Page 5 - II
Page 6 - Series
8 9 10 I III II IV MCS 474 Series MCS 504 Series 2 1 11
Page 8 - vii; Istruzioni Originali
vii ITALIANO - Istruzioni Originali ................................................................................................... IT ČESKY - Překlad původního návodu k používání ......................................................................... CS DANSK - Oversættelse af den originale ...
Page 9 - viii; DATI TECNICI
viii �1� DATI TECNICI MCS 474 Series MCS 504 Series �2� Potenza nominale * kW 1,55 ÷ 2,80 1,55 ÷ 3,30 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * min -1 2900±100 2800±100 ÷ 2900±100 �4� Peso macchina * kg 22 ÷ 30 26 ÷ 40 �5� Ampiezza di taglio cm 45 48 �6� �7� Livello di pressione acustica Incertez...
Page 10 - ix
ix [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Jmenovitý výkon * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * [4] Hmotnost stroje * [5] Šířka sečení [6] Úroveň akustického tlaku [7] Nepřesnost měření [8] Naměřená úroveň akustického výkonu [9] Úroveň zaručeného akustického výkonu [10] Úroveň vibrac...
Page 12 - NORME DI SICUREZZA; uso appropriato della macchina. Imparare ad; DURANTE L’UTILIZZO; ITALIANO - Istruzioni Originali
IT - 1 1. NORME DI SICUREZZA 1.1. ADDESTRAMENTO Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arrestare rapidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni. • Non permettere mai che la macchina veng...
Page 13 - TRASPORTO; DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
IT - 2 argini. La macchina si può ribaltare se una ruota oltrepassa un bordo o se il bordo cede. • Lavorare nel senso trasversale del pendio e mai nel senso salita/discesa, facendo molta attenzione ai cambi di direzione, accertandosi del proprio punto di appoggio e assicurandosi che le r...
Page 14 - Comando di avviamento; USO DELLA MACCHINA; Rifornimento di olio e benzina
IT - 3 • farsi trasportare dalla macchina; • usare la macchina per trainare o spingere carichi; • azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi; • utilizzare la macchina per la raccolta di foglie o detriti; • usare la macchina per regolarizzare siepi, o per il taglio di vegetazione di tip...
Page 15 - DOPO L’UTILIZZO; MANUTENZIONE; TAGLIO; pertanto che siano sempre eseguite presso un
IT - 4 manuale di istruzioni del motore. • Predisposizione della macchina al lavoro IMPORTANTE Eseguire l’operazione a dispositivo di ta- glio fermo. Questa macchina permette di effettuare la rasatura del prato in diverse modalità: • Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura dell’erba (funzi...
Page 17 - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; ČESKY - Překlad originálního návodu
CS - 1 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1. INSTRUKTÁŽ Seznamte se s ovládacími prvky stroje a s jeho vhodným použitím. Naučte se rychle zastavit motor. Neuposlechnutí varování a pokynů může způsobit požár a/nebo vážná ublížení na zdraví. • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo osoby, kter...
Page 18 - POPIS VÝROBKU
CS - 2 omezovat viditelnost. • Věnujte velkou pozornost blízkosti srázů, příkopů nebo mezí. Když jedno z kol zajede za okraj nebo když dojde k poklesnutí okraje, stroj se může převrátit. • Šikmé trávníky by měly být sekány v příčném směru, a nikdy ne směrem nahoru/dolů, a je nutné věnovat z...
Page 19 - MONTÁŽ; Ovládání startování; Nastavení výšky sečení
CS - 3 Do nevhodného použití patří (například, ale nejen): • převážení další osob, dětí nebo zvířat na stroji; • nechat se přepravovat strojem; • používání stroje k tažení nebo tlačení nákladů; • aktivace sekacího zařízení na úsecích bez travnatého porostu; • používání stroje pro sběr listí n...
Page 20 - POUŽITÍ STROJE; ÚDRŽBA
CS - 4 5. POUŽITÍ STROJE DŮLEŽITÁ INFORMACE Pokyny pro motor a akumulátor (je - -li k dispozici) naleznete v příslušných návodech. 5.1. PŘÍPRAVNÉ ÚKONY Uveďte stroj do vodorovné polohy tak, aby byl dobře opřený o terén. • Doplňování oleje a benzinu DŮLEŽITÁ INFORMACE Stroj je dodáván bez motorového...
Page 21 - ÚDRŽBA ŽACÍHO ÚSTROJÍ; NABITÍ AKUMULÁTORU; PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A; PŘEPRAVA
CS - 5 6.2. ÚDRŽBA ŽACÍHO ÚSTROJÍ Všechny úkony týkající se sekacích zařízení (demontáž, ostření, vyvažování, oprava, zpětná montáž a/nebo výměna) představují velice náročné práce, které vyžadují specifické znalosti a použití příslušného vybavení; z bezpečnostních důvodů je proto zapotřebí, aby byly...
Page 22 - SIKKERHEDSFORSKRIFTER; Maskinens og motorens komplette instruktionsbøger findes her:; DANSK - Oversættelse af den originale instruktionsbog
DA - 1 1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER 1.1. TRÆNING Bliv fortrolig med maskinens betjening og dermed selve brugen af maskinen. Lær at standse motoren hurtigt. Manglende overholdelse af sikkerheds- og brugsanvisningerne kan medføre brand og/eller alvorlig personskade. • Lad aldrig børn eller personer, ...
Page 23 - PRODUKTBESKRIVELSE; Tilsigtet brug og ikke tilsigtet brug
DA - 2 tab af kontrol over maskinen. • For at undgå brandfare bør maskinen aldrig efterlades med varm motor på et sted fyldt med tørre blade eller græs eller andet brændbart materiale. Betjening • Udvis stor forsigtighed i bakgear og under bagudkørsel. Både før og under bagud...
Page 24 - • Startstyring; BRUG AF MASKINEN; Påfyldning af olie og benzin
DA - 3 VIGTIGT Uegnet brug af maskinen medfører, at garantien bortfalder. Endvidere ophører producentens ansvar, hvilket be- tyder, at brugeren selv er ansvarlig for eventuelle udgifter som følge af skader eller kvæstelser på sig selv eller andre personer. Denne maskine er tilsigtet almindelige ...
Page 25 - VEDLIGEHOLDELSE; NINGEN
DA - 4 Brændstofpåfyldning skal ske med maskinen standset og med tændrørshætten fjernet. Fyld brændstof på maskinen og kontrollér/efterfyld motorolie i henhold til funktion og forholdsreglerne i motorens instruktionsbog. • Klargøring af maskinen til arbejde VIGTIGT Indstil klippehøjden, men...
Page 27 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und; Die vollständigen Betriebsanleitungen der Maschine und des; DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE - 1 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.1. SCHULUNG Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen. • E...
Page 28 - Verhaltensweisen; TRANSPORT; n i c h t a u s g ew u c h t e t e n S c h n e i d e l e m e n t s,
DE - 2 • Personen, Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten. Kinder müssen von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. • Vermeiden, im feuchten Gras, bei Regen oder Gewittergefahr, insbesondere wenn die Möglichkeit von Blitzen besteht, zu arbeiten. • Besonders a uf di e Uneb...
Page 29 - PRODUKTBESCHREIBUNG; Bestimmungsgemäße und unsachgemäße Verwendung; ZUSAMMENBAU; Startbefehl
DE - 3 2. PRODUKTBESCHREIBUNG Diese Maschine ist ein handgeführter Rasenmäher. Die Maschine besteht im Wesentlichen aus einem Motor, der ein in einem Gehäuse eingeschlossenes Schneidwerkzeug antreibt, und verfügt über Räder und einen Griff. Der Bediener kann die Maschine führen und die Hau...
Page 30 - GEBRAUCH DER MASCHINE; • Vorbereitung der Maschine beim Betrieb; Kontrollen und die Reparatur wenden.
DE - 4 Auf einigen Modellen ist ein Motor ohne Gashebel vorgesehen. • Geschwindigkeitsregler (falls vorgesehen) B e i d e n M o d e l l e n m i t A n t r i e b e r m ö g l i c h t d e r Geschwindigkeitsregler (falls vorgesehen) die Einstellung der Vorschubgeschwindigkeit. Die Einst...
Page 31 - WARTUNG; diese Arbeiten daher immer in einem Fachbetrieb; TRANSPORT, LAGERUNG UND
DE - 5 6. WARTUNG Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in Kap. 1 beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen:Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Reinigung oder jedes Wartungs-/Regulierungseingriffes auf der Maschine:...
Page 32 - SAFETY REGULATIONS; Work Area; All comprehensive machine and engine instruction manuals; ENGLISH - Translation of the original instructions
EN - 1 1. SAFETY REGULATIONS 1.1. TRAINING Become acquainted with the controls and the proper use of the machine. Learn how to stop the engine quickly. Failure to follow the warnings and instructions may result in fire and/or serious injury. • Never allow children or persons unfamiliar with t...
Page 33 - PRODUCT DESCRIPTION; Intended use and improper use
EN - 2 • To avoid the risk of fire, do not leave the machine with the engine hot on leaves, dry grass or other flammable materials. Behaviour • Exercise caution when reversing or moving backwards. Look behind you to make sure there are no obstacles before and during operation...
Page 34 - • Starter control; USING THE MACHINE
EN - 3 IMPORTANT The machine must be used by one operator. 2.1. MACHINE COMPONENTS (Fig. 1) A. Chassis B. Engine C. Cutting means D. Side discharge chute (if provided) E. Side discharge guard (if provided) F. Handle G. Operator presence lever H. Drive lever (if provided): 2.2. SAFETY SIGNS WARNING: ...
Page 35 - MAINTENANCE; Make sure damaged, misshapen or worn cutting-
EN - 4 5.2. SAFETY CHECKS • Check the integrity and correct assembly of all machine components; • Make sure that all fasteners are tightened correctly; • Keep every surface of the machine clean and dry. Action Result 1. Start the machine. 2. Release the engine / cutting means brake lever. 1. T...
Page 37 - NORMAS DE SEGURIDAD; e instrucciones puede causar incendios y/o; Están disponibles los Manuales de Instrucciones completos de; ESPAÑOL - Traducción del manual original
ES - 1 1. NORMAS DE SEGURIDAD 1.1. PREPARACIÓN Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de la máquina. Aprender a parar rápidamente el motor. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede causar incendios y/o graves lesiones. • No permita el uso de la máquina a niños o personas...
Page 38 - TRANSPORTE; DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ES - 2 • Cortar en sentido transversal respecto a la pendiente y nunca en el sentido subida/bajada, prestando mucha atención a los cambios de dirección y a que las ruedas no encuentren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.) que puedan causar deslizamientos laterales o pérdidas de contr...
Page 39 - • Mando de puesta en marcha
ES - 3 • transportar en la máquina otras personas, niños o animales; • usar la máquina para transportarse; • usar la máquina para arrastrar o empujar cargas; • accionar el dispositivo de corte en los tramos sin hierba; • usar la máquina para recoger hojas o residuos; • usar la máquina par...
Page 40 - USO DE LA MÁQUINA; • Abastecimiento de aceite y gasolina; PUESTA EN MARCHA Y TRABAJO; corte tarda unos segundos en detenerse.; MANTENIMIENTO
ES - 4 5. USO DE LA MÁQUINA IMPORTANTE Para las instrucciones relativas al motor y a la batería (si estuviese prevista), consultar los manuales co - rrespondientes. 5.1. OPERACIONES PRELIMINARES Poner la máquina en posición horizontal y bien apoyada sobre el terreno. • Abastecimiento de ace...
Page 41 - CORTE; Todas las operaciones relacionadas con los; RECARGA DE LA BATERÍA; TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO
ES - 5 • Para reducir el riesgo de incendio, mantener el motor libre de residuos de hierba, hojas o grasa excesiva. 6.2. MANTENIMIENTO DEL DISPOSITIVO DE CORTE Todas las operaciones relacionadas con los dispositivos de corte (desmontaje, afilado, equilibrado, reparación, montaje y/o sustitución) so...
Page 42 - TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET; Polttomoottori: polttoaine; Täydelliset laitetta ja moottoria koskevat ohjeet löytyvät:; SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös; VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
FI - 1 1. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET 1.1. KOULUTUS Tutustu vipuihin ja laitteen oikeaan käyttöön. Opi pysäyttämään moottori nopeasti. Näiden varoitusten lukematta jättäminen saattaa aiheuttaa tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. • Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden käyttää laitett...
Page 43 - Toiminnot; HUOLTO, VARASTOINTI JA KULJETUS; TUOTTEEN KUVAUS
FI - 2 • Tulipalon välttämiseksi, älä jätä laitetta moottorin ollessa kuuma lehtien tai kuivan ruohon tai muun syttyvän materiaalin sekaan. Toiminnot • Toimi varovaisesti kun peruutat ja liikut taaksepäin. Katso taaksepäin ennen peruuttamista ja sen aikana varmistaaksesi, ette...
Page 45 - Toimita laite huoltokeskukseen laitekohtaisia; KÄYNNISTYS JA TYÖ; KÄYTÖN JÄLKEEN; HUOLTO
FI - 4 5.2. TURVALLISUUSTARKASTUKSET • Tarkista laitteen eheys ja kaikkien siihen kuuluvien osien oikea asennus; • Varmista, että kaikki kiinnityslaitteet on kiinnitetty kunnolla; • Pidä laitteen kaikki pinnat puhtaina ja kuivina. Toimenpide Tulos 1. Käynnistä laite. 2. Vapauta moottorin jarrutusvi...
Page 46 - KULJETUS
FI - 5 7. KULJETUS, VARASTOINTI JA HÄVITYS 7.1. KULJETUS Aina kun laitetta on tarpeen liikuttaa, nostaa, kuljettaa tai kallistaa: • Pysäytä laite. • Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet. • Irrota sytytystulpan kupu. tai turva-avain tai akku (malleissa joissa on sähköinen p...
Page 47 - NORMES DE SÉCURITÉ; bonne utilisation de la machine. Apprendre à; Les manuels d’instructions complets de la machine et du moteur; FRANÇAIS - Traduction de la notice originale
FR - 1 1. NORMES DE SÉCURITÉ 1.1. FORMATION Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement le moteur. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des incendies et/ou de graves lésions. • Ne jamais permettre à des en...
Page 48 - PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR - 2 • Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle adéquate et dans des conditions de bonne visibilité. • Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adult...
Page 49 - DESCRIPTION DU PRODUIT; Utilisation prévue et utilisation inappropriée; MONTAGE; Commande de démarrage
FR - 3 2. DESCRIPTION DU PRODUIT Cette machine est une tondeuse à gazon à conducteur à pied. La machine est composée pour l'essentiel d'un moteur actionnant un organe de coupe contenu dans un carter, équipé de roues et d'un guidon. Le conducteur est en mesure de conduire la ...
Page 50 - UTILISATION DE LA MACHINE; S'adresser à un centre d'assistance pour les; ENTRETIEN
FR - 4 • Accélérateur (si prévu) L’accélérateur varie les tours du moteur et la vitesse de l’organe de coupe. L’accélérateur est contrôlé par le levier (Fig. 8). Les positions du levier sont indiquées sur l’étiquette correspondante. Un moteur sans accélérateur est prévu sur certain...
Page 51 - ENTRETIEN DE L’ORGANE DE COUPE; TRANSPORT, STOCKAGE ET
FR - 5 • Détacher le capuchon de la bougie. • Enlever la clé de sécurité ou la batterie (sur les modèles de commande de démarrage électrique à bouton). • Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection. 6.1. NETTOYAGE Après chaque utilisation, effectuer les opé...
Page 52 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; bedieningsknoppen en in staat bent de machine; TIJDENS HET GEBRUIK; NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke instructies
NL - 1 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1. TRAINING Z o r g d a t u v e r t r o u w d r a a k t m e t d e bedieningsknoppen en in staat bent de machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer de motor snel af te zetten. Het niet in acht nemen van de voorschriften en instructies kan brand en/of ernstige l...
Page 53 - Gedrag; BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NL - 2 • Werk niet op nat gras, bij regen of bij risico op onweer, in het bijzonder wanneer er kans op bliksem bestaat. • Let bijzonder goed op de onregelmatigheden van het terrein (drempels, geulen), op de hellingen, op verborgen gevaren en op de aanwezigheid van eventuele hindernissen die de z...
Page 54 - Voorzien en oneigen gebruik; • Startcommando; Afstelling van de maaihoogte
NL - 3 Voorzien en oneigen gebruik Deze machine is ontworpen en gebouwd voor het maaien van gras in tuinen en grasvelden. Eender welk ander gebruik kan gevaarlijk zijn en schade berokkenen aan personen en/of zaken. De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bijv...
Page 55 - GEBRUIK VAN DE MACHINE; inrichting tot stilstand komt.; ONDERHOUD
NL - 4 5. GEBRUIK VAN DE MACHINE BELANGRIJK Voor de aanwijzingen met betrekking op de motor en de accu (indien voorzien), verwijst men naar de des - betreffende handleidingen. 5.1. VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN Plaats de machine horizontaal en stevig op het terrein. • Olie en benzine bijvullen BELANGRI...
Page 56 - ONDERHOUD VAN DE SNIJ-INRICHTING; Alle handelingen die betrekking hebben op; EN VERWIJDERING
NL - 5 6.2. ONDERHOUD VAN DE SNIJ-INRICHTING Alle handelingen die betrekking hebben op de snij-inrichtingen (demontage, slijpen, in balans brengen, herstelling, hermontage en/of vervanging) vergen een specifieke vaardigheid en het gebruik van geschikt gereedschap; uit veiligheidsoverwegingen moeten ...
Page 57 - SIKKERHETSBESTEMMELSER; FORBEREDENDE OPERASJONER; NORSK - Oversettelse av originalinstruksjoner; ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN.
NO - 1 1. SIKKERHETSBESTEMMELSER 1.1. OPPLÆRING Bli kjent med kontrollene og en riktig bruk av maskinen. Lær å slå av motoren raskt. Manglende overhold av advarslene og instruksjonene kan forårsake brann og/eller alvorlige skader. • La aldri barn eller andre som ikke kjenner til disse b e ...
Page 58 - pauser under arbeidet.; MILJØVERN; Forutsett og uegnet bruk
NO - 2 Adferd • Vær forsiktig når du beveger deg bakover. Se bak deg før og mens du beveger deg bakover for å passe på at det ikke finnes hindringer. • Aldri løp, men gå rolig. • Unngå å bli trukket av gressklipperen. • Hold alltid hender og føtter langt fra klippeinnretningen, både under start o...
Page 59 - • Oppstartskommando; BRUK AV MASKINEN
NO - 3 2.1. MASKINDELER (Fig. 1) A. Chassis B. Motor C. Klippeinnretning D. Deflektor for sideutkast (hvis finnes) E. Vern for sideutkast (hvis finnes) F. Håndtak G. Brukerspak H. Spak for innkobling av trekkraft (hvis finnes) 2.2. SIKKERHETSSYMBOLER ADVARSEL: Les bruksanvisningen før maskinen t...
Page 60 - VEDLIKEHOLD; TRANSPORT, OPPBEVARING OG
NO - 4 5.2. SIKKERHETSKONTROLLER • Kontroller helheten og riktig montering av alle maskinkomponenter; • Forsikre deg om at alle festene er strammet ordentlig. • Hold maskinens overflater rene og tørre. Handling Resultat 1. Start maskinen. 2. Slipp opp bremsespak for motor/klippeinnretning...
Page 62 - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA; Silnik spalinowy: paliwo; POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL - 1 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 1.1. INSTRUKTAŻ Zapoznać się dokładnie z systemem sterowania i właściwym sposobem użytkowania maszyny. O p a n o w a ć s p o s ó b n a t y c h m i a s t o w e g o zatrzymania silnika. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować pożary i/lub ciężkie zranie...
Page 63 - OPIS PRODUKTU
PL - 2 wgłębienia), pochyłości, ukryte zagrożenia i ewentualne przeszkody które mogą ograniczać widoczność. • Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zboczy, rowów czy wałów ochronnych. Maszyna może się przewrócić, jeżeli jedno koło przekroczy krawędź lub nastąpi osunięcie s...
Page 64 - MONTAŻ
PL - 3 był w stanie ją prowadzić oraz uruchamiać podstawowe systemy sterowania, znajdując się z tyłu uchwytu, w bezpiecznej odległości od wirującego urządzenia tnącego. W przypadku oddalenia się operatora od maszyny, po upływie kilku sekund następuje zatrzymanie silnika oraz wirując...
Page 65 - UŻYTKOWANIE MASZYNY; CZYNNOŚCI WSTĘPNE; KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA; o pomoc do centrum serwisowego w celu; W S K A Z Ó W K I P O Z A K O Ń C Z E N I U; KONSERWACJA
PL - 4 • Regulacja wysokości koszenia Obniżenie lub podniesienie podwozia sprawia że trawa może być cięta na różnych wysokościach. (Rys. 10). WAŻNE Operację tą należy wykonywać przy zatrzymanym urządzeniu tnącym. 5. UŻYTKOWANIE MASZYNY WAŻNE Aby uzyskać informacje na temat silnika i akumu - latora ...
Page 66 - KONSERWACJA URZĄDZENIA TNĄCEGO; ŁADOWANIE AKUMULATORA; TRANSPORT, PRZECHOWYWANIE
PL - 5 6.1. CZYSZCZENIE Po każdym użyciu należy wyczyścić maszynę zgodnie z następującymi instrukcjami: • Ostrożnie umyć maszynę wodą po każdym koszeniu. • Usunąć pozostałości trawy i błota nagromadzone we wnętrzu podwozia. • Upewnić się zawsze, że wloty powietrza są wolne zan...
Page 67 - NORMAS DE SEGURANÇA; Área de trabalho; Os manuais completos de instruções da máquina e do motor; PORTUGUÊS - Tradução das instruções originais
PT - 1 1. NORMAS DE SEGURANÇA 1.1. PREPARAÇÃO Familiarize-se com os comandos e com o uso apropriado da máquina. Aprenda a parar rapidamente o motor. A inobservância das advertências e das instruções pode provocar incêndios e/ou lesões graves. • Nunca permita que a máquina seja utilizada por crianças...
Page 68 - DESCRIÇÃO DO PRODUTO
PT - 2 • Preste particular atenção nas irregularidades do terreno (elevações, sulcos), nos declives, nos perigos ocultos e na presença de eventuais obstáculos que possam limitar a visibilidade. • Preste muita atenção na proximidade de barrancos, valas ou diques. A máquina pode tombar caso uma ro...
Page 69 - Finalidade de uso e utilização inadequada; MONTAGEM; Comando de arranque
PT - 3 Finalidade de uso e utilização inadequada Esta máquina é projetada e fabricada para o corte da relva em jardins e áreas relvadas. Qualquer outro uso pode ser perigoso e causar danos a pessoas e/ou coisas. São considerados como uso inadequado (como, por exemplo, mas não somente): •...
Page 70 - UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA; MANUTENÇÃO
PT - 4 5. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA IMPORTANTE Para as instruções concernentes ao motor e à bateria (se prevista), consulte os respectivos manuais. 5.1. OPERAÇÕES PRELIMINARES Coloque a máquina na posição horizontal e bem apoiada no solo. • Abastecimento de óleo e de gasolina IMPORTANTE A máqui...
Page 71 - TRANSPORTE, ARMAZENAGEM
PT - 5 6.2. MANUTENÇÃO DO DISPOSITIVO DE CORTE Todas as operações relativas aos dispositivos de corte (desmontagem, afiação, balanceamento, reparação, remontagem e/ou substituição) são trabalhos difíceis que exigem uma competência específica, para além do uso de ferramentas apropriadas. Por razões d...
Page 72 - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ; ОБУЧЕНИЕ; РУССКИЙ - Перевод оригинальной инструкции
RU - 1 1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 1.1. ОБУЧЕНИЕ Ознакомьтесь с органами управления и на д лежащим использованием машины. Научитесь быстро останавливать двигатель. Несоблюдение мер предосторожности и рекомендаций может привести к пожарам и/ или серьезным травмам. • Ни в коем случае не разрешайте п...
Page 74 - ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ; Предусмотренное использование и неправильное; КОМПОНЕНТЫ МАШИНЫ; МОНТАЖ; Устройство запуска
RU - 3 • Строго соблюдать действующие на местном уровне правила по вывозу отходов. • После завершения срока службы машины не выбрасывайте ее с бытовым мусором, а обратитесь в центр сбора отходов в соответствии с действующим местным законодательством. 2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Данная машина являет...
Page 75 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ; ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ; ЗАПУСК И ОПИСАНИЕ РАБОТЫ; ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
RU - 4 • Вариатор скорости (если он предусмотрен) Вариатор скорости (если он предусмотрен) в моделях с тяговым агрегатом позволяет регулировать скорость движения. Регулировка осуществляется при помощи перемещения рычага (Рис. 9) в соответствии с указаниями, изложенными рядом с рычагом...
Page 76 - ТРАНСПОРТИРОВКА, ХРАНЕНИЕ
RU - 5 • Наденьте подходящую одежду, рабочие перчатки и защитные очки. 6.1. ОЧИСТКА После каждого использования чистите машину согласно приведенным ниже указаниям: • Мойте машину водой после каждого кошения. • Удаляйте остатки травы и грязи, скопившиеся внутри шасси. • Всегда проверяйте, ч...
Page 77 - BEZPEČNOSTNÉ POKYNY; SLOVENČINA – Preklad pôvodného návodu
SK - 1 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1.1. INŠTRUKTÁŽ Oboznámte sa s ovládacími prvkami stroja a so správnym spôsobom jeho použitia. Naučte sa rýchlo zastaviť motor. Nedodržanie varovaní a pokynov môže viesť k vzniku požiaru a/alebo vážnemu zraneniu. • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo osoby, ...
Page 78 - OPIS VÝROBKU
SK - 2 • Na svahu koste v priečnom smere a nikdy nie smerom nahor/nadol. Venujte veľkú pozornosť zmenám smeru, skontrolujte miesto, o ktoré sa opierate, a uistite sa, že kolesá nenarážajú do prekážok (skaly, konáre, korene, atď.), ktoré by mohli spôsobiť bočné ...
Page 79 - Ovládanie štartovania; Nastavenie výšky kosenia; POUŽITIE STROJA; PRÍPRAVNÉ ÚKONY; Doplnenie oleja a benzínu
SK - 3 DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Nevhodné použitie stroja bude mať za následok zrušenie záruky a odmietnutie akejkoľvek zod - povednosti zo strany výrobcu. Následky za škody alebo za ublí - ženie na zdraví samotného používateľa alebo tretích osôb bude znášať používateľ. Tento stroj je určený pre spotrebit...
Page 80 - BEZPEČNOSTNÉ KONTROLY; PO POUŽITÍ; ČISTENIE
SK - 4 Doplnenie paliva musí prebiehať pri zastavenom stroji a s odpojeným konektorom zapaľovacej sviečky. Doplňte palivo a skontrolujte/doplňte motorový olej spôsobom a podľa pokynov uvedených v návode k motoru. • Príprava stroja pre pracovnú činnosť DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Vykonajte uvedený úkon pri ...
Page 81 - PREPRAVA, SKLADOVANIE A
SK - 5 DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Vždy používajte originálne kosia - ce zariadenia, na ktorých je uvedený kód uvedený v tabuľke technických údajov. 6.3. NABITIE AKUMULÁTORA Akumulátor sa dodáva pre modely s elektrickým štartovaním pomocou tlačidla Pokyny týkajúce sa výdrže, dobíjania, skladovania ...
Page 82 - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER; Maskinens och motorns kompletta bruksanvisningar är; SVENSKA - Översättning av Originalinstruktionerna
SV - 1 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1.1. TRÄNING Lär dig att känna igen reglagen och använd maskinen på lämpligt sätt. Lär dig att snabbt stänga av motorn. En försummelse att följa de här anvisningarna och instruktionerna kan leda till brand och/eller allvarliga skador. • Tillåt aldrig att maskinen anvä...
Page 83 - MILJÖSKYDD; PRODUKTBESKRIVNING
SV - 2 Beteenden • Var försiktig när du går bakåt eller backar. Titta bakåt innan och under backningen för att se till att det finns några hinder. • Spring aldrig utan gå. • Undvik att du dras av gräsklipparen. • Håll alltid händer och fötter långt borta från skärsystemet, både när motorn startas ...
Page 84 - MONTERING; STYRREGLAGE; • Startkommando; ANVÄNDNING AV MASKINEN
SV - 3 2.1. MASKINKOMPONENTER (Fig. 1) A. Chassi B. Motor C. Skärenhet D. Tömningsriktplatta på sidan (där förutsedd) E. Tömningsskydd på sidan (där förutsedd) F. Handtag G. Dödmansspak H. Spak för koppling av dragkraften (i förekommande fall) 2.2. VARNINGSSKYLTAR VARNING: Läs instruktionerna inna...
Page 85 - UNDERHÅLL
SV - 4 5.2. SÄKERHETSKONTROLLER • Kontrollera att alla motorkomponenter är hela och har monterats på rätt sätt; • Försäkra dig om att alla fästanordningar är korrekt åtdragna; • Håll alla maskinytor rena och torra. Åtgärd Resultat 1. Starta maskinen. 2. Släpp bromsspak för motor/ ...
Page 87 - DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ; EXAMPLE
doc_base r.15-WBH-P_0 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società : ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conduce...
Page 91 - dB; WA
ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY dB L WA Type: ................................ .................. -s/n .......................... -Art.N ..............................