Stiga Multiclip 747 SD 298472848/ST2 - User Manual

Stiga Multiclip 747 SD 298472848/ST2

Stiga Multiclip 747 SD 298472848/ST2 Lawnmower – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
213 Page 213
214 Page 214
215 Page 215
216 Page 216
217 Page 217
218 Page 218
219 Page 219
220 Page 220
221 Page 221
222 Page 222
223 Page 223
224 Page 224
225 Page 225
226 Page 226
227 Page 227
228 Page 228
229 Page 229
230 Page 230
231 Page 231
232 Page 232
233 Page 233
234 Page 234
235 Page 235
236 Page 236
237 Page 237
238 Page 238
239 Page 239
240 Page 240
241 Page 241
242 Page 242
243 Page 243
244 Page 244
245 Page 245
246 Page 246
247 Page 247
248 Page 248
249 Page 249
250 Page 250
251 Page 251
252 Page 252
253 Page 253
254 Page 254
255 Page 255
256 Page 256
257 Page 257
258 Page 258
259 Page 259
260 Page 260
261 Page 261
262 Page 262
263 Page 263
264 Page 264
265 Page 265
266 Page 266
267 Page 267
268 Page 268
269 Page 269
270 Page 270
271 Page 271
272 Page 272
273 Page 273
274 Page 274
275 Page 275
276 Page 276
277 Page 277
278 Page 278
279 Page 279
280 Page 280
281 Page 281
Page: / 281

Table of Contents:

  • Page 3 – Istruzioni Originali; MK
  • Page 6 – BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
  • Page 8 – LT - TECHNINIAI DUOMENYS; MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
  • Page 10 – INFORMAZIONI GENERALI; COME LEGGERE IL MANUALE; oppure; IMPORTANTE; fornisce; NORME DI SICUREZZA; Leggere attentamente le presenti; ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE; INDICE
  • Page 12 – Le seguenti norme di; TUTELA AMBIENTALE; Il processo di combustione genera
  • Page 13 – CONOSCERE LA MACCHINA; Questa macchina è un motore a scoppio.; L’uso improprio della; Attenzione
  • Page 14 – NOTA; stesse. Tuttavia in commercio esistono tipi di; FILTRO DELL’ARIA; NORME D’USO; PRIMA DI OGNI UTILIZZO; ogni volta il livello raggiunto.
  • Page 16 – È responsabilità del proprietario; Pulire più frequentemente in; I filtri vanno puliti / sostituiti più spesso se; Operazione; inattività, ricaricare la batteria ogni due; deve; esclusivamente tramite il caricabatteria
  • Page 17 – danneggiare irrimediabilmente la batteria.; Rimozione e ricarica della batteria; La batteria è dotata di una protezione; SOSTITUZIONE DELL’OLIO
  • Page 18 – Non usare aria compressa; Elemento filtrante a cartuccia; Pericolo di incendio! Non effettuare; Impiegare solo candele
  • Page 19 – IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI; INCONVENIENTE
  • Page 20 – ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО.
  • Page 22 – ЕМИСИИ
  • Page 27 – ВАЖНО
  • Page 28 – НЕИЗПРАВНОСТ; Ако проблемите не изчезнат, след като сте приложили описаните
  • Page 30 – OPŠTE INFORMACIJE; ili; SIGURNOSNI PROPISI; Pažljivo pročitajte ova
  • Page 31 – Radni prostor; djecu nadgleda drugo odraslo lice.; I TRANSPORT
  • Page 32 – Održavanje; Slijedeća sigurnosna pravila; ZAŠTITA OKOLIŠA; zbrinjavanju ovog proizvoda, obratite se
  • Page 33 – EMISIJE; UPOZNAVANJE MAŠINE; UPOTREBA; Budite podalje od
  • Page 34 – • Treba da obratite pozornost na; PRAVILA ZA UPOTREBU; se osigurala ispravnost njegovog rada.
  • Page 35 – NA ZAVRŠETKU RADA; nepogoda i dovoljno provjetreno.
  • Page 36 – ODRŽAVANJE; Svaki pokušaj modificiranja kontrolnog; Rad; VAŽNO
  • Page 38 – PREPOZNAVANJE PROBLEMA; PROBLEM
  • Page 40 – ZÁKLADNÍ INFORMACE; POZNÁMKA; anebo; BEZPEČNOSTNÍ NORMY; Pozorně si přečtěte tento
  • Page 43 – OBEZNÁMENÍ SE STROJEM; Nesprávné používání stroje
  • Page 44 – POKYNY K POUŽITĺ; PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM; Účinnost vzduchového filtru představuje nezbytnou
  • Page 45 – ÚDRŽBA; Bezpečnostní pravidla, které
  • Page 48 – IDENTIFIKACE ZÁVAD; ZÁVADA
  • Page 49 – GENERELLE OPLYSNINGER; SÅDAN SKAL VEJLEDNINGEN LÆSES; eller; VIGTIGT; indeholder detaljer; Overskrifter; afsnit; SIKKERHEDSSTANDARDER; Læs nærværende vejledning; ADVARSEL!: INDEN MASKINEN ANVENDES SKAL DENNE VEJLEDNING
  • Page 50 – Arbejdsområdet / Maskine; brændstof og alle rester af brændstof; Arbejdsområde; at udstødningsgasserne er giftige.; Adfærd
  • Page 51 – Vedligehold; De følgende sikkerhedsforskrifter; MILJØBESKYTTELSE
  • Page 52 – Forbrændingsprocessen genererer giftige; KENDSKAB TIL MASKINEN; BESKRIVELSE AF MASKINEN; Nedenfor er anført nogle supplerende; Ved forkert brug af maskinen; Brugerprofil; Karburator; MILJØFORHOLD
  • Page 53 – arbejdshøjden, er det derfor nødvendigt; BRÆNDSTOF; ANVISNINGER FOR BRUGEN; INDEN HVER ANVENDELSE; den olie, der eventuelt er blevet spildt.; BEMÆRK; • udstødningsrøg
  • Page 54 – og gør rent efter ethvert eventuelt spild af; den stop per, for at bruge alt det brændstof,
  • Page 55 – eller af et specialiseret servicecenter.; TABEL VEDLIGEHOLD; • inden enhver længere periode uden
  • Page 57 – Fare for brand! Der må ikke udføres; IDENTIFICERING AF PROBLEMER; LØSNING
  • Page 58 – WICHTIG; ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE; Beschreibung der Maschine und
  • Page 59 – SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; VORBEREITUNGSMASSNAHMEN; Arbeitsbereich / Maschine; Einschränkungen für den Gebrauch
  • Page 60 – Wartung
  • Page 61 – Benutzer
  • Page 62 – ANMERKUNG; VORSCHRIFTEN FÜR DEN GEBRAUCH
  • Page 63 – Kontrolle des Luftfilters; Kraftstoff nachfüllen
  • Page 64 – Jeder Versuch, das; WARTUNGSTABELLE; Es liegt in der Verantwortung; Eingriff; Ölstandskontrolle
  • Page 65 – Kontrolle des Ladezustands der Batterie; drei grüne Lichter und ein rotes Licht; Einsetzen der Batterie in der Maschine
  • Page 66 – Filterelement mit Einsatz
  • Page 68 – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Κρατήστε
  • Page 70 – ΕΚΠΟΜΠΕΣ
  • Page 76 – ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΟΥΖΙ; ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ; ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ; ΠΡΟΒΛΗΜΑ; μέτρων που περιγράφονται, επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή σας.
  • Page 77 – GENERAL INFORMATION; HOW TO READ THIS MANUAL; or; IMPORTANT; this paragraph; SAFETY REGULATIONS; Read these instructions carefully; ATTENTION!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE; Stopping the engine at the end of
  • Page 78 – instructions safe for future reference.; PRELIMINARY OPERATIONS; original parts: using parts that are not; Maintenance
  • Page 79 – Storage; before storing it indoors.; Transport; The following safety instructions; ENVIRONMENTAL PROTECTION
  • Page 80 – ABOUT THE MACHINE; This machine is a spark-ignition engine.; Improper use of the machine; Type of users
  • Page 81 – petrol. The composition of this petrol has less of; REGULATIONS FOR USE; BEFORE EACH USE; procedures in order to assure a regular operation.; Oil level check; an excessive level can cause:; NOTE; The efficiency of the air filter is essential to correct
  • Page 82 – Refuelling; The refuelling operations are described in the; Spark plug cap; that there are no traces of dirt inside the; Check the battery charge status; correct engine operation
  • Page 83 – be recharged as soon as possible.; Battery removal and recharging; indicated on the rating plate.
  • Page 84 – Refitting the battery on the machine; in its housing; Sponge filtering element
  • Page 86 – INFORMACIONES GENERALES; CÓMO LEER EL MANUAL; o bien; Suministra; Títulos; NORMAS DE SEGURIDAD; APRENDIZAJE; Lea atentamente estas
  • Page 88 – Las siguientes normas de; PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE; El control de dichas sustancias es
  • Page 89 – CONOCER LA MÁQUINA; DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA; El uso impropio de la; SEÑALES DE SEGURIDAD
  • Page 91 – Control del filtro del aire; La eficacia del filtro del aire es condición indispen; Capuchón de la bujía; el correcto funcionamiento del motor; FINAL DEL TRABAJO
  • Page 92 – las operaciones de mantenimiento; En condiciones pesadas de; un prolongado periodo de inactividad.
  • Page 93 – pueden dañar irreparablemente la batería.; Extracción y recarga de la batería; tensión correspondiente a la indicada; carga de la batería; necesario recargarla lo antes posible.; Reinserción de la batería; dentro de
  • Page 94 – Elemento filtrante de esponja; cortara o si tuviera partes desgastadas.; cucharadas de aceite del motor; Elemento filtrante de cartucho; depósitos carbonosos.
  • Page 95 – IDENTIFICACIÓN DE INCONVENIENTES; soluciones descritas, póngase en contacto con su revendedor.
  • Page 96 – või; TÄHTIS; tähistab; Joonised
  • Page 97 – vastupidisel juhul vahetage riided; KASUTAMISE AJAL; Kasutage ainult originaalvaruosi.
  • Page 98 – Järgmised ohutussuunised on lisaks; KESKKONNAKAITSE; tuleb eraldada ja viia
  • Page 99 – MASINA TUNDMAÕPPIMINE; MASINA KIRJELDUS JA; Karburaator
  • Page 100 – MÄRKUS; Kasutage ainult tehniliste andmete; KASUTUSEESKIRJAD; ENNE IGA KASUTUST; Õhufiltri efektiivsus on mootori töötamise jaoks mää
  • Page 101 – vaid seisval masinal, mille mootor on
  • Page 102 – • Originaalvaruosad on saadaval
  • Page 103 – • punane tuli tähendab, et laetustase; Aku tagasimonteerimine masinale.; Filtreerimiselemendi; Kassett-filterelement
  • Page 104 – Kasutage ainult soovitatud tüüpi; RIKETE IDENTIFITSEERIMINE; RIKE
  • Page 105 – tai; TÄRKEÄÄ; tarkentavat tai; Kuvat; Kuvat ovat suuntaa antavia. Todelliset osat; Otsikot; TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET; Lue tarkasti tässä olevat; TÄMÄ OHJEKIRJA. Säilytä tulevaa käyttöä varten.
  • Page 106 – Henkilönsuojaimet; eivät ole riittävät, tai jos turvalaitteita; HUOLTO, VARASTOINTI JA KULJETUS; laitteen turvallisuuden.; Huolto
  • Page 107 – tai polttoainevuotojen varalta.; Varastointi; varastointia suljettuun tilaan.; Kuljetus; Seuraavat turvallisuusmääräykset; YMPÄRISTÖNSUOJELU; vahingolliset aineet saattavat joutua pohjaveteen
  • Page 108 – LAITTEEN TUNTEMINEN; LAITTEEN KUVAUS JA; Laitteen väärinkäyttö aiheuttaa; Käyttäjätyyppi; - Bensiini on helposti; Varoitus; - Moottorit tuottavat; YMPÄRISTÖOLOSUHTEET; pinnan tasosta noustaan.
  • Page 109 – • Jos tarpeen, vaihda suodatinosa vastaavaan; KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖT; ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖÄ; Aseta laite tasaiselle alustalle.; HUOMIO
  • Page 110 – Polttoaineen tankkaus; moottorin tai laitteen muoviosille niiden; Sytytystulpan suojus; Mikä tahansa yritys tehdä muutoksia
  • Page 111 – Lataus on suoritettava; Akun irrotus ja lataus
  • Page 112 – Akun latauksen tarkistus; olevan jäljellä alle 32%, jolloin lataus; Akun asentaminen; vaa se puhtaalla rievulla.
  • Page 113 – TARKASTUS JA HUOLTO; Tulipalovaara! Älä testaa; Käytä vain ilmoitetun tyyppisiä; VIKA
  • Page 115 – INFORMATIONS GÉNÉRALES; MODALITÉS DE CONSULTATION; ou; Donne; RÉFÉRENCES; en paragraphes. Le titre du paragraphe; LE PRÉSENT MANUEL. Conserver en vue de futures consultations.
  • Page 116 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ; Lire attentivement les présentes; OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
  • Page 117 – ET TRANSPORT; Remplacer les pièces abîmées; Entretien; Les normes de sécurité
  • Page 118 – ÉMISSIONS; CONNAÎTRE LA MACHINE; ET UTILISATION PRÉVUE; L'utilisation impropre de; SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ; Garder une distance; ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION; Carburateur
  • Page 119 – REMARQUE; Utiliser uniquement le; AVANT CHAQUE UTILISATION
  • Page 120 – du capuchon et sur la borne de la bougie.
  • Page 121 – • Enlever la bougie et introduire environ 3 cl; GÉNÉRALITÉS; correspondantes avant d'entreprendre; Toutes les opérations d'entretien
  • Page 122 – Le chargement doit se faire; Comment enlever et; • brancher le chargeur de batterie fourni; chargeur de batterie
  • Page 123 – Danger d'incendie ! Ne pas effectuer de
  • Page 124 – Utiliser exclusivement; IDENTIFICATION DES PROBLÈMES; PROBLÈME
  • Page 126 – OPĆE INFORMACIJE; NAPOMENA; SIGURNOSNA PRAVILA; Pažljivo pročitati ove
  • Page 128 – redovito provjeravati da nisu; Skladištenje; Sigurnosne upute u nastavku; njihove sposobnosti da reagiraju s
  • Page 129 – UPOZNAVANJE UREĐAJA; UPORABA; Neprikladna uporaba uređaja
  • Page 130 – Koristiti samo gorivo navedeno; ULJE; PRAVILA ZA UPORABU; PRIJE SVAKOG KORIŠTENJA; ga ne prolijete izvan otvora za punjenje; Učinkovitost filtra za zrak od presudne je važnosti
  • Page 131 – lotvoran u suprotnom, pobrinite se za njegovo; PO ZAVRŠETKU RADA
  • Page 132 – ozljeda nastalih zbog navedenih proizvoda.; treba
  • Page 133 – • dva zelena svjetla i jedno crveno
  • Page 134 – UTVRĐIVANJE PROBLEMA
  • Page 135 – ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK; FONTOS; BIZTONSÁGI SZABÁLYOK; A gép használatának megkezdése előtt
  • Page 136 – A HASZNÁLAT KÖZBEN
  • Page 137 – Karbantartás; Az itt következő biztonsági előírások; KÖRNYEZETVÉDELEM
  • Page 138 – A GÉP LEÍRÁSA; A gép rendellenes használata; KÖRNYEZETI VISZONYOK; veszti
  • Page 139 – HASZNÁLATI SZABÁLYOK
  • Page 143 – Tűzveszély! Ne végezzen; Csak a feltüntetett típusú gyertyákat; HIBAKERESÉS; PROBLÉMA
  • Page 144 – BENDROJI INFORMACIJA; KAIP SKAITYTI VADOVĄ; arba; SVARBU; pateikiami; Paveikslėliai; SAUGOS INSTRUKCIJOS; Atidžiai perskaitykite šias; DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDODAMIESI MAŠINA ATIDŽIAI PERSKAITYKITE
  • Page 146 – Šie saugos reikalavimai papildo
  • Page 147 – MAŠINOS PAŽINIMAS; MAŠINOS APRAŠYMAS IR; Netinkamas mašinos naudojimas
  • Page 148 – NAUDOJIMO SĄLYGOS; KASKART PRIEŠ NAUDOJANT; Geras oro filtro veikimas yra būtina sąlyga geram
  • Page 149 – PRIEŽIŪRA
  • Page 150 – atsargines dalis ar priedus.
  • Page 152 – ŽVAKĖS TIKRINIMAS IR PRIEŽIŪRA; nuvalykite susidariusias anglies nuosėdas.; Naudokite tik nurodyto tipo; GEDIMŲ IDENTIFIKAVIMAS; GEDIMAS; Jeigu atlikus aukščiau aprašytus veiksmus mašina ir toliau
  • Page 153 – VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA; vai; DROŠĪBAS NOTEIKUMI
  • Page 155 – Turpmāk izklāstītie drošības; VIDES AIZSARDZĪBA
  • Page 156 – IEPAZĪSTIET MAŠĪNU; Mašīnas nepareizas lietošanas
  • Page 157 – IZMANTOŠANAS NOTEIKUMI; PIRMS KATRAS LIETOŠANAS REIZES; Gaisa filtra efektivitāte ir obligāts nosacījums dzinēja
  • Page 159 – Mašīnas īpašnieks ir atbildīgs par; SVARĪGI; Īpaši smagos darba apstākļos vai; PIEZĪME; Ja mašīna darbojas ļoti putekļainā
  • Page 160 – GAISA FILTRA APKOPE
  • Page 161 – noņemot jebkādas oglekļa nogulsnes.; Izmantot tikai norādītā veida; PROBLĒMU IDENTIFIKĀCIJA; PROBLĒMA
  • Page 162 – ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ; или; БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ; Да се прочитаат внимателно упатствата
  • Page 165 – ПОЗНАВАЊЕ НА МАШИНАТА; Со несоодветна употреба
  • Page 166 – ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА
  • Page 168 – ОДРЖУВАЊЕ; ОПШТО; Сите операции кои не се; РАСПОРЕД НА ОДРЖУВАЊЕ; Работа
  • Page 171 – ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ПРОБЛЕМИ; ПРОБЛЕМ; Доколку проблемот продолжува и по употреба на опишаните
  • Page 172 – ALGEMENE INFORMATIE; HANDLEIDING LEZEN; of; BELANGRIJK; verstrekt; Afbeeldingen; VEILIGHEIDSNORMEN; Lees deze instructies aandachtig; AANDACHT!: LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG
  • Page 174 – De hierna volgende; MILIEUBESCHERMING; Aan het einde van hun levensduur,; DE MACHINE KENNEN; BESCHRIJVING VAN DE MACHINE
  • Page 175 – eigen schade of letsels of aan derden worden; Type gebruiker; Houd voldoende; ONDERDELEN VAN DE MOTOR; Carburator; OMGEVINGSCONDITIES; tot verval van de garantie; OPMERKING; minder invloed op mensen en het milieu. Er
  • Page 176 – GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN; VÓÓR IEDER GEBRUIK; hoeveelheden olie toe te voegen en controleer; De efficiëntie van de luchtfilter is een noodzakelijke; Brandstof bijvullen; gieten op de plastic onderdelen van de motor
  • Page 177 – Het is de verantwoordelijkheid
  • Page 178 – Maak hem vaker schoon; Bij gebruik van de machine op; Handeling; op het plaatje van de acculader.; De accu is voorzien van; • drie groene lichten en een rood; Hermontage van de accu
  • Page 180 – IDENTIFICATIE VAN PROBLEMEN; PROBLEEM
  • Page 181 – GENERELL INFORMASJON; INSTRUKSJONSBOKEN; VIKTIG; presiserer det som; SIKKERHETSBESTEMMELSER; OPPLÆRING; Les disse; ADVARSEL!: LES DENNE INSTRUKSJONSBOKEN NØYE FØR
  • Page 182 – OG TRANSPORT
  • Page 183 – Lagring; den settes innendørs.; De følgende sikkerhetsreglene utgjør; MILJØVERN; avhendes i henhold til gjeldende; BLI KJENT MED MASKINEN; BESKRIVELSE AV MASKINEN
  • Page 184 – Forgasser; MILJØBETINGELSER; rene for garantien; MERK
  • Page 185 – OLJE; følgende; FØR HVER BRUK; fjern eventuelle spor av oljesøl.; Luftfilterets effektivitet er avgjørende for korrekt funk; Etterfylling av drivstoff
  • Page 186 – indre
  • Page 187 – • Originale reservedeler leveres av autoriserte; Rengjøres oftere hvis maskinen; Filtrene må rengjøres / skiftes ut ofte; Operasjon; | Ved lange perioder uten; må; det er grønt er ladingen fullført.; Sjekk av batteriets ladestatus
  • Page 189 – Brannfare! Ikke utfør kontroller av; Bruk kun tennplugger av; IDENTIFISERING AV PROBLEMER
  • Page 190 – OGÓLNE INFORMACJE; ZASADY KORZYSTANIA; ZASADY BEZPIECZEŃSTWA; Dokładnie przeczytać treść niniejszej
  • Page 192 – Poniższe przepisy; OCHRONA ŚRODOWISKA
  • Page 193 – EMISJA; ZNAJOMOŚĆ MASZYNY; PRZEWIDZIANE
  • Page 194 – ZASADY OBSŁUGI; PRZED KAŻDYM UŻYCIEM
  • Page 196 – KONSERWACJA; Wszystkie prace konserwacyjne i; TABELA KONSERWACJI; Czynność; AKUMULATOR (JEŚLI JEST
  • Page 197 – tualnie rozlanego oleju.
  • Page 199 – WYSZUKIWANIE USTEREK; USTERKA; Jeżeli wykonanie opisanych prac naprawczych nie pozwala na
  • Page 200 – INFORMAÇÕES GERAIS; COMO LER O MANUAL; esclarecimentos ou outros elementos às; NORMAS DE SEGURANÇA; Ler com atenção estas; ATENÇÃO!: LER COM ATENÇÃO O PRESENTE MANUAL ANTES DE; ÍNDICE
  • Page 201 – OPERAÇÕES PRELIMINARES; • Utilizar proteção auricular.; Área de trabalho/Máquina; de segurança presentes.; E TRANSPORTE
  • Page 202 – As seguintes normas de; TUTELA AMBIENTAL
  • Page 203 – devido à sua capacidade de reagir à; CONHECER A MÁQUINA; DESCRIÇÃO DA MÁQUINA; e causar danos a pessoas e ou objetos.; O uso impróprio da máquina; Tipo de usuário; Mantenha-se afastado; ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO; Carburador; CONDIÇÕES AMBIENTAIS
  • Page 204 – COMBUSTÍVEL; garantia; gasolina tem um impacto menor a pessoas; VELA DE IGNIÇÃO; não são todas iguais.; ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO; pequenas quantidades de óleo e controlando
  • Page 205 – Controlo do filtro de ar; A eficácia do filtro de ar é condição indispensável; Abastecimento do combustível; o cuidado de desinserir os dispositivos
  • Page 206 – ou caso existam detritos no ar.; Operação; prolongada, recarregue a bateria a cada
  • Page 207 – A recarga deve ser efetuada; Remoção e recarga da bateria; • conectar o carregador de bateria fornecido; Verificação do estado de; da carga residual e a necessidade de; Remontagem da bateria na máquina; desconecte a bateria do
  • Page 208 – MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR; pano para evitar a entrada de sujidade.; Elemento filtrante de espuma; – Remover o óleo porventura em; os depósitos de carbono.; Utilizar somente velas
  • Page 209 – IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES
  • Page 210 – INFORMAŢII GENERALE; MODUL DE CITIRE A MANUALULUI; sau; oferă; REFERINŢE; NORME DE SIGURANŢĂ; INSTRUIREA OPERATORILOR; Citiți cu atenție aceste; ATENŢIE!: ÎNAINTE DE UTILIZAREA MAȘINII CITIŢI CU ATENŢIE
  • Page 211 – Motoare cu combustie: carburant; nu provoca pierderi de carburant pe
  • Page 212 – Întreţinere; • Pentru a reduce riscul de incendii,; Depozitare; Următoarele norme de; PROTECŢIA MEDIULUI; Procesul de ardere generează substanțe
  • Page 213 – deoarece acestea au capacitatea de a; CUNOAȘTEREA MAȘINII; cu motor cu combustie.; Utilizarea necorespunzătoare a; ETICHETA DE IDENTIFICARE
  • Page 214 – stabilizator de carburant.; NOTĂ; efecte negative legate de utilizarea acestui tip; BUJIE; nu sunt toate la fel.; NORME DE UTILIZARE; ÎNAINTE DE FIECARE UTILIZARE; un nivel excesiv de ulei poate provoca:
  • Page 216 – ÎNTREŢINERE; sistemului de control al emisiilor poate; GENERALITĂŢI; neoriginale poate avea efecte negative; Toate operațiunile de; TABEL CU OPERAŢIUNILE; Operaţiune
  • Page 217 – Cu privire la tipul de ulei care trebuie utilizat, respec-
  • Page 218 – Pericol de incendiu! Nu verificați
  • Page 219 – IDENTIFICAREA PROBLEMELOR; PROBLEMĂ
  • Page 220 – ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА; ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ; Внимательно прочитать данные
  • Page 223 – ВЫБРОСЫ; ЗНАТЬ ОСОБЕННОСТИ МАШИНЫ
  • Page 224 – ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
  • Page 226 – ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО; Все работы по техобслуживанию; ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО
  • Page 229 – ИДЕНТИФИКАЦИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; НЕИСПРАВНОСТЬ; Если проблемы по-прежнему имеются после того, как был приняты
  • Page 230 – ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE; alebo; BEZPEČNOSTNÉ NORMY; Pozorne si prečítajte tento
  • Page 231 – alebo v dobre vetraných priestoroch.; A PREPRAVA
  • Page 233 – OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM; KOMPONENTY MOTORA
  • Page 234 – POKYNY NA POUŽÍVANIE; PRED KAŽDÝM POUŽITÍM
  • Page 235 – Účinnosť filtra je nevyhnutnou podmienkou správ; ŠTARTOVANIE MOTORA
  • Page 236 – Úkon; DÔLEŽITÉ
  • Page 239 – IDENTIFIKÁCIA PORÚCH; PORUCHA; Pokiaľ problémy pretrvávajú aj po aplikácii vyššie opísaných
  • Page 240 – SPLOŠNE INFORMACIJE; OPOMBA; ali; POMEMBNO; Nudi podrobnosti; VARNOSTNI PREDPISI; Pred uporabo stroja
  • Page 241 – nadomestne dele: uporaba neoriginalnih
  • Page 242 – • Preden stroj shranite v zaprt prostor,; Prevoz; Spodnji varnostni predpisi; VAROVANJE OKOLJA; in njihovo ponovno uporabo. Ponovna
  • Page 243 – vendar vseeno velja za strupenega.; SPOZNAVANJE STROJA; V primeru neustrezne; OPOZORILNI ZNAKI
  • Page 245 – Bodite pozorni, da z gorivom; se v njuni notranjosti tvorile naslage.; VZDRŽEVANJE
  • Page 246 – varnost stroja in vpliva na njegovo; Vse vzdrževalne postopke in; TABELA VZDRŽEVANJA; • pred ponovno uporabo stroja po; Polnjenje mora potekati
  • Page 247 – bitne sledi politega olja.
  • Page 248 – odstranite prah in delce.; PREPOZNAVANJE TEŽAV; REŠITEV
  • Page 249 – KAKO DA ČITATE PRIRUČNIK; pruža objašnjenja; Slike; BEZBEDNOSNA PRAVILA; PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe.
  • Page 250 – nadgleda drugo odraslo lice.; upotreba ne original i nepravilno montiranih
  • Page 251 – rezervoar, ta operacija treba da se uradi; Spremanje; Sledeća sigurnosna pravila dopunjuju; ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE; Proces sagorevanja generiše toksične
  • Page 252 – Neispravna upotreba mašine dovodi; IDENTIFIKACIONA NALEPNICA; PROSTORNI USLOVI; toplo zbog isparavanja goriva u
  • Page 253 – Koristite samo gorivo navedeno; PRAVILA ZA KORIŠTENJE; PRE SVAKE UPOTREBE; svrha da obezbede regularan rad.; Provera nivoa ulja; sipate ulje izvan otvora za punjenje; BELEŠKA; proveravate dosegnuti nivo.
  • Page 254 – Efikasnost filtera za vazduh je osnovni uslov za pra
  • Page 255 – • Upotreba ne original rezervnih delova i; Operacija
  • Page 257 – Opasnost od požara! Nemojte da
  • Page 258 – IDENTIFIKACIJA PROBLEMA
  • Page 259 – ALLMÄN INFORMATION; HUR DU LÄSER MANUALEN; VIKTIGT; ger; SÄKERHETSFÖRESKRIFTER; Läs noggrant dessa; VARNING!: LÄS MANUALEN NOGGRANT INNAN DU
  • Page 260 – • Avlägsna personer, barn och djur; Agerande
  • Page 261 – De följande säkerhetsnormerna; MILJÖSKYDD
  • Page 262 – ATT LÄRA KÄNNA MASKINEN; Denna maskin är en explosionsmotor.; Motorn är en utrustning vars prestationer,; Typ av användare
  • Page 263 – ren; ANMÄRKNING; till användningen av denna har rapporterats.; OLJA; • Använd endast tändstift av angiven; REGLER FÖR ANVÄNDNING; FÖRE VARJE ANVÄNDNING; För att motorn skall fungera korrekt är det viktigt att
  • Page 264 – Var noga med att sätta
  • Page 265 – Alla underhålls- och; UNDERHÅLLSTABELL; Omladdningen ska endast
  • Page 266 – Borttagning och laddning av batteriet; • När batteriet är anslutet tänds; Batteriet har ett; i dess säte; OLJEBYTE
  • Page 267 – med vatten och tvättmedel och; Filtrerande element i filterinsatsen; Brandrisk! Kontrollera aldrig; IDENTIFIERING AV PROBLEM
  • Page 269 – GENEL BİLGİLER; BU KILAVUZUN OKUNMASI; veya; ÖNEMLİ; makinenin hasar görmesini veya diğer hasarları; Şekiller; GÜVENLİK DÜZENLEMELERİ; EĞİTİM; Makineyi kullanmadan önce bu
  • Page 270 – KULLANIM SIRASINDA; neden olur ve Üreticinin her türlü
  • Page 271 – Aşağıda yer alan güvenlik talimatları,; EMİSYONLAR; Yanma işleminde, karbon monoksit, nitrojen oksit
  • Page 272 – MAKİNE HAKKINDA; AMAÇLANAN KULLANIMI
  • Page 273 – KULLANIM KURALLARI; HER KULLANIMDAN ÖNCE
  • Page 274 – DURDURULMASI
  • Page 275 – Bu kılavuzda yer verilmeyen her türlü
  • Page 277 – Yangın tehlikesi! Buji yerinde değilken; SORUN GİDERME; SORUN
Loading the manual

IT

Motore

- MANUALE DI ISTRUZIONI

ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.

BG

Мотора -

УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА

ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.

BS

Motora

- UPUTSTVO ZA UPOTREBU

PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama

.

CS

Motoru

- NÁVOD K POUŽITÍ

UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.

DA

Motor

- BRUGSANVISNING

ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.

DE

Motor

- GEBRAUCHSANWEISUNG

ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.

EL

κινητήρα

-

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ

ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.

EN

Engine

- OPERATOR’S MANUAL

WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine

.

ES

Motor

- MANUAL DE INSTRUCCIONES

ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.

ET

Mootori

- KASUTUSJUHEND

TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.

FI

Moottorin

- KÄYTTÖOHJEET

VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.

FR

Moteur

- MANUEL D’UTILISATION

ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine

.

HR

Motora

-

PRIRUČNIK ZA UPORABO

POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.

HU

Motor

-

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.

LT

Variklio -

NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS

DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą

.

LV

Dzinēja -

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.

MK

Моторот

- УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА

ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.

NL

Motor

- GEBRUIKERSHANDLEIDING

LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

NO

Motoren

- INSTRUKSJONSBOK

ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

PL

Silnika -

INSTRUKCJE OBSŁUGI

OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

PT

Motor

- MANUAL DE INSTRUÇÕES

ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.

RO

Motor -

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.

RU

двигателя -

РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ

ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.

SK

Motora

- NÁVOD NA POUŽITIE

UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.

SL

Motorja

- PRIROČNIK ZA UPORABO

POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.

SR

Motora

- PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA

PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.

SV

Motor

- BRUKSANVISNING

VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.

TR

Motor

- KULLANIM KILAVUZU

DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

171520229/5 08/2021

ENGINES

WBE120

WBE120LS

WBE120TI

WBE140

WBE140LS

WBE170

WBE170LS

WBE200

WBE200LS

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - Istruzioni Originali; MK

ITALIANO - Istruzioni Originali ................................................................................................... IT БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ............................................................................ BG BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ...........

Page 6 - BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

[ 1 ] DATI TECNICI model WBE120 - WBE120TI WBE140 WBE120LS - WBE140LS WBE200 - WBE200LS - WBE170 - WBE170LS [ 2 ] Carburante (benzina senza piombo) tipo 90 RON [ 3 ] Olio motore tipo 5 ÷ 40 °C SAE 30 [ 4 ] Capacità del serbatoio carburante l 0,75 1 [ 5 ] Contenuto della coppa dell’olio l 0,5 [ 6 ] C...

Page 8 - LT - TECHNINIAI DUOMENYS; MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ

[1] HU - MŰSZAKI ADATOK [2] Üzemanyag (ólommentes benzin) [3] Motorolaj [4] Üzemanyagtartály kapa - citása [5] Olajteknő kapacitás [6] Gyertya [7] Elektródok közötti távolság [8a] CO ₂ [8b] Ez a CO₂-érték a motor - típust (motorcsaládot) képviselő (alap)motoron, rögzített vizsgálati ciklus alatt, la...

Other Stiga Lawnmowers Models

All Stiga Lawnmowers