähtyneeseen laitteeseen ja liu’uta sitä eteenpäin, kunnes se lukittuu paikalleen...
Page 113 - HOITO JA PUHDISTUS; Puhdistaminen
109 HOITO JA PUHDISTUS Tämä toimenpide on tehtävä 6 kuukauden välein tai heti, kun huomaat höyrytystoiminnon heikentyneen. Käytä laitteen kalkinpoistoon vain etikkaa. Kaikkien muiden kemikaalien käyttö on ankarasti kielletty. • Irrota pistoke pistorasiasta. • Irrota säiliö rungosta: Vapauta se lukit...
Page 115 - Su ile doldurma
111 A Ç IKLAMA 1. Su haznesi kapa ğı 2. S ı cakl ı k kontrolü 3. Çı kar ı labilir su deposu 4. Su haznesi kilitleme dü ğ mesi 5. S ı cakl ı k haz ı r ışığı 6. Kablo koruyucu 7. Bardak 8. Buhar verme teti ğ i 9. Ütü koyma deste ğ i 10. Tüy pedi 11. Kuma ş f ı r ç as ı aksesuar ı KULLANMADAN Ö NCE Lüt...
Page 116 - KULLANIM; latma
112 TR KULLANIM Kullan ı m s ı ras ı nda veya ünite ı s ı nd ığı nda veya so ğ uyorken, cihaz ı taban plakas ı na koymay ı n. Ürünü, taban plakas ı s ı cak olaca ğı ndan, ütü koyma deste ğ ine (- ş ek. 4B), ı s ı ya dayan ı kl ı , düz bir yüzeye yerle ş tirin. Cihaz ı s ı nd ı k ç a, muhafaza da ı s...
Page 117 - KULLANIMDAN SONRA
113 Giysilere buhar verilmesi Aksesuar ı takmadan veya çı karmadan önce, cihaz ı n fi ş ini ç ekin ve en az bir saat kadar so ğ umas ı na izin verin. Cihaz bir kuma ş f ı r ç as ı aksesuar ı ile donat ı lm ış t ı r. • Aksesuar ı yerle ş tirmek i ç in cihaz so ğ uk olmal ı ve yerine oturuncaya kadar ...
Page 118 - Temizlik
114 TR BAKIM VE TEM İ ZL İ K Bu i ş lem her 6 ayda bir veya buhar çı k ış performanslar ı n ı n azald ığı n ı hissetti ğ iniz anda yap ı lmal ı d ı r. Ürününüzün kirecini gidermek i ç in sadece beyaz sirke kullan ı n. Di ğ er tüm kimyasal ürünler kesinlikle yasakt ı r. • Cihaz ı n fi ş ini prizden ç...
Page 120 - การเติมน�้า
116 TH ค�ำอธ ิบำย 1. ฝาครอบถังน�้า 2. อุปกรณ์ควบคุมอุณหภูมิ 3. ถังน�้าแบบถอดได ้ 4. ปุ่มล็อกถังน�้า 5. ไฟระบุอุณหภูมิพร ้อมใช ้งาน 6. ยางป้องกันสายไฟ 7. ถ ้วยตวง 8. ปุ่มพ่นไอน�้า 9. ขาตั ้งเตารีด 10. แผ่นจับเศษใยผ ้า 11. อุปกรณ์เสริมแปรงปัดผ ้า ก่อนกำรใช้งำน กรุณาอ่านค�าแนะน�าการใช ้งานและมาตรการป้อ...
Page 121 - กํารใช้งําน
117 กำรใช้งำน ระหว่ำงกำรใช้งำนหร ือขณะท ี่ต ัวเคร ื่องก�ำล ังท�ำควำมร ้อนหร ือเย็นลง ห ้ำมวำงเคร ื่อง โดยท ี่หน้ำเตำร ีดแนบก ับพ ื้นผ ิว วำงผล ิตภ ัณฑ ์บนฐำนรองเตำร ีด (- ภำพ 4B) บนพ ื้นผ ิว ทนควำมร ้อน พ ื้นผ ิวท ี่เร ียบ เนื่องจำกหน้ำเตำร ีดจะม ีควำมร ้อน ต ัวเคร ื่องจะอุ่นเนื่องจำก ควำมร ้อนของเค...
Page 122 - กํารร ีดไอน� ้ําเส ื้อผ ้ํา; แผ่นจับเศษใยผ ้า; หล ังกํารใช้งําน
118 TH กำรร ีดไอน� ้ำเส ื้อผ ้ำ ก่อนถอดหร ือต ิดต ั้งอุปกรณ์เสร ิม ให ้ถอดปล ั๊กแล ้วปล่อยให ้เคร ื่องเย็นลงเป็นเวลำอย่ำง น้อยหน ึ่งช ั่วโมง เครื่องมาพร ้อมกับอุปกรณ์เสริมแปรงปัดผ ้า • ในการติดตั ้ง ใส่อุปกรณ์เสริมแล ้วเลื่อนไปด ้านหน ้าจนกว่าจะล็อกเข ้าที่ โดยที่เครื่องจะต ้องเย็น (ภาพ 6) • สามารถใ...
Page 123 - กํารบ�ํารุงร ักษําและกํารท�ําควํามสะอําด; การท�าความสะอาด
119 กำรบ�ำรุงร ักษำและกำรท�ำควำมสะอำด ควรด�าเนินการขั ้นตอนนี้ทุก 6 เดือน หรือทันทีที่คุณรู ้ส ึกว่าประส ิทธิภาพของพลังไอน�้าลดลง ใช้น� ้ำส ้มสำยชูเพ ื่อขจ ัดครำบตะกร ันในผล ิตภ ัณฑ ์เท่ำน ั้น ห ้ำมใช้ผล ิตภ ัณฑ ์เคม ีอ ื่น ๆ อย่ำงเด็ดขำด • ถอดปลั๊กเครื่อง • แยกถังออกจากตัวเครื่อง ปลดล็อกแล ้วดึงขึ้...
Page 125 - ؟ةلكشُم ةيا كلانه له; لولحلا
121 ؟ةلكشُم ةيا كلانه له لولحلا ةلمتحُلما بابسلأا لكاشلما .رايتلاب زاهجلا ليصوت ةّحص نم دكأت .ئيابرهكلا رايتلاب لوصوم يرع راخبلا دلوم راخب دجوي لا .هلأماو ءالما نازخ عزنا .ًادج ضفخنم ءالما ىوتسم يرخبتلا ءدبل ناوث عضبل لياوتلا لىع راخبلا دانز ليغشت رز لىع طغضا .راخبلا رز دانز ليغشت متي لم راخبلا دانز...
Page 126 - ربولا ةداسو; لماعتسلإا دعب; فيظنتلاو ةنايصلا; فيظنتلا
122 AR ىجرُي .ًارركتم ًايرخبت بلطتت دق لقثلأا ةشمقلأا . لضفأ وحن لىع لخادلا نم اهيرخبت نكيم ةشمقلأا ضعب .لمخلما وأ ريرحلا سملاُي راخبلا سأر عدت لا دعب وأ ،لولأا مادختسلاا لبق هنأ صيون .شماقلاو راخبلا سأر ينب ةصوب 1.5 ةفاسم لىع ظفاح ، سبلالما فلت بنجتل .تاقولأا عيمج في رذحلا يخوت .ةيمدق سبلام لىع راخ...
Page 127 - ةرارحلا ةجرد رايتخا .2; راخبلا لىع بايثلا كي
123 ءدبلا .1 .ةاوكلما لعن نخسي ئيابرهكلا رايتلاب ًلاصتم زاهجلا نوكي امدنع .دبري ةاوكلما لعن كترت نأ نود ةيشماقلا ةاشرفلا قحلم ليزت وأ سملت لا ئيوضلا شرؤلما ئفطني فوس .لماعتسلاا لبق ةلماكلا ةرارحلا ةجرد لىإ لصت ىتح ةيناث 45 لياوح رظتناو ةمعادلا اهتدعاق لىع اهعضو ةاوكلما لصوأ ةرارحلا ةجرد رايتخا .2 .ك...
Page 128 - ءالما ةئبعت; لماعتسلإا
124 AR زاهجلا ءازجأ فصو 1 . ءالما نازخ ءاطغ 2 . ةرارحلاب مكحتلا حاتفم 3 . لصفلل لباق ءام نازخ 4 . ءالما نازخ لافقإ رز 5 . ةيزوهجلل ئيوض شرؤم 6 . ئيابرهكلا كلسلا ةيماح 7 . سايقلل ءاعو 8 . يراخبلا ثفنلا دانز 9 . ةاوكملل ةلماح ةدعاق 10 . ةيشماق ةداسو 11 . ةيشماقلا ةاشرفلا قحلُم لماعتسلإا لبق .ةيانعب ةم...