Stiga COMBI 344e Kit 294426068/ST2 - Manuals
Stiga COMBI 344e Kit 294426068/ST2 Lawnmower – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Stiga COMBI 344e Kit 294426068/ST2
Summary
PL Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. PT Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manua...
ITALIANO - Istruzioni Originali ................................................................................................... IT БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ........................................................................... BG BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ............
A B C D E F G G H I J K 1 4 2 3 6 8 5 7 11 W 12 10 9 Type: - s/n Art.N. d.c. 1 2
0÷1 mm 3 4 5 6 EL 340 Li 48L 7 EL 340 Li 48L I II I
�1� DATI TECNICI EL 340 Li 48L EL 380 Li 48L EL 420 Li 48L �2� Potenza nominale * W 860 860 1300 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * min -1 3200 ( ± 100) ÷ 3500 ( - 200; 0) �4� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / d.c. 48 48 48 �5� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / ...
[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Номинална мощност * [3] Максимална скорост на функциониране на двигателя * [4] Напрежение и честота на захранване MAX [5] Напрежение и честота на захранване NOMINAL [6] Тегло на машината * [7] Широчина на косене [8] Код на инструмента за рязане [9] Ниво на звуково наляг...
[1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] Nimellisteho * [3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus * [4] Syöttöjännite ja -taajuus MAX [5] Syöttöjännite ja -taajuus NOMINAL [6] Laitteen paino * [7] Leikkuuleveys [8] Leikkuuvälineen koodi [9] Akustisen paineen taso (max.) [10] Mittauksen epävarmuus [11] Mitattu ...
[1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Moc znamionowa * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [4] Napięcie i częstotliwość zasilania MAX [5] Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL [6] Masa maszyny * [7] Szerokość koszenia [8] Kod agregatu tnącego [9] Poziom ciśnienia akustycznego (max.) [10] Błąd pomiaru ...
IT - 1 1. GENERALITÀ 1.1 COME LEGGERE IL MANUALE NOTA oppure | IMPORTANTE fornisce precisazioni o altri elementi a quanto già precedentemente indicato, nell’intento di non danneggiare la macchina, o causare danni. Il simbolo evidenzia un pericolo. Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta possibi...
IT - 2 garantire la sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili. • Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la macchina, assicurarsi che l’utilizzatore prenda visione delle istruzioni d’uso contenute nel presente manuale 2.2 OPERAZIONI PRELIMINA...
IT - 4 D. Protezione di scarico posteriore: è una protezione di sicurezza ed impedisce ad eventuali oggetti raccolti dal dispositivo di taglio di essere scagliati lontano dalla macchina. E. Sacco di raccolta: oltre alla funzione di raccogliere l’erba tagliata, costituisce un elemento di sicurezza, i...
IT - 7 IMPORTANTE Inclinare la macchina lateralmente, accertandosi della stabilità della macchina prima di eseguire qualsiasi tipo di intervento. Rimuovere i detriti d’erba e il fango accumulati all’interno dello chassis per evitare che, disseccandosi, possano rendere difficoltoso il successivo avvi...
BG - 1 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1.1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО БЕЛЕЖКА или | ВАЖНО предоставя уточнения или други елементи по отношение на по-рано упомената информация с цел да се избегнат повреди на самата машина или причиняване на щети. Символът показва опасност. Неспазването на предупрежде...
BG - 2 работи, както и вземането на всички предпазни мерки, необходими за гарантиране на неговата безопасност и тази на другите хора, особено, когато се работи по наклони, неравни, хлъзгави или нестабилни терени. • В случай че искате да дадете или заемете машината на някого, убедете се, че потребите...
IT - 1 1. OPĆE INFORMACIJE 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM NAPOMENA ili | VAŽNO daju pojašnjenja ili ostalo u vezi s prethodno navedenim, kako se mašina ne bi oštetila. Simbol ističe opasnost. Ukoliko se ne pridržavate upozorenja, možete se povrijediti ili nanijeti povrede i/ ili oštećenja trećim li...
IT - 2 2.2 PRIPREMNE RADNJE • Nosite prikladnu odjeću, jaku radnu obuću s neklizajućim đonom i duge pantalone. Ne uključujute mašinu kad ste bosi ili u sandalama. Nosite opremu za zaštitu sluha. • Nemojte nositi šalove, košulje, ogrlice, narukvice, odjeću koja ima lepršave dijelove, kao ni uzice ni ...
IT - 3 2.6 ZAŠTITA OKOLICE • Strogo poštujte lokalne propise za zbrinjavanje ambalaže, istrošenih dijelova ili bilo kog drugog elementa koji ima štetan uticaj na okolicu; ovaj otpad ne smijete bacati u običan otpad, već ga trebate odvojiti i predati centrima za skupljanje otpada koji će se pobrinuti...
IT - 4 3.3 IDENTIFIKACIJSKA NALJEPNICA (sl. 1) 1. Nivo zvučne snage. 2. Oznaka usklađnosti EZ. 3. Godina proizvodnje. 4. Tip mašine. 5. Serijski broj. 6. Naziv i adresa proizvođača. 7. Šifra artikla. 8. Maks. brzina rada motora. 9. Težina u kg. 10. Napon i frekvencija napajanja. 11. Stepen električn...
IT - 5 6.1.1 Provjera akumulatora (sl.17) 6.1.2 Priprema mašine za rad NAPOMENA Ova mašina se može koristiti za košenje trave na brojne različite načine; prije početka rada, mašinu treba podesiti shodno odabranom načinu košenja. a. Priprema za košenje trave i sakupljanje u vreću za sakupljanje trave...
IT - 6 • Zaustaviti mašinu. • Uklonite sigurnosni ključ (nikad nemojte ostavljati ključ umetnut ili unutar dosega djece ili neovlaštenih osoba). • Uklonite akumulator. • Provjerite jesu li se svi dijelovi u pokretu potpuno zaustavili. • Pričekajte da se motor ohladi, prije nego što mašinu odložite u...
IT - 7 Da biste okomito uskladištili mašinu, otpustite poluge (sl. 47.A) i okrenite ručku prema naprijed, tako da zubac označen s «>» bude usklađen ISKLJUČIVO s dijelom zupca koji je označen sa «S», a zatim blokirajte poluge. Položaj mora biti isti za obje strane 8.2 SKLADIŠTENJE AKUMULATORA Akum...
IT - 9 13. DODATNA OPREMA NA ZAHTJEV 13.1 OPREMA ZA MALČIRANJE Usitnjava pokošenu travu i ostavlja je na travnjaku, umjesto sakupljanja u vreću za sakupljanje trave (za kompatibilne mašine) (sl. 54.A). 13.2 AKUMULATORI Raspoloživi su akumulatori različitog kapaciteta tako da je moguće zadovoljiti po...
CS – 1 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.1 JAK ČÍST NÁVOD POZNÁMKA nebo DŮLEŽITÁ INFORMACE upřesňuje nebo blíže vysvětluje některé již předem uvedené informace se záměrem vyhnout se poškození stroje a způsobení škod. Symbol poukazuje na nebezpečí. Nedodržení uvede - ného varování má za následek možné ublížen...
CS – 2 2.2 PŘÍPRAVNÉ ÚKONY • Používejte vhodný oděv, odolnou pracovní obuv s protiskluzovou podrážkou a dlouhé kalhoty. Nepracujte bosí nebo v otevřených sandálech. Používejte chrániče sluchu. • Nemějte na sobě šály, pláště, náhrdelníky, náramky, oděv s volnými částmi nebo oděv se šňůrkami či kravat...
CS – 3 • Nabíječku akumulátorů nepoužívejte na místech s výpary, zápalnými látkami nebo na snadno zápalných površích, jako je papír, textilie apod. Během nabíjení dochází k ohřevu nabíječky akumulátorů, a proto by mohlo dojít ke vzniku požáru. • Během přepravy akumulátorů věnujte pozornost tomu, aby...
CS – 6 DŮLEŽITÉ | Stroj vždy vypněte. • Během přesunů mezi jednotlivými pracovními prostory. • Při překonávání netravnatých povrchů. • Pokaždé, když je třeba překonat překážku. • Před nastavováním výšky sekání. • Pokaždé, když vyjmete nebo nasadíte sběrný koš. 6.6 PO SKONČENÍ POUŽÍVÁNÍ (obr. 31 – 33...
DA - 1 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN BEMÆRK eller | VIGTIGT Indeholder detaljer eller yderligere uddybning af forudgående angivelser for at undgå beskadigelse af maskinen, materielle skader eller kvæstelser. Symbolet fremhæver en fare. Manglende overhol- delse af advarsle...
DA - 2 2.2 KLARGØRING • Vær iført egnet beklædning, kraftige arbejdssko med skridsikker sål og lange bukser. Arbejd aldrig med bare fødder eller sandaler. Vær iført høreværn. • Bær ikke halstørklæder, skjorter, halskæder, armbånd, løstsiddende tøj eller tøj med snører eller slips og under ingen omst...
DA - 4 J. Batteri (hvis det ikke følger med maskinen, se kap. 13 “ekstraudstyr”): b|: leverer strøm til start af motoren. Egenskaberne og brugsforskrifterne beskrives i den specifikke vejledning. K. Batterioplader (hvis den ikke følger med maskinen, se kap. 13 "ekstraudstyr"): Enhed som brug...
DA - 6 6.5 STANDSNING (Fig. 29) Klippeanordningen fortsætter med at dreje nogle sekunder efter at den er frakoblet eller efter slukning af motoren. VIGTIGT | Stop altid maskinen. • Under flytning fra det ene arbejdsområde til det andet. • Ved kørsel hen over ikke-græsbeklædte overflader. • Hver gang...
DA - 7 VIGTIGT Anvend altid originale klippeanordninger med den kode som er anført i tabellen “Tekniske data”. I betragtning af produktets udvikling kan klippeanordningerne anført i tabellen "Tekniske data" med tiden udskiftes med andre typer, som har lignende egenskaber hvad angår ombytteli...
DA - 8 12. PROBLEMER OG DERES LØSNING Såfremt de ovennævnte indgreb ikke løser problemet, bør der rettes henvendelse til forhandleren. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1. Motoren starter ikke, når man indvirker på kon - takten Sikkerhedsnøglen mangler eller er ikke isat korrekt. Indsæt nøglen (Fig. 2...
DA - 9 6. Der høres støj og/eller overdrevne vibratio- ner under arbejdet. Fastgørelsen af klippeanordningen har løsnet sig, eller klippeanordningen er blevet beskadiget. Stands omgående motoren og tag sikkerhedsnøglen ud. Kontakt et autoriseret servicecenter for at få udført kontroller, udskiftning...
DE - 1 1. ALLGEMEINES 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN HINWEIS oder | WICHTIG erläutern Hinweise oder andere Angaben zu bereits an früherer Stelle gemachte Aussagen, in der Absicht, die Maschine nicht zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden. Das Symbol hebt eine Gefahr hervor. Die mangelnde Beacht...
DE - 4 3.1.3 Benutzer Diese Maschine ist für die Benutzung durch Verbraucher, also Laien bestimmt. Sie ist für den „Hobbygebrauch“ bestimmt. WICHTIG Die Maschine darf nur von einem einzigen Maschinenbediener verwendet werden. 3.2 HAUPTBAUTEILE ( Abb . 1) A. Chassis: Ist das Gehäuse, das das rotieren...
DE - 6 Maschine Kein Zeichen von Beschädigung oder Verschleiß. Keine anormale Vibration. Kein anormales Geräusch. Tätigkeit Ergebnis 1. Die Maschine starten (Abs. 6.3 ). 2. Den Bedienschalter loslassen (Abb.29). 1. Das Schneidwerkzeug muss sich bewegen. 2. Der Sicherheitshebel muss sich leicht be - ...
DE - 7 – Eine zweite Standardbatterie kaufen, um die leere Batterie sofort auszuwechseln, ohne die Kontinuität des Einsatzes zu beeinträchtigen. – Eine Batterie mit höherer Dauer als die Standardbatterie kaufen (Abs. 13.2). 7.1.2 Herausnehmen und Laden der Batterie (Abb.31 ÷33 ) HINWEIS Die Batterie...
EL - 1 1. ΓΕΝΙΚΑ 1.1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΣΗΜΕΙΏΣΗ ή | ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ περιέχει επεξηγήσεις ή άλλα στοιχεία σχετικά με προηγούμενες οδηγίες, για την αποφυγή βλαβών στο μηχάνημα ή για να μην προκληθούν ζημιές. Το σύμβολο υποδηλώνει κίνδυνο. Η μη τήρηση της προειδοποίησης μπορεί να προκαλέσει...
EL - 8 από την Αντιπροσωπεία ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο κατά την περίοδο ισχύος της εγγύησης. Η εφαρμογή της εγγύησης περιορίζεται στην επισκευή ή στην αντικατάσταση του ελαττωματικού εξαρτήματος. Συνιστάται να απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο συνεργείο μια φορά το χρόνο για τη συντήρηση και τον...
EN - 1 1. GENERAL INFORMATION 1.1 HOW TO READ THE MANUAL NOTE or | IMPORTANT These give details or further information on what has already been said, and aim to prevent damage to the machine. The symbol highlights danger. Failure to observe the warning can lead to the risk of injury to oneself and o...
EN - 2 2.2 PRELIMINARY PROCEDURES • Always wear suitable work attire, hard-wearing safety footwear with non-slip soles and long trousers. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. Wear hearing protection devices. • Never wear scarves, shirts, necklaces, bracelets, loose flowi...
EN - 4 J. Battery (if it is not supplied with the machine, see chapter 13 “attachments on request”): provides the energy for starting the motor. Its specifications and regulations for use are described in a specific manual. K. Battery charger (if it is not supplied with the machine, see chapter 13 “...
EN - 6 • When moving between work areas. • When driving on grass free surfaces. • Every time it is necessary to overcome an obstacle. • Before adjusting the cutting height. • Whenever you remove or reattach the grass catcher. 6.6 AFTER OPERATION (Fig.31 ÷ 33) 1. IMPORTANT Remove the safety key whene...
ES - 1 1. INFORMACIÓN GENERAL 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL NOTA o | IMPORTANTE ofrece información u otros detalles relativos a lo descrito anteriormente, con la intención de no dañar la máquina ni causar daños. El símbolo señala un peligro. El incumplimiento de la advertencia comporta posibilidad de lesi...
ES -2 2.2 OPERACIONES PRELIMINARES • Usar indumentaria adecuada, calzado de trabajo resistente con suela antideslizante y pantalones largos. No accionar la máquina descalzo o con sandalias. Usar cascos de protección para los oídos. • No lleve bufandas, camisas, collares, pulseras, ropa con volantes ...
ES - 3 los contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede comportar combustiones o incendios. • No utilizar el cargador en presencia de vapores, sustancias inflamables o superficies fácilmente inflamables como papel, tela, etc. Durante la recarga, el cargador se calienta y podría p...
ES - 7 Todas las operaciones relacionadas con los dispo- sitivos de corte (desmontaje, afilado, equilibrado, repara - ción, montaje y/o sustitución) son tareas que requieren tanto una competencia específica como el empleo de equipos especiales; por razones de seguridad, es necesa- rio que se realice...
ET - 1 1. ÜLDANDMED 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA TÄHELEPANU või | TÄHTIS Need sisaldavad üksikasju või lisateavet juba öeldu kohta ja nende eesmärk on vältida masina kahjustamist. Sümbol tähistab ohtu. Hoiatuste eiramisega võib kaasneda vigastuste oht iseendale või teistele isikutele ja/või kah...
ET - 2 2.2 ETTEVALMISTUS • Kandke sobivaid riideid, libisemiskindla tallaga tööjalatseid ja pikki pükse. Masinat ei tohi käivitada paljajalu või lahtiste sandaalidega. Kandke kuulmise kaitseks kõrvaklappe. • Ei tohi kanda salle, särke, keesid, käevõrusid, hõljuvaid riideid, paelu või lipse ja muid r...
ET - 7 9. KÄITLEMINE JA TRANSPORT (joonis 29, joonis 31, joonis 34, joonis 48 ÷ 53) Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida tuleb masina kasutamisel järgida, on kirjeldatud 2. ptk. Järgige hooli - kalt neid nõudeid, et mitte sattuda tõsisesse ohtu. 10. TEENINDUS JA REMONT Käesolevas juhendis on antud kõik...
ET - 8 3. Mootor seiskub töö ajal. Aku valesti sisestatud. Avage luuk ja kontrollige, kas aku on korpusesse õigesti paigaldatud (joonis 23). Aku tühi. Kontrollige aku olekut ja laadige vajaduse korral uuesti (joonis 32). Takistused, mis segavad lõikeseadme pöörlemist. Eemaldage turvavõti, pange töök...
ET - 9 13. TELLITAVAD LISASEADMED 13.1 “MULTŠIMISKOMPLEKT See lõikab murulõiked peeneks ja jätab need murule, selle asemel, et koguda need kogumiskorvi (ühilduvate masinate jaoks) (joonis 54A). 13.2 AKUD Spetsiaalsete töönõuete jaoks on saadaval erineva mahutavusega akud (joonis 54.B. Selle masina h...
FI - 1 1. YLEISTÄ 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN HUOMAUTUS |F| TÄRKEÄÄ|F| tai tarkentavat tai antavat lisätietoa jo aiemmin selitettyihin tietoihin. Niiden tarkoituksena on estää laitteen vaurioituminen tai vahinkojen syntyminen. Merkki korostaa vaaraa. Varoituksen noudattamat - ta jättäminen voi aiheut...
FI - 2 2.2 ESITOIMENPITEET • Käytä sopivaa vaatetusta, kestäviä työjalkineita joissa on liukumista estävä pohja sekä pitkiä housuja. Älä koskaan käynnistä laitetta paljain jaloin tai sandaalit jalassa. Käytä kuulosuojaimia. • Älä käytä huiveja, kauluspaitoja, kaulanauhoja, rannerenkaita tai muita va...
FI - 3 • Akkujen kuljetuksen aikana huolehdi, että liittimet eivät pääse keskenään kosketuksiin äläkä käytä metallisäiliöitä kuljetukseen. 2.6 YMPÄRISTÖNSUOJELU • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien pakkausten, hajonneiden osien tai minkä tahansa ongelmajätteen hävitystä. Näitä jätteitä ...
FI - 6 TÄRKEÄÄ|f | Pysäytä kone aina . • Liikuttaessa työskentelyalueiden välillä. • Kun ylitetään alueita joilla ei kasva ruohoa. • Joka kerta kun esteen ylittämistä vaaditaan. • Ennen leikkuukorkeuden säätämistä. • Aina kun keruusäkki irrotetaan tai asennetaan uudelleen. 6.6 KÄYTÖN JÄLKEEN (kuva 3...
FI - 7 8. VARASTOINTI Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääk - sesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. 8.1 LAITTEEN VARASTOINTI (kuva 43 ÷46 ) 8.1.1 Laitteen varastointi pystysuorassa asennossa (EL 380/420 Li 48L) Laitteen voi tarvitta...
FI - 8 12. VIKOJEN PAIKANNUS Jos viat jatkuvat vielä sen jälkeen, kun olet suorittanut kuvatut toimenpiteet, ota yhteyttä jälleenmyyjään. VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS 1. Moottori ei käynnisty kat - kaisijasta Turva-avain puuttuu tai sitä ei ole asetettu oikein paikoilleen. Kytke avain (kuva 23). Akk...
FI - 9 6. Liiallista melua ja/tai tärinää työstön aikana. Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt tai leikkuuväline vahingoittunut. Pysäytä moottori välittömästi ja ota turva-avain pois. Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, vaihtoa tai korjausta varten (kappale 7.3). 7. Lyhyt akun kesto. Vaikeat käy...
FR - 1 1. GÉNÉRALITÉS 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL REMARQUE ou | IMPORTANT ajoute des précisions ou d’autres éléments à ce qui vient d’être indiqué, afin d’éviter d’endommager la machine ou de causer des dommages. Le symbole attire l’attention sur un danger. Le non-respect de l’avertissement entr...
FR - 2 • Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, vérifier que l’utilisateur prenne connaissance des consignes d'utilisation contenues dans le présent manuel. 2.2 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES • Porter des vêtements adaptés, des chaussures de travail résistantes avec semelle antiglisse et pantalons...
FR - 3 • Pour charger la batterie, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant. Un chargeur de batterie inadéquat peut provoquer une électrocution, une surchauffe ou une fuite de liquide corrosif de la batterie. • Utiliser uniquement des batteries spécifiques prévues p...
FR - 4 3.2 PRINCIPAUX COMPOSANTS ( Fig . 1) A. Châssis : il s'agit du carter qui renferme l'organe de coupe rotatif. B. Moteur : il fournit le mouvement de l'organe de coupe. C. Organe de coupe : il s'agit de l'élément chargé de couper l'herbe. D. Protection de déchargement arrière : il s’agit d’une...
FR - 6 Si l’un des résultats diffère de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine ! S’adres - ser à un centre d’assistance pour les contrôles néces - saires et la réparation. 6.3 DÉMARRAGE (Fig. 23 ÷ 25) Le démarrage du moteur provoque l’engagement simultané de l’organe de cou...
FR - 7 7.2.1 Nettoyage de la machine (Fig. 35 ÷ 38) 7.2.2 Nettoyage de l’ensemble de l’organe de coupe IMPORTANT Incliner la machine latéralement, en s’assurant de la stabilité de la machine avant d’effectuer tout type d’intervention. Enlever les détritus d’herbes et la boue qui se sont accumulés à ...
HR - 1 1. OPĆENITO 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM NAPOMENA ili | VAŽNO sadrži objašnjenja ili druge elemente u odnosu na već navedeno, a sve u svrhu izbjegavanja oštećenja stroja ili uzrokovanja štete. Simbol ističe neku opasnost. Nepoštovanje upo - zorenja može dovesti do nanošenja tjelesnih ozlje...
HR - 2 2.2 PRIPREMNE RADNJE • Nosite prikladnu odjeću, jaku radnu obuću, otpornu na klizanje, i duge hlače. Nemojte pokretati stroj ako ste bosih nogu ili u otvorenim sandalama. Nosite slušalice za zaštitu sluha. • Nemojte nositi šalove, košulje, ogrlice, narukvice, odjevne predmete s dijelovima koj...
HR - 3 kao što su papir, tkanina itd. Za vrijeme punjenja, punjač baterija se zagrije i mogao bi izazvati požar. • Za vrijeme prijevoza akumulatora, pazite da se priključci međusobno ne spoje i nemojte koristiti metalne spremnike za prijevoz. 2.6 ZAŠTITA OKOLIŠA • Strogo se pridržavajte lokalnih pro...
HR - 5 Ovu radnju treba izvršiti kad nož miruje. 6.1.1 Kontrola baterije (sl. 17) 6.1.2 Pripremanje stroja za rad NAPOMENA Ovaj stroj omogućuje košenje travnjaka na različite načine; prije početka rada uputno je pripremiti stroj ovisno o tome kako se namjerava obaviti košnju. a. Priprema za košnju i...
HR - 6 Prije obavljanja bilo kakve kontrole, čišćenja ili zahvata na održavanju/podešavanju na stroju: • Zaustavite stroj. • Izvadite sigurnosni ključ, (nikad ne ostavljajte ključ u bravi ili na dohvat djece, odnosno nestručnih osoba). • Izvadite bateriju. • Uvjerite se da su se svi dijelovi u pokre...
HR - 7 Za okomito skladištenje stroja deblokirajte ručke (sl. 47.A) i zakrenite dršku prema naprijed tako da se poklopi sa zupcem označenim s «>» ISKLJUČIVO s prostorom označenim slovom «S» zupčanika, a zatim blokirajte ručke. Položaj na obje strane mora biti jednak. 8.2 SKLADIŠTENJE BATERIJE Bat...
HR - 9 13. DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI 13.1 KOMPLET ZA MALČIRANJE Usitnjuje pokošenu travu i ostavlja je na travnjaku, za razliku od sakupljanja u košaru (za pripremljene strojeve) (sl. 54.A). 13.2 BATERIJE Raspoložive su baterije različitih kapaciteta, radi prilagođavanja specifičnim potrebama rada ...
HU - 1 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1.1 HOGYAN KELL A KÉZIKÖNYVET ÉRTELMEZNI MEGJEGYZÉS vagy | FONTOS pontosításokat vagy egyéb részeket tartalmaz azzal kapcsolatban, ami előzőleg meg van adva, azzal a szándékkal, hogy ne sérüljön a gép, vagy ne okozzon károkat. A szimbólum veszélyt jelez. A figyelmeztet...
HU - 2 • Ha harmadik személynek átadja vagy kölcsönadja a gépet, győződjön meg arról, hogy az elolvasta a jelen használati utasításba foglalt tudnivalókat 2.2 ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK • Viseljen megfelelő ruházatot, erős, csúszásgátló cipőt és hosszúnadrágot. Ne működtesse a gépet mezítláb vagy nyitott ...
HU - 4 E. Gyűjtőzsák: az egyik funkciója, hogy a lenyírt füvet összegyűjtse, továbbá védőelemként is szolgál, mivel megakadályozza, hogy a vágószerkezet által esetlegesen felkapott tárgyak a géptől távolra lökődjenek ki. F. Tolókar: ez a kezelői állás. A hosszúsága meghatározza a munkavégzés közben ...
HU - 5 5.2.1 Indító/leállító kapcsoló vezérlése A kapcsoló (15.A, 15.A.1 ábra) elindítja/leállítja a motort, és egyidejűleg bekapcsolja/kikapcsolja a vágóeszközt. A megadott helyzetek megfelelnek az alábbiaknak: Indítás. A vágóegység bekapcsolása. Leállítás. 6. A GÉP HASZNÁLATA A betartandó biztonsá...
HU - 7 Valamennyi, a vágóegységgel kapcsolatos műve - let (leszerelés, élezés, kiegyensúlyozás, javítás, vissza - szerelés és/vagy csere) felelősségteljes munka, amely különleges hozzáértést igényel a megfelelő szerszámok használatán túl Biztonsági okokból ezek a műveletek csak szakszervizben végezh...
HU - 8 12. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak, forduljon a márkakereskedőhöz. PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 1. A kapcsolót használva a motor nem indul el Nincs biztonsági kulcs vagy nincs megfelelően behelyezve. Helyezze be a ...
HU - 9 5. A fűnyírás nehézkes. A vágóegység nincs megfelelő állapotban. Forduljon a szervizhez a vágóegység élezéséért vagy cseréjéért. 6. Erős zajok és/vagy vibrálás érzékelhető a munkavégzés alatt. A vágóegység rögzítése kilazult vagy a vágóegység károsodott. Állítsa le azonnal a motort és vegye k...
LT- 1 1. BENDRA INFORMACIJA 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ PASTABA ARBA | SVARBU pateikiami patikslinimai arba kiti duomenys, susiję su tuo, kas jau buvo nurodyta, siekiant išvengti įrenginio sugadinimo ar kitokios žalos. Simbolis perspėja apie pavojų. Įspėjimų nepai - symas sudaro sąlygas asmenų sužei...
LT - 2 2.2 PARUOŠIAMIEJI DARBAI • Dėvėti tinkamą aprangą, avėti darbinę avalynę neslidžiais padais ir dėvėti ilgas kelnes. Nepaleisti įrenginio basomis kojomis ar avint atvirą avalynę. Naudoti klausos apsaugos priemones. • Nedėvėti šalikų, marškinių, grandinėlių, apyrankių, rūbų su besiplaikstančiom...
LT- 3 • Akumuliatorių transportavimo metu, įsitikinti, kad kontaktai nėra sujungti tarpusavyje ir gabenimui nenaudoti metalinių konteinerių. 2.6 APLINKOS APSAUGA • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų, susijusių su pakavimo medžiagų, sugadintų detalių arba kitų elementų, sąlygojančių stiprų neig...
LT- 5 6. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų 2 skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus išvengta didelės rizikos ar pavojaus. 6.1 PARUOŠIAMIEJI DARBAI (16 pav.) Įsitikinti, kad apsauginis raktas nėra įstatytas į jam skirtą ertmę. Atlikti šią operaciją tik...
LT - 6 • Prieš sureguliuojant pjovimo aukštį. • Kiekvieną kartą, kai surinkimo maišas pašalinamas arba pakeičiamas. 6.6 PO NAUDOJIMO (31 ÷33 pav.) SVARBU Kaskart, kai įrenginys paliekamas nenaudojamas arba neprižiūrimas, ištraukti apsauginį raktą. 7. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Būtina laikytis saugos reikala...
LT- 7 8. SANDĖLIAVIMAS Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų 2. skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus išvengta didelės rizikos ar pavojaus. 8.1 ĮRENGINIO SANDĖLIAVIMAS (43 ÷46 pav.) 8.1.1 Įrenginio sandėliavimas vertikalioje padėtyje (EL 380/420 Li 48L) Jei reikia, įrenginį ...
LT- 9 7. Nepakankama akumulia - toriaus veikimo trukmė. Apsunkintos naudojimo sąlygos su didesne srovės absorbcija. Optimizuoti naudojimą ( 7.1.1 par.). Operatyvinių poreikių netenkinantis akumuliatorius. Naudoti antrą akumuliatorių arba galingesnį akumuliatorių (13.2 par.). 8. Akumuliatoriaus įkro ...
LV - 1 1. VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA 1.1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA PIEZĪME vai | SVARĪGI satur precizējumus vai skaidrojumus iepriekš izklāstītai informācijai ar nolūku nesabojāt mašīnu vai neizraisīt zaudējumus. Ar simbolu apzīmē bīstamību. Šo brīdinājumu neie - vērošana nozīmē iespēju izraisīt miesas bojā...
LV - 2 2.2 SAGATAVOŠANAS DARBI • Valkājiet aizsargapģērbu, izturīgus darba apavus ar neslīdošu zoli un garas bikses. Strādājot ar mašīnu, nedrīkst iet ar basām kājām vai valkāt vaļējas sandales. Ir obligāti jāizmanto dzirdes orgānu aizsargaustiņas. • Nevalkājiet šalles, halātus, kaklarotas, aproces,...
LV - 7 skaroties, pat nejaušas vai tīšas saskares gadījumā ar cilvēkiem, bērniem vai dzīvniekiem. Lai mašīnu novietotu vertikālā stāvoklī, atlaidiet rokturus (47.A att.) un pagrieziet rokturi uz priekšu tā, lai zobs, kas apzīmēts ar «>» sakristu TIKAI ar «S» apzīmēto vietu zobu rindā, pēc tam nof...
LV - 8 2. Dzinējs darbojas, bet griezējierīce negriežas. Izļodzījies griezējierīces stiprinājums. Nekavējoties apturiet dzinēju un izņemiet drošības atslēgu. Sazinieties ar servisa centru, lai veiktu pārbaudi, nomaiņu vai remontu (par. 7.3). 3. Dzinējs izslēdzas darba laikā. Akumulators ir uzstādīts...
LV - 9 13. PIEDERUMI PĒC PASŪTĪJUMA 13.1 MULČĒŠANAS KOMPLEKTS Smalki sasmalcina zāli un atstāj to uz mauriņa, kā alternatīvu savākšanai maisā (gatavām mašīnām) (54.A att.). 13.2 AKUMULATORI Ir pieejami akumulatoru ar dažādām kapacitātes vērtībām, kas paredzēti dažādām darba vajadzībām ( 54.B att.). ...
IT - 1 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ 1.1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО ЗАБЕЛЕШКИ или | ВАЖНО даваат детални или дополнителни информации за она што е претходно наведено, со цел да се спречи оштетување на машината. Симболот посочува на опасност. Непочитувањето на мерките за претпазливост доведува до можност за лич...
NL - 1 1. ALGEMEEN 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN OPMERKING of BELANGRIJK verstrekt details of meer gegevens ter aanvulling op voorgaande informatie om te voorkomen dat schade wordt aangericht aan de machine of andere zaken. Het symbool wijst op een gevaar. Veronachtzaming van de waarschuwing leidt to...
NL - 3 2.5 ACCU / ACCULADER BELANGRIJK De hierna volgende veiligheidsnormen vervolledigen de veiligheidsvoorschriften die aangegeven zijn in de specifieke handleiding van de accu en van de acculader die samen met de machine afgeleverd worden. • Gebruik voor het laden van de accu enkel de door de fab...
NL - 6 Indien eender welke van deze resultaten verschilt van wat aangegeven is in de tabellen, mag de machine niet gebruikt worden! Richt u tot een dienstencentrum voor de nodige controles en herstelling. 6.3 START (Afb.23 ÷ 25) De start van de motor veroorzaakt de gelijktijdige inschakeling van de ...
NL - 7 7.2.2 Reiniging van de snijgroep BELANGRIJK Kantel de machine opzij en zorg ervoor dat de machine stabiel is voordat u eender welke handeling uitvoert. Verwijder de resten van gras en modder die binnen het chassis opgestapeld worden om te vermijden dat deze resten, wanneer ze opdrogen, een vo...
NL - 9 4. Het gemaaide gras wordt niet meer opgevangen in de opvangzak. De snij-inrichting heeft tegen een vreemd voorwerp gebotst en werd beschadigd. Stop de motor onmiddellijk en verwijder de contactsleutel. Controleer de eventuele schade, en contacteer een Dienstencentrum voor de eventuele vervan...
NO - 1 1. GENERELT 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN MERK eller | VIKTIG presiserer det som er forklart tidligere for å forhindre at maskinen ødelegges, eller at det oppstår skader. Symbolet viser en fare. Hvis advarslene ikke over - holdes, kan dette medføre personskader eller skader på tredjeparte...
NO - 2 omfangsrikt tilbehør som kan sette seg fast i maskinen, gjenstander eller materialer på arbeidsstedet. • Sett opp langt hår. • Bruk egnede arbeidshansker i alle situasjoner hvor hendene utsettes for risiko. • Undersøk grundig hele arbeidsområdet, og fjern alt som kan slynges vekk av maskinen ...
NO - 4 3.4 SIKKERHETSSYMBOLER (Fig. 2). På maskinen finnes ulike symboler. Symbolenes betydning: Advarsel. Les bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. Fare! Risiko for utslynging av gjenstander. Pass på at uvedkommende ikke oppholder seg i området under arbeidet. Vær oppmerksom på at klippeinnretn...
NO - 5 6.1.4 Regulering av håndtakets stilling ( Fig.8, Fig.12) 6.2 SIKKERHETSKONTROLLER Sikkerhetskontrollene skal alltid utføres før bruk. 6.2.1 Generelle sikkerhetskontroller Tema Resultat Håndtak Rene, tørre. Håndtak Festet på riktig og skikkelig måte til maskinen. Klippeinnretning Ren, ikke ska...
NO - 6 b. Maskinens klippevidde: jo større bredde, desto større energibehov. c. Brukerens oppførsel, som bør unngå: – Av - og påskruing ofte under arbeidet. – En klippehøyde som er for lav i forhold til gressets tilstand. – En fremdriftshastighet som er for høy i forhold til gressmengden som skal kl...
NO - 7 ikke er beskrevet i bruksanvisningen, må foretas hos forhandleren eller ved et spesialverksted. Inngrep utført ved uegnede verksteder eller av ukvalifiserte personer, fører til bortfall av garantien og hever produsenten for enhver forpliktelse og ethvert ansvar. • Uoriginale reservedeler og t...
NO - 9 13. TILBEHØR PÅ FORESPØRSEL 13.1 MULCHING-SETT Hakker opp gresset fint og etterlater det på plenen, som et alternativ til oppsamling i posen (for maskinen som har dette alternativet) (Fig.54.A). 13.2 BATTERIER Det finnes batterier med ulik kapasitet, for å tilpasses spesifikke driftsbehov (Fi...
PL - 1 1. INFORMACJE OGÓLNE 1.1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI UWAGA lub | WAŻNE zawiera dokładniejsze omówienie lub dodatkowe elementy w stosunku do podanych poprzednio wskazówek, w celu uniknięcia uszkodzenia maszyny lub spowodowania szkód. Symbol wskazuje na zagrożenie. Niezastosowanie się...
PL - 4 WAŻNE Niewłaściwe użytkowanie maszyny prowadzi do utraty gwarancji i zwalnia producenta od wszelkiej odpowiedzialności, obciążając użytkownika wszelkimi zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub spowodowanych strat własnych lub wobec osób trzecich. 3.1.3 Typologia użytkowników Niniejsza maszyn...
PL - 5 Przed przystąpieniem do montażu należy upewnić się, że kluczyk bezpieczeństwa nie jest włożony do sta - cyjki. 4.1 ZDEJMOWANIE OPAKOWANIA (Rys.3) 4.2 MONTAŻ POJEMNIKA NA TRAWĘ (Rys.4 , Rys. 5) 4.3 MONTAŻ UCHWYTU • EL 340 Li 48L - (Rys.6 ÷ 9) • EL 380/420 Li 48L (Rys.10 ÷13 ) 5. ELEMENTY STERU...
PL - 7 7.1.2 Wyjmowanie i ładowanie akumulatora (Rys.31 ÷33 ) UWAGA Akumulator jest wyposażony w zabezpieczenie uniemożliwiające ponowne ładowanie, jeśli temperatura otoczenia nie zawiera się w przedziale pomiędzy 0 i +45 °C. UWAGA Akumulator może być ponownie naładowany w każdej chwili, również czę...
PT - 1 1. PARTE GERAL 1.1 COMO LER O MANUAL NOTA ou | IMPORTANTE fornece esclarecimentos ou outros elementos sobre o que foi indicado anteriormente, com a intenção de não danificar a máquina ou provocar danos. O símbolo evidencia um perigo. A inobservância das advertências acarreta a possibilidade d...
PT - 2 2.2 OPERAÇÕES PRELIMINARES • Use vestuário adequado, calçado de trabalho resistente com sola antiderrapante e calça comprida. Não acione a máquina com os pés descalços ou com sandálias abertas. Use protetores auriculares. • Não use cachecóis, camisas, colares, pulseiras, vestuário com partes ...
PT - 4 F. Guiador: é a posição de trabalho do operador. O seu comprimento faz com que o operador, durante o trabalho, mantenha sempre a distância de segurança do dispositivo de corte rotativo. G. Comando do interruptor: liga/desliga o motor e simultaneamente engata/ desengata o dispositivo de corte....
PT - 6 6.4 TRABALHO (Fig.26) IMPORTANTE Caso o motor pare devido a superaquecimento durante o trabalho, é preciso esperar aproximadamente 5 minutos antes de reiniciá-lo. 6.4.1 Corte da relva (Fig.27, Fig.28) NOTA Regule a velocidade de avanço e a altura de corte às condições do relvado (altura, dens...
PT - 7 7.2.3 Limpeza do saco (Fig.39) 7.3 DISPOSITIVO DE CORTE (Fig.40 ÷ 43) Não toque no dispositivo de corte enquanto não for retirada a chave e enquanto o dispositivo de corte não estiver completamente parado. Preste atenção para que o dispositivo de corte possa se mover, mes- mo que a chave tenh...
RO - 1 1. GENERALITĂŢI 1.1 MODUL DE CITIRE AL MANUALULUI NOTĂ sau | IMPORTANT precizează anumite detalii sau alte elemente suplimentare faţă de acelea indicate anterior cu scopul de a proteja maşina şi de a nu cauza daune. Simbolul indică un pericol. Nerespectarea aver - tismentului poate cauza vătă...
RO - 2 propriei siguranţe și a celor din jur, mai ales pe terenurile în pantă, accidentate, alunecoase sau fără stabilitate. • Dacă cedaţi sau împrumutaţi mașina unui terţ, asiguraţi- vă că utilizatorul a luat cunoștinţă de instrucţiunile de utilizare conţinute în manualul de faţă 2.2 OPERAŢIUNI PRE...
RO - 3 • Păstraţi bateria neutilizată departe de agrafele de birou, monede, chei, cuie, șuruburi sau alte mici obiecte metalice care pot cauza scurtcircuit. Scurtcircuitarea contactelor bateriei poate duce la combustie sau incendii. • Nu utilizaţi încărcătorul de baterii în locuri în care pot exista...
RO - 5 IMPORTANT Îndepărtaţi cheia de siguranţă de fiecare dată când părăsiţi maşina. 5.2 GHIDON 5.2.1 Comandă întrerupătorul pornire/oprire Comanda întrerupătorului (Fig.15.A, Fig.15.A.1) pornește/oprește motorul și, simultan, cuplează/ decuplează dispozitivul de tăiere. Poziţiile indicate corespun...
RO - 6 6.4 OPERAREA (Fig.26) IMPORTANT Dacă motorul se opreşte din cauza supraîncălzirii, în timpul sesiunii de lucru, este necesar să aşteptaţi cam 5 minute înainte de a-l repune în funcţiune. 6.4.1 Tăierea ierbii (Fig.27, Fig.28) NOTĂ Reglaţi viteza de avans şi înălţimea de tăiere la condiţiile ga...
RO - 7 7.3 DISPOZITIVUL DE TĂIERE (Fig.40 ÷ 43) Nu atingeţi dispozitivul de tăiere înainte de a scoate cheia şi de a vă asigura că dispozitivul de tăiere este complet oprit. Aveţi grijă deoarece dispozitivul de tăiere se poate mişca, chiar dacă cheia a fost scoasă. Toate operaţiunile referitoare la ...
RO - 9 4. Iarba tăiată nu mai este colectată în sa - cul de colectare. Dispozitivul de tăiere a lovit un corp străin și a suferit un șoc. Opriţi imediat motorul și scoateţi cheia de siguranţă. Verificaţi eventuale daune și contactaţi un centru de asistenţă pentru înlocuirea dispozitivului de tăiere,...
RU - 1 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1.1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО ПРИМЕЧАНИЕ или | ВАЖНО содержит уточнения или другую ранее упомянутую информацию во избежание поломки машины или нанесения ущерба. Символ обозначает опасность. Несоблюдение данного предупреждения может привести в получе - нию и нанесени...
SK - 1 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD POZNÁMKA alebo | DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA upresňuje alebo bližšie vysvetľuje niektoré už predtým uvedené informácie so zámerom vyhnúť sa poškodeniu stroja a spôsobeniu škôd. Symbol poukazuje na nebezpečenstvo. Nedodr - žanie uvedeného varovania môže spôs...
SK - 2 • V prípade, ak stroj postúpite alebo požičiate iným osobám, uistite sa, že sa používateľ oboznámil s pokynmi na použitie uvedenými v tomto návode . 2.2 PRÍPRAVNÉ ÚKONY • Používajte vhodný odev, odolnú pracovnú obuv s protišmykovou podrážkou a dlhé nohavice. Nepracujte so strojom bosí alebo v...
SK - 3 • Nepoužívaný akumulátor udržujte v dostatočnej vzdialenosti od sponiek na spisy, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli spôsobiť skrat na kontaktoch. Skratovanie kontaktov akumulátora môže spôsobiť vznietenie alebo požiar. • Nepoužívajte nabíja...
SK - 5 5.2 RUKOVÄŤ 5.2.1 Ovládač vypínania štartu/zastavenia Ovládačom vypínania (obr. 15.A, obr. 15.A.1) sa štartuje/zastavuje motor a súčasne zaraďuje/vyraďuje kosiace zariadenie. Označené polohy zodpovedajú : Uvedenie do činnosti. Zaradenie kosiaceho zariadenia. Zastavenie. 6. POUŽITIE STROJA Bez...
SK - 6 je potrebné pred jeho ďalším uvedením do činnosti vyčkať približne 5 minút. 6.4.1 Kosenie trávy (obr. 27, obr. 28) POZNÁMKA Prispôsobte rýchlosť pojazdu a výšku kosenia podmienkam na kosenej ploche (výška, hustota a vlhkosť trávy) a množstvu odstraňovaného porastu. 6.4.2 Vyprázdnenie zberného...
SK - 7 Kosiace zariadenie, ktoré je poškodené, ohnuté alebo opotrebované, vymeňte vždy ako celok aj so skrutkami, aby bolo zachované vyváženie. DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Vždy používajte originálne kosiace zariadenia, ktorých kód je uvedený aj v tabuľke „Technické parametre“. Vzhľadom na vývoj výrobku sa m...
SK - 8 12. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na svojho predajcu. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE 1. Po zapnutí vypínača mo - tor neštartuje Chýba bezpečnostný kľúč, alebo nie je správne vložený. Zasuňte kľúč (obr. 23). Chýba akumul...
SL - 1 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK OPOMBA ali | POMEMBNO navaja podrobnosti ali druge informacije, ki se nanašajo na predhodno vsebino in so namenjene preprečevanju poškodb na motorju ali druge škode. Znak opozarja na nevarnost. Neupoštevanje opo- zorila lahko povzroči osebne po...
SL - 2 2.2 ZAČETNA OPRAVILA • Nadenite si primerna oblačila, močne delovne čevlje, ki varujejo pred drsenjem, in dolge hlače. Ne zaganjajte stroja bosi ali z odprtimi sandali. Nosite zaščitne glušnike. • Ne nosite šalov, halj, verižic, zapestnic, oblačil z ohlapnimi deli, trakovi ali kravatami in dr...
SL - 3 • Med transportom baterij pazite, da se kontakti ne staknejo med seboj; pri transportu ne uporabljajte kovinske embalaže. 2.6 VAROVANJE OKOLJA • Natančno upoštevajte lokalne predpise za odlaganje embalaže, pokvarjenih delov ali katerega koli elementa, ki močno vpliva na okolje; ti odpadki ne ...
SL - 4 J. Baterija (če ni dobavljena s strojem, glejte poglavje 13 „Dodatna oprema po naročilu“): b|: zagotavlja energijo za zagon motorja; njene karakteristike in predpisi o njeni uporabi so opisani v posebnem priročniku. K. Baterijski polnilnik (če ni dobavljen s strojem, glejte poglavje 13 „Dodat...
SL - 5 6. UPORABA STROJA Varnostni predpisi, ki jih je treba upoštevati, so opisani v pogl. 2. Natančno se držite teh predpisov, da se izognete resnim tveganjem ali nevarnostim. 6.1 ZAČETNA OPRAVILA (slika 16) Prepričajte se, da varnostni ključ ni vtaknjen v svoje ležišče. Ta postopek izvedite, ko j...
SL - 7 8. SHRANJEVANJE Varnostni predpisi, ki jih je treba upoštevati, so opisani v pogl. 2. Natančno se držite teh predpisov, da se izognete resnim tveganjem ali nevarnostim. 8.1 SHRANJEVANJE STROJA (slike 43 –46 ) 8.1.1 Shranjevanje stroja v navpičnem položaju (EL 380/420 Li 48L) Po potrebi lahko ...
SL - 9 7. Avtonomija baterije je zelo kratka. Težki pogoji uporabe, ki povzročajo večjo porabo toka. Optimizirajte uporabo stroja (odst. 7.1.1). Baterija ne zadostuje za delovne zahteve. Uporabite dodatno ali zmogljivejšo baterijo (slika 13.2). 8. Polnilnik baterije ne polni baterije. Baterija ni pr...
SR - 1 1. UOPŠTENO 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM NAPOMENA ili | VAŽNO navodi detalje ili druge elemente u vezi sa onim što je prethodno već naznačeno u cilju izbegavanja oštećenja mašine ili uzrokovanja štete. Simbol označava opasnost. Nepoštovanje upo - zorenja može dovesti do ličnih povreda ruko...
SR - 2 2.2 PRIPREMNE RADNJE • Nosite odgovarajuću odeću, radnu obuću sa đonom protiv klizanja i duge pantalone. Nemojte uključivati mašinu bosih nogu ili ako ste u otvorenim sandalama. Nosite sredstva za zaštitu sluha. • Ne nositi šalove, košulje, ogrlice, narukvice, odeću s lepršavim delovima ili o...
SR - 3 2.6 ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju ambalaže, istrošenih delova ili svih drugih elemenata štetnih za životnu sredinu; ti otpaci se ne smeju bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovarajućim centrima za skupljanje, koji će se pobrin...
SR - 6 Pre vršenja bilo koje kontrole, čišćenja ili održavanja/podešavanja mašine: • Zaustavite mašinu. • Izvaditi sigurnosni ključ (nikada ne ostavljate ključeve u mašini ili na domašaju dece ili neodgovarajućih osoba). • Izvadite bateriju. • Uverite se da su svi pokretni delovi potpuno zaustavljen...
SR - 7 Da biste postavili mašinu vertikalno, blokirajte ručice (sl. 47.A) i okrenite ručku unapred tako da se poravna zub označen znakom «>» ISKLJUČIVO sa udubljenjem označenim znakom «S» zuba i time blokirajte ručice. Položaj mora da bude isti za obe strane. 8.2 SKLADIŠTENJE BATERIJE Bateriju mo...
SR - 9 13. DODATNA OPREMA NA ZAHTEV 13.1 OPREMA ZA MALČIRANJE Fino mrvi isečenu travu i ostavlja je na travnjaku, umesto da je skuplja u vreću (za mašine koje imaju ovu opciju) (sl. 54.A). 13.2 BATERIJE Dostupne su baterije različitog kapaciteta koje mogu da se prilagode različitim radnim zahtevima ...
SV - 1 1. ALLMÄN INFORMATION 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN ANMÄRKNING eller | VIKTIGT föreskrifter eller annan information till tidigare anvisningar och som syftar till att undvika skador på maskinen eller andra skador. Symbolen varnar om fara. Om denna varning inte respekteras kan det leda till kropps...
SV - 2 2.2 FÖRBEREDELSER • Bär lämpliga kläder, arbetsskor med halksäkra sulor och långbyxor. Sätt inte på maskinen barfota eller med öppna sandaler. Bär hörselskydd. • Bär inte skor, skjortor, halsband, armband, kläder med fladdrande delar eller med snören eller slipsar och hur som helst hängande e...
SV - 4 3.3 IDENTIFIERINGSSKYLT (Fig. 1) 1. Ljudeffektsnivå. 2. EG-certifiering av överensstämmelse. 3. Tillverkningsår. 4. Typ av maskin. 5. Serienummer. 6. Tillverkarens namn och adress. 7. Artikelnummer. 8. Motorns maximala funktionshastighet. 9. Vikt i kg. 10. Utspänning och strömförsörjningsfrek...
SV - 6 Innan du utför någon som helst kontroll, rengö - ring eller underhåll/reglering av apparaten: • Stanna maskinen. • Ta ut säkerhetsnyckeln (lämna aldrig nyckeln insatt eller inom räckhåll för barn eller olämpliga personer). • Avlägsna batteriet. • Se till att alla delar i rörelse har stannat u...
SV - 7 För att ställa maskinen vertikalt, släpp handtagen (Fig. 47.A) och vrid handtaget framåt så att tanden som är märkt med «>» EXKLUSIVT sammanfaller med området märkt "S" på tänderna, lås sedan handtagen. Positionen måste vara densamma för båda sidorna. 8.2 FÖRVARING AV BATTERIET Bat...
SV - 9 13. TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING 13.1 SATS FÖR "MULCHING" Maler det klippta gräset och lämnar det på gräsmattan eller samlar in det i påsen (för maskiner med denna möjlighet) (Fig.54.A.). 13.2 BATTERIER Det finns batterier med olika kapaciteter för att passa specifika arbetsmoment (Fig. 5...
TR - 1 1. GENEL BİLGİLER 1.1 KILAVUZUN OKUNMASI NOT veya | ÖNEMLİ Bunlar, daha önce söylenenler hakkında ayrıntılar veya daha fazla bilgi verir ve makineye hasar verilmesini engellemeyi amaçlar. simgesi bir tehlikeyi vurgular. Uyarılara uygun hareket edilmemesi, personelde veya üçüncü şahıslarda yar...
TR - 2 2.2 HAZIRLIK İŞLEMLERİ • Uygun giysiler, kaymaz tabanlı dayanıklı iş ayakkabıları ve uzun pantolon giyin. Makineyi ayaklarınız çıplakken veya açık sandalet giyiyorken çalıştırmayın. İşitme duyusunu koruyucu kulaklık takın. • Makineye veya çalışma ortamında mevcut nesnelere ve materyallere tak...
TR - 3 anahtarlar, çivi, vida veya diğer küçük metal nesnelerden uzak tutun. Akü kontakları arasında meydana gelen kısa devreler, patlamaya veya yangına yol açabilir. • Akü şarj cihazını buharların, tutuşabilir maddelerin bulunduğu ortamlarda veya kağıt, kumaş, vs. gibi kolay yanıcı yüzeyler üzerind...
TR - 4 G. Kontrol kolu: Motoru çalıştırır/durdurur ve eş zamanlı olarak kesim cihazını devreye alır/devre dışı bırakır. H. Akü yuvasına erişim kapağı I. Emniyet anahtarı (Devreden çıkarma cihazı): Bu anahtar makinenin elektrik devresini devreye sokar / devreden çıkarır. J. Akü (makineyle birlikte te...
TR - 5 Başlatma. Kesim cihazının devreye alınması . Durdurma. 6. MAKİNENİN KULLANILMASI Uyulacak güvenlik kuralları Böl. 2'de açıklanmak - tadır. Ciddi riskler veya tehlikelerle karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. 6.1 HAZIRLIK İŞLEMLERİ (Res.16) Emniyet anahtarının yuvasına takılı olm...
TR - 7 8. DEPOYA KALDIRMA Uyulacak güvenlik kuralları Böl. 2'de açıklanmak - tadır. Ciddi riskler veya tehlikelerle karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. 8.1 MAKİNENİN DEPOYA KALDIRILMASI (Res.43 ÷46 ) 8.1.1 Makinenin dikey depolanması (EL 380/420 Li 48L) Gerekirse, makine bir kancaya a...
TR - 8 12. ARIZA TESPİTİ Yukarıdaki işlemler gerçekleştirildikten sonra sorunlar devam ederse, bayinizle iletişime geçin. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 1. Motor, anahtara basıldı - ğında çalışmıyor. Emniyet anahtarı yok veya hatalı yerleştirilmiş. Anahtarı takın (Res. 23). Akü yok veya hatalı yerleştiril...
doc_base r.15 – WBH_El-Bat_0 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società : ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con c...
ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY dB L WA Type: ................................ .................. -s/n ........................................ Art.N .......................................................
Stiga Lawnmowers Manuals
-
Stiga Collector 43 2L0431048/ST1
User Manual
-
Stiga Combi 340c 294380068/ST2
User Manual
-
Stiga Combi 48
User Manual
-
Stiga Combi 48 S B 295486024/S12
User Manual
-
Stiga Combi 48 SVQ 2L0487848/ST1
User Manual
-
Stiga Combi 50 SVEQ H 294503538/ST1
User Manual
-
Stiga COMBI 53 SVQ H 2L0537838/ST1
User Manual
-
Stiga Combi 55 SVQ H 294557838/ST2
User Manual
-
Stiga Combi 748 SE 2L0486548/ST2
User Manual
-
Stiga Combi 753 S 2L0536848/ST2
User Manual
-
Stiga Combi 753 SE 2L0536548/ST2
User Manual
-
Stiga COMBI 955 V 294557848/ST2
User Manual
-
Stiga COMBI 955 VE 294557548/ST1
User Manual
-
Stiga Dino 47 B 292470144/ST9
User Manual
-
Stiga Multiclip 47 298471048/ST1
User Manual
-
Stiga MULTICLIP 50 SQ 291501048/ST1
User Manual
-
Stiga Multiclip 547 298471048/ST2
User Manual
-
Stiga MULTICLIP 547 D 298471848/ST2
User Manual
-
Stiga Multiclip 747 SD 298472848/ST2
User Manual
-
Stiga SLM 536 AE 294344068/ST1
User Manual