Tefal DV9000E0 - User Manual

Tefal DV9000E0

Tefal DV9000E0 Steamer – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
Page: / 129

Table of Contents:

  • Page 5 – Filling with water
  • Page 6 – USE; Selecting the temperature
  • Page 7 – Steaming clothes; Lint pad; AFTER USE
  • Page 8 – MAINTENANCE AND CLEANING; Cleaning
  • Page 10 – Einfüllen von Wasser
  • Page 11 – BETRIEB; Auswählen der Temperatur
  • Page 12 – Dampfglätten von Kleidung; Fusselbürste; NACH DEM GEBRAUCH
  • Page 13 – WARTUNG UND REINIGUNG; Reinigung
  • Page 15 – Met water vullen
  • Page 16 – GEBRUIK; De temperatuur instellen
  • Page 17 – Kleding stomen; Plukselkussen; NA GEBRUIK
  • Page 18 – ONDERHOUD EN REINIGING; Reiniging
  • Page 19 – IS ER EEN PROBLEEM; Probleem
  • Page 20 – Наполнение водой
  • Page 21 – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
  • Page 22 – Отпаривание одежды; Накладка для удаления ворса; ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
  • Page 23 – ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА; Очистка
  • Page 24 – УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК; Проблемы
  • Page 25 – Заповнення водою
  • Page 26 – ВИКОРИСТАННЯ
  • Page 27 – Відпарювання одягу; Щітка для видалення ворсу; ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
  • Page 28 – ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ; Очищення
  • Page 29 – УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ; Несправність
  • Page 30 – Napełnianie wodą
  • Page 31 – UŻYTKOWANIE
  • Page 32 – Prasowanie ubrań parą; Włókniana podkładka; PO UŻYCIU
  • Page 33 – KONSERWACJA I CZYSZCZENIE; Czyszczenie
  • Page 34 – ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW; Problemy
  • Page 35 – Пълнене с вода
  • Page 36 – УПОТРЕБА; Избор на температура
  • Page 37 – Гладене на дрехи с пара; Гъбичка за фини отпадъци; СЛЕД УПОТРЕБА
  • Page 38 – ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ; Почистване
  • Page 40 – Umplerea rezervorului cu apă
  • Page 41 – UTILIZAREA; Selectarea temperaturii
  • Page 42 – Călcarea cu abur a hainelor; Peria pentru scame; DUPĂ UTILIZARE
  • Page 43 – ÎNTREȚINEREA ȘI CURĂȚAREA; Curățarea
  • Page 44 – EXISTĂ VREO PROBLEMĂ?; Probleme
  • Page 45 – Punjenje rezervoara vodom
  • Page 46 – UPOTREBA; Biranje temperature
  • Page 47 – Peglanje odeće uz pomoć pare; Jastučić za skidanje nakupljenih vlakana; POSLE UPOTREBE
  • Page 48 – ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE; Čišćenje
  • Page 49 – IMATE PROBLEM SA UREĐAJEM?; Problemi
  • Page 50 – Veega täitmine
  • Page 51 – KASUTAMINE; Temperatuuri seadistamine
  • Page 52 – Riiete aurutamine; Ebemepadi; PÄRAST KASUTAMIST
  • Page 53 – HOOLDUS JA PUHASTAMINE; Puhastamine
  • Page 55 – Pripildymas vandeniu
  • Page 56 – NAUDOJIMAS; Temperatūros pasirinkimas
  • Page 57 – Drabužių garinimas; Pūkų šepetys; PO NAUDOJIMO
  • Page 58 – TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR VALYMAS; Valymas
  • Page 60 – Ūdens iepildīšana
  • Page 61 – LIETOŠANA; Temperatūras izvēle
  • Page 62 – Apģērba gludināšana ar tvaiku; Pūku noņēmējs ar šarpijas polsteri; PĒC LIETOŠANAS
  • Page 63 – APKOPE UN TĪRĪŠANA; Tīrīšana
  • Page 64 – VAI RADUSIES PROBLĒMA?; Problēma
  • Page 65 – Feltöltés vízzel
  • Page 66 – HASZNÁLAT; Hőmérséklet kiválasztása
  • Page 67 – Ruhák gőzölése; Szösztartó rekesz; HASZNÁLAT UTÁN
  • Page 68 – KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS; Tisztítás
  • Page 70 – Naplnenie vodou
  • Page 71 – POUŽITIE
  • Page 72 – Naparovanie bielizne; Podložka na textilný prach; PO POUŽITÍ
  • Page 73 – ÚDRŽBA A ČISTENIE; Čistenie
  • Page 74 – EXISTUJE NEJAKÝ PROBLÉM?; Problémy
  • Page 75 – POPIS; Naplnění nádržky na vodu
  • Page 76 – POUŽITÍ
  • Page 77 – Napařování; Podložka na cupaninu
  • Page 78 – ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ; Čištění
  • Page 80 – Polnjenje z vodo
  • Page 81 – UPORABA; Izbira temperature
  • Page 82 – Osvežitev tkanin s paro; Blazinica za vlakna; PO UPORABI
  • Page 83 – VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE; Čiščenje
  • Page 84 – ALI STE NALETELI NA TEŽAVO?; Težave
  • Page 85 – Punjenje vodom
  • Page 87 – Parnje odjeće; NAKON UPORABE
  • Page 88 – ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
  • Page 90 – Γέμισμα με νερό
  • Page 91 – ΧΡΉΣΉ; πιλογή της θερμοκρασίας
  • Page 92 – Αποχνου; ΕΤΑ ΤΉ ΧΡΉΣΉ
  • Page 93 – Καθαρισμός
  • Page 94 – Προ
  • Page 95 – fyldning med vand
  • Page 96 – BRUG; dan indstilles temperaturen
  • Page 97 – Dampstrygning af t; Fnugpude; EFTER BRUG
  • Page 98 – Reng
  • Page 100 – Fyller med vann
  • Page 101 – BRUK
  • Page 102 – Damping av kl; Lopute; ETTER BRUK
  • Page 103 – Rengj
  • Page 104 – FINNES DET ET PROBLEM?; Problemer
  • Page 105 – Fylla p
  • Page 106 – ANVÄNDNING; ng
  • Page 107 – EFTER ANVÄNDNING
  • Page 108 – Rengöring
  • Page 109 – ÄR DET N; Problem
  • Page 110 – Täyttäminen vedellä
  • Page 111 – KÄYTT; Lämpötilan valitseminen
  • Page 112 – Vaatteiden höyryttäminen; Nukkatyyny; KÄYT
  • Page 113 – HOITO JA PUHDISTUS; Puhdistaminen
  • Page 115 – Su ile doldurma
  • Page 116 – KULLANIM; latma
  • Page 117 – KULLANIMDAN SONRA
  • Page 118 – Temizlik
  • Page 120 – การเติมน�้า
  • Page 121 – กํารใช้งําน
  • Page 122 – กํารร ีดไอน� ้ําเส ื้อผ ้ํา; แผ่นจับเศษใยผ ้า; หล ังกํารใช้งําน
  • Page 123 – กํารบ�ํารุงร ักษําและกํารท�ําควํามสะอําด; การท�าความสะอาด
  • Page 125 – ؟ةلكشُم ةيا كلانه له; لولحلا
  • Page 126 – ربولا ةداسو; لماعتسلإا دعب; فيظنتلاو ةنايصلا; فيظنتلا
  • Page 127 – ةرارحلا ةجرد رايتخا .2; راخبلا لىع بايثلا كي
  • Page 128 – ءالما ةئبعت; لماعتسلإا
Loading the manual

DV90XX

www.tefal.com

EN

SR

DA

UK

HU

TR

NL

LT

SV

BG

HR

CS

AR

DE

ET

NO

PL

SK

TH

RU

LV

FI

RO

EL

SL

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 5 - Filling with water

1 DESCRIPTION 1. Water tank cover 2. Temperature control 3. Removable water tank 4. Water tank locker button 5. Temperature ready light 6. Cord protector 7. Beaker 8. Steam burst trigger 9. Iron rest support 10. Lint pad 11. Fabric brush accessory BEFORE USE Please read the instructions for use and ...

Page 6 - USE; Selecting the temperature

2 EN USE During use or while unit is heating or cooling, do not rest appliance on its soleplate. Place the product on its iron rest support (- fig. 4B), on heat resistant , flat surface, as the soleplate will be hot. As the appliance heats, the housing becomes warm. This is normal. • Once the applia...

Page 7 - Steaming clothes; Lint pad; AFTER USE

3 Steaming clothes Before removing or attaching the accessory, unplug your appliance and let it cool down for one hour minimum. The appliance is equipped with a fabric brush accessory. • To insert the accessory the appliance must be cold and slide forward until it locks into place. (Fig.6) • You can...

Other Tefal Steamers Models

All Tefal Steamers