Page 7 - II
Page 8 - Istruzioni Originali
ITALIANO - Istruzioni Originali ................................................................................................... IT ČESKY - Překlad původního návodu k používání ......................................................................... CS DANSK - Oversættelse af den originale brug...
Page 13 - NORME DI SICUREZZA; uso appropriato della macchina. Imparare ad; DURANTE L’UTILIZZO; ITALIANO - Istruzioni Originali
IT - 1 1. NORME DI SICUREZZA 1.1. ADDESTRAMENTO Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arrestare rapidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni. • Non permettere mai che la macchina veng...
Page 14 - TRASPORTO; DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
IT - 2 argini. La macchina si può ribaltare se una ruota oltrepassa un bordo o se il bordo cede. • Lavorare nel senso trasversale del pendio e mai nel senso salita/discesa, facendo molta attenzione ai cambi di direzione, accertandosi del proprio punto di appoggio e assicurandosi che le r...
Page 15 - macchina arrestata e con il cappuccio della
IT - 3 • farsi trasportare dalla macchina; • usare la macchina per trainare o spingere carichi; • azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi; • utilizzare la macchina per la raccolta di foglie o detriti; • usare la macchina per regolarizzare siepi, o per il taglio di vegetazione di tip...
Page 16 - DOPO L’UTILIZZO; MANUTENZIONE; TAGLIO; pertanto che siano sempre eseguite presso un; TRASPORTO, RIMESSAGGIO E
IT - 4 • Assicurarsi del corretto serraggio di tutti i dispositivi di fissaggio; • Mantenere pulita e asciutta ogni superficie della macchina. Azione Risultato 1. Avviare la macchina. 2. Rilasciare la leva freno motore / dispositivo di taglio. 1. Il dispositivo di taglio deve muoversi...
Page 18 - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; ČESKY - Překlad originálního návodu
CS - 1 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1. INSTRUKTÁŽ Seznamte se s ovládacími prvky stroje a s jeho vhodným použitím. Naučte se rychle zastavit motor. Neuposlechnutí varování a pokynů může způsobit požár a/nebo vážná ublížení na zdraví. • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo osoby, kter...
Page 19 - POPIS VÝROBKU
CS - 2 • Šikmé trávníky by měly být sekány v příčném směru, a nikdy ne směrem nahoru/dolů, a je nutné věnovat zvýšenou pozornost změnám směru, ověřit své postavení a ujistit se, aby se do kol nezapletly překážky (kameny, větve, kořeny apod.), což by mohlo způsobit boční posuvy nebo ztrátu kontr...
Page 20 - MONTÁŽ; PŘÍPRAVNÉ ÚKONY
CS - 3 DŮLEŽITÁ INFORMACE Nevhodné použití stroje bude mít za následek propadnutí záruky a odmítnutí jakékoli odpovědnosti ze strany Výrobce, přičemž všechny náklady vyplývající ze škod nebo ublížení na zdraví samotného uživatele nebo třetích osob ponese uživatel. Tento stroj je určen k použití...
Page 21 - Uvolněte páčku přítomnosti obsluhy a vyčkejte; ÚDRŽBA; PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A
CS - 4 Úkon Výsledek 1. Spuštění stroje. 2. Uvolněte páku brzdy motoru / sekacího zařízení. 1. Se ka cí za ř íze ní se musí pohybovat. 2. Páky se musí automaticky a rychle vrátit do neutrální polohy, musí dojít k vypnutí motoru a k zastavení sekacího zařízení v průběhu pár sekun...
Page 22 - SKLADOVÁNÍ
CS - 5 • Uchopte stroj v místech, která umožňují bezpečný úchop, a mějte přitom na paměti hmotnost stroje a její rozložení. • Použijte dostatečný počet osob vzhledem k hmotnosti stroje. • Ujistěte se, že při pohybu stroje nedochází ke vzniku škod nebo zranění. • Řádně jej připevněte...
Page 23 - SIKKERHEDSFORSKRIFTER; Maskinens og motorens komplette instruktionsbøger findes her:; DANSK - Oversættelse af den originale instruktionsbog
DA - 1 1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER 1.1. TRÆNING Bliv fortrolig med maskinens betjening og dermed selve brugen af maskinen. Lær at standse motoren hurtigt. Manglende overholdelse af sikkerheds- og brugsanvisningerne kan medføre brand og/eller alvorlig personskade. • Lad aldrig børn eller personer, ...
Page 24 - PRODUKTBESKRIVELSE; Tilsigtet brug og ikke tilsigtet brug
DA - 2 tab af kontrol over maskinen. • For at undgå brandfare bør maskinen aldrig efterlades med varm motor på et sted fyldt med tørre blade eller græs eller andet brændbart materiale. Betjening • Udvis stor forsigtighed i bakgear og under bagudkørsel. Både før og under bagud...
Page 25 - MONTERING; • Startstyring; BRUG AF MASKINEN
DA - 3 Denne maskine er tilsigtet almindelige brugere, dvs. ikke professionelle operatører. Denne maskine er beregnet til "hobbybrug". VIGTIGT Maskinen skal anvendes af en enkelt bruger. 2.1. MASKINENS KOMPONENTER (Fig. 1) A. Chassis B. Motor C. Skæreanordning D. Beskyttelse p...
Page 26 - Slip håndtaget for bruger til stede og vent på, at; VEDLIGEHOLDELSE; VEDLIGEHOLDELSE AF SKÆREANORDNINGEN; TRANSPORT, OPLAGRING OG
DA - 4 1. Start maskinen. 2. Aktiver trækhåndtaget. 3. Slip trækhåndtaget. 2. Maskinen kører fremad. 3. Maskinen standser. 1. Prøvekørsel. 1. Ingen usædvanlige vibrationer. Ingen usædvanlige lyde. Hvis en af kontrollerne ikke fører til resultatet angivet i tabellerne, må maskinen ikke anvendes! R...
Page 28 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und; Die vollständigen Betriebsanleitungen der Maschine und des; DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE - 1 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.1. SCHULUNG Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen. • E...
Page 29 - Verhaltensweisen; TRANSPORT; n i c h t a u s g ew u c h t e t e n S c h n e i d e l e m e n t s,
DE - 2 und mit guten Sichtverhältnissen arbeiten. • Personen, Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten. Kinder müssen von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. • Vermeiden, im feuchten Gras, bei Regen oder Gewittergefahr, insbesondere wenn die Möglichkeit von Blitzen besteht,...
Page 30 - PRODUKTBESCHREIBUNG; Bestimmungsgemäße und unsachgemäße Verwendung; ZUSAMMENBAU; Startbefehl; GEBRAUCH DER MASCHINE
DE - 3 gemäß der örtlichen Vorschriften an einen Wertstoffhof übergeben werden. 2. PRODUKTBESCHREIBUNG Diese Maschine ist ein handgeführter Rasenmäher. Die Maschine besteht im Wesentlichen aus einem Motor, der ein in einem Gehäuse eingeschlossenes Schneidwerkzeug antreibt, und verfügt über Rä...
Page 31 - • Vorbereitung der Maschine beim Betrieb; Kontrollen und die Reparatur wenden.; Bedieneranwesenheitshebel loslassen und; Nach dem Anhalten der Maschine dauert es einige; WARTUNG
DE - 4 Die Maschine in Horizontalposition bringen und gut auf dem Boden abstützen. • Tanken und Öl einfüllen WICHTIG Die Maschine wird ohne Motoröl und Kraftstoff geliefert. Das Nachfüllen von Kraftstoff muss bei stillstehender Maschine erfolgen, bei der auch der Zündkerzenstecker abgezogen ist. Da...
Page 32 - TRANSPORT, LAGERUNG UND
DE - 5 Grasresten, Blättern oder übermäßigem Fett freihalten. 6.2. WARTUNG DES SCHNEIDWERKZEUGS Alle Arbeiten, die Schneidwerkzeuge betreffen (Ausbau, Schärfen, Auswuchten, Reparatur, Einbau und/oder Auswechseln), sind aufwändige Arbeiten, die außer der Verwendung spezieller Werkzeuge auch ein besti...
Page 33 - SAFETY REGULATIONS; Work Area; All comprehensive machine and engine instruction manuals; ENGLISH - Translation of the original instructions
EN - 1 1. SAFETY REGULATIONS 1.1. TRAINING Become acquainted with the controls and the proper use of the machine. Learn how to stop the engine quickly. Failure to follow the warnings and instructions may result in fire and/or serious injury. • Never allow children or persons unfamiliar with t...
Page 34 - PRODUCT DESCRIPTION; Intended use and improper use
EN - 2 Behaviour • Exercise caution when reversing or moving backwards. Look behind you to make sure there are no obstacles before and during operations in reverse gear. • Never run, always walk. • Do not allow the lawnmower to pull you along. • Always keep hands and feet away from the cu...
Page 35 - ASSEMBLY; • Starter control; USING THE MACHINE
EN - 3 2.1. MACHINE COMPONENTS (Fig. 1) A. Chassis B. Engine C. Cutting means D. Rear discharge guard E. Side discharge chute (if provided) F. Side discharge guard (if provided) G. Grass catcher (if provided) H. Handle I. Operator presence lever J. Drive lever (if provided): 2.2. SAFETY SIGNS WARNIN...
Page 36 - Emptying the grass catcher; Release the operator presence lever and wait for; MAINTENANCE; Make sure damaged, misshapen or worn cutting-; TRANSPORT, STORAGE AND
EN - 4 5.3. START-UP AND WORK NOTE Start the machine on a level surface free from obsta- cles or grass. • Models with manual starter hand grip (Fig. 14). • Models with push-button electric starter control (Fig. 15). IMPORTANT Always maintain a safe distance from the cut - ting device while working, ...
Page 37 - NORMAS DE SEGURIDAD; e instrucciones puede causar incendios y/o; Están disponibles los Manuales de Instrucciones completos de; ESPAÑOL - Traducción del manual original
ES - 1 1. NORMAS DE SEGURIDAD 1.1. PREPARACIÓN Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de la máquina. Aprender a parar rápidamente el motor. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede causar incendios y/o graves lesiones. • No permita el uso de la máquina a niños o personas...
Page 38 - TRANSPORTE; DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ES - 2 • Cortar en sentido transversal respecto a la pendiente y nunca en el sentido subida/bajada, prestando mucha atención a los cambios de dirección y a que las ruedas no encuentren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.) que puedan causar deslizamientos laterales o pérdidas de contr...
Page 39 - MONTAJE; • Mando de puesta en marcha; USO DE LA MÁQUINA; • Abastecimiento de aceite y gasolina
ES - 3 • accionar el dispositivo de corte en los tramos sin hierba; • usar la máquina para recoger hojas o residuos; • usar la máquina para recortar setos o para el corte de vegetación no herbosa; • utilizar la máquina con más de una persona. IMPORTANTE El uso impropio de la máquina compo...
Page 40 - PUESTA EN MARCHA Y TRABAJO; Soltar la palanca de presencia del operador y; corte tarda unos segundos en detenerse.; MANTENIMIENTO; CORTE; Todas las operaciones relacionadas con los; RECARGA DE LA BATERÍA; TRANSPORTE, ALMACENAMIEN
ES - 4 5.2. CONTROLES DE SEGURIDAD • Comprobar la integridad y el correcto montaje de todos los componentes de la máquina; • Asegúrese del correcto apriete de todos los dispositivos de fijación; • Mantener limpia y seca cada superficie de la máquina. Acción Resultado 1. Arrancar la máquina. 2. Sol...
Page 42 - TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET; Polttomoottori: polttoaine; Täydelliset laitetta ja moottoria koskevat ohjeet löytyvät:; SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös; VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
FI - 1 1. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET 1.1. KOULUTUS Tutustu vipuihin ja laitteen oikeaan käyttöön. Opi pysäyttämään moottori nopeasti. Näiden varoitusten lukematta jättäminen saattaa aiheuttaa tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. • Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden käyttää laitett...
Page 43 - Toiminnot; HUOLTO, VARASTOINTI JA KULJETUS; TUOTTEEN KUVAUS
FI - 2 hallinnan menetyksen. • Tulipalon välttämiseksi, älä jätä laitetta moottorin ollessa kuuma lehtien tai kuivan ruohon tai muun syttyvän materiaalin sekaan. Toiminnot • Toimi varovaisesti kun peruutat ja liikut taaksepäin. Katso taaksepäin ennen peruuttamista ja sen aikana...
Page 45 - Toimita laite huoltokeskukseen laitekohtaisia; KÄYNNISTYS JA TYÖ; Vapauta vipu käyttäjä paikalla ja odota leikkuu; KÄYTÖN JÄLKEEN; HUOLTO; KULJETUS, VARASTOINTI JA; KULJETUS
FI - 4 Jos mikä tahansa tuloksista poikkeaa seuraavissa taulukoissa osoitetuista arvoista, älä käytä laitetta! Toimita laite huoltokeskukseen laitekohtaisia tarkastuksia ja korjaustoimenpiteitä varten. 5.3. KÄYNNISTYS JA TYÖ HUOMAUTUS Suorita käynnistys tasaisella pinnalla, jossa ei ole esteitä tai ...
Page 47 - NORMES DE SÉCURITÉ; bonne utilisation de la machine. Apprendre à; Les manuels d’instructions complets de la machine et du moteur; FRANÇAIS - Traduction de la notice originale
FR - 1 1. NORMES DE SÉCURITÉ 1.1. FORMATION Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement le moteur. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des incendies et/ou de graves lésions. • Ne jamais permettre à des en...
Page 48 - PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT; DESCRIPTION DU PRODUIT
FR - 2 • Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain (dos-d'âne, rigoles), aux pentes, aux dangers cachés et à la présence d'éventuels obstacles susceptibles de limiter la visibilité. • Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés ou talus. La machine peut se r...
Page 50 - S'adresser à un centre d'assistance pour les; Vidage du sac de ramassage; Relâcher le levier présence opérateur et attendre; ENTRETIEN; ENTRETIEN DE L’ORGANE DE COUPE
FR - 4 • Préparation pour la coupe et l’éjection arrière de l’herbe au sol (Fig. 11) • Préparation pour la coupe et le broyage de l’herbe (fonction de “mulching”) (Fig. 12) • Préparation pour la coupe et l’éjection latérale de l’herbe au sol (Fig. 13) 5.2. CONTRÔLES DE SÉCURITÉ • Vérifier l’inté...
Page 52 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; bedieningsknoppen en in staat bent de machine; TIJDENS HET GEBRUIK; NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke instructies
NL - 1 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1. TRAINING Z o r g d a t u v e r t r o u w d r a a k t m e t d e bedieningsknoppen en in staat bent de machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer de motor snel af te zetten. Het niet in acht nemen van de voorschriften en instructies kan brand en/of ernstige l...
Page 53 - Gedrag; B E S C H R I J V I N G VA N H E T
NL - 2 (drempels, geulen), op de hellingen, op verborgen gevaren en op de aanwezigheid van eventuele hindernissen die de zichtbaarheid zouden kunnen beperken. • Wees zeer voorzichtig nabij ravijnen, grachten of dijken. De machine kan omkantelen indien een wiel over de rand gaat of indien de rand...
Page 54 - • Startcommando; GEBRUIK VAN DE MACHINE
NL - 3 Eender welk ander gebruik kan gevaarlijk zijn en schade berokkenen aan personen en/of zaken. De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): • vervoer van andere personen, kinderen of dieren op de machine; • zich door de machine l...
Page 55 - De schakelhendel loslaten en wachten tot de; inrichting tot stilstand komt.; ONDERHOUD; ONDERHOUD VAN DE SNIJ-INRICHTING; Alle handelingen die betrekking hebben op
NL - 4 de grond achteraan (Afb. 11) • Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen van het gras (functie “mulching”) (Afb. 12) • Predispositie voor het maaien en zijdelings uitwerpen van het gras op de grond (Afb. 13) 5.2. VEILIGHEIDSCONTROLES • Controleer de integriteit en correcte montage va...
Page 57 - SIKKERHETSBESTEMMELSER; FORBEREDENDE OPERASJONER; NORSK - Oversettelse av originalinstruksjoner; ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN.
NO - 1 1. SIKKERHETSBESTEMMELSER 1.1. OPPLÆRING Bli kjent med kontrollene og en riktig bruk av maskinen. Lær å slå av motoren raskt. Manglende overhold av advarslene og instruksjonene kan forårsake brann og/eller alvorlige skader. • La aldri barn eller andre som ikke kjenner til disse b e ...
Page 58 - pauser under arbeidet.; MILJØVERN; Forutsett og uegnet bruk
NO - 2 Adferd • Vær forsiktig når du beveger deg bakover. Se bak deg før og mens du beveger deg bakover for å passe på at det ikke finnes hindringer. • Aldri løp, men gå rolig. • Unngå å bli trukket av gressklipperen. • Hold alltid hender og føtter langt fra klippeinnretningen, både under start o...
Page 59 - KONTROLLKOMMANDOER; • Oppstartskommando; BRUK AV MASKINEN
NO - 3 C. Klippeinnretning D. Vern for utkast bak E. Deflektor for sideutkast (hvis finnes) F. Vern for sideutkast (hvis finnes) G. Oppsamlingssekk (hvis finnes) H. Håndtak I. Brukerspak J. Spak for innkobling av trekkraft (hvis finnes) 2.2. SIKKERHETSSYMBOLER ADVARSEL: Les bruksanvisningen før m...
Page 60 - Slipp opp bryterspaken og vent til klippeinnret; VEDLIKEHOLD; TRANSPORT, OPPBEVARING OG
NO - 4 VIKTIG Hold alltid sikkerhetsavstand (dvs. styrets lengde) fra klippeinnretningen under arbeidet. Tømming av oppsamlersekken (Fig. 16) 1. Slipp opp bryterspaken og vent til klippeinnret - ningen stopper. 2. Løft opp vernet for utkast bak, ta tak i håndtaket og ta oppsamleren loddrett ut. 5.4...
Page 61 - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA; Silnik spalinowy: paliwo; POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL - 1 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 1.1. INSTRUKTAŻ Zapoznać się dokładnie z systemem sterowania i właściwym sposobem użytkowania maszyny. O p a n o w a ć s p o s ó b n a t y c h m i a s t o w e g o zatrzymania silnika. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować pożary i/lub ciężkie zranie...
Page 62 - OPIS PRODUKTU
PL - 2 wgłębienia), pochyłości, ukryte zagrożenia i ewentualne przeszkody które mogą ograniczać widoczność. • Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zboczy, rowów czy wałów ochronnych. Maszyna może się przewrócić, jeżeli jedno koło przekroczy krawędź lub nastąpi osunięcie s...
Page 63 - MONTAŻ; CZYNNOŚCI WSTĘPNE
PL - 3 W przypadku oddalenia się operatora od maszyny, po upływie kilku sekund następuje zatrzymanie silnika oraz wirującego urządzenia tnącego. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem i niewłaściwe użytkowanie Niniejsza maszyna została zaprojektowana i skonstruowana w celu koszenia trawy w ogrodach ...
Page 64 - KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA; o pomoc do centrum serwisowego w celu; Zwolnić dźwignię wyłącznika i zaczekać na; W S K A Z Ó W K I P O Z A K O Ń C Z E N I U; KONSERWACJA; KONSERWACJA URZĄDZENIA TNĄCEGO
PL - 4 Przystąpić do napełnienia paliwa i sprawdzenia/uzupełnienia poziomu oleju silnikowego zgodnie z procedurami i środkami ostrożności podanymi w Instrukcji obsługi silnika. • Przygotowanie maszyny do pracy WAŻNE Operację tą należy wykonywać przy zatrzymanym urządzeniu tnącym. Maszyna, pozwala ...
Page 65 - ŁADOWANIE AKUMULATORA; TRANSPORT, PRZECHOWYWAN
PL - 5 Wymienić zawsze w całości uszkodzone, zniekształcone lub zużyte urządzenia tnące wraz ze śrubami tak, aby były odpowiednio zestrojone. WAŻNE Należy zawsze używać oryginalnych urządzeń tnących, posiadających kod znajdujący się w tabeli “Dane Techniczne”. 6.3. ŁADOWANIE AKUMULATORA Akumulator ...
Page 66 - NORMAS DE SEGURANÇA; Área de trabalho; Os manuais completos de instruções da máquina e do motor; PORTUGUÊS - Tradução das instruções originais
PT - 1 1. NORMAS DE SEGURANÇA 1.1. PREPARAÇÃO Familiarize-se com os comandos e com o uso apropriado da máquina. Aprenda a parar rapidamente o motor. A inobservância das advertências e das instruções pode provocar incêndios e/ou lesões graves. • Nunca permita que a máquina seja utilizada por crianças...
Page 67 - DESCRIÇÃO DO PRODUTO
PT - 2 a visibilidade. • Preste muita atenção na proximidade de barrancos, valas ou diques. A máquina pode tombar caso uma roda passe por uma borda ou caso a borda ceda. • Trabalhe no sentido diagonal do declive, nunca no sentido de subida/descida, prestando muita atenção nas trocas de direção, ...
Page 68 - MONTAGEM; COMANDOS DE CONTROLO
PT - 3 mas não somente): • transportar na máquina outras pessoas, crianças ou animais; • fazer-se transportar pela máquina; • usar a máquina para rebocar ou empurrar cargas; • acionar o dispositivo de corte nos trechos sem relva; • utilizar a máquina para a recolha de folhas ou detritos; • us...
Page 69 - Solte a alavanca de presença do operador e; MANUTENÇÃO; TRANSPORTE, ARMAZENAGEM
PT - 4 5.2. CONTROLOS DE SEGURANÇA • Verifique a integridade e a correta montagem de todos os componentes da máquina; • Assegure-se do correto aperto de todos os dispositivos de segurança; • Mantenha todas as superfícies da máquina limpas e secas. Ação Resultado 1. Acione a máquina. 2. Alavanca a ...
Page 71 - BEZPEČNOSTNÉ POKYNY; SLOVENČINA – Preklad pôvodného návodu
SK - 1 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1.1. INŠTRUKTÁŽ Oboznámte sa s ovládacími prvkami stroja a so správnym spôsobom jeho použitia. Naučte sa rýchlo zastaviť motor. Nedodržanie varovaní a pokynov môže viesť k vzniku požiaru a/alebo vážnemu zraneniu. • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo osoby, ...
Page 72 - OPIS VÝROBKU
SK - 2 atď.), ktoré by mohli spôsobiť bočné pokĺznutie alebo stratu kontroly nad strojom. • Aby sa zabránilo riziku vzniku požiaru, neukladajte stroj s ešte teplým motorom na lístie, suchú trávu alebo na iný horľavý materiál. Pravidlá správania sa • Buďte opatrní pri použití spätného chodu...
Page 73 - PRÍPRAVNÉ ÚKONY
SK - 3 nie na zdraví samotného používateľa alebo tretích osôb bude znášať používateľ. Tento stroj je určený pre spotrebiteľov – neprofesionálnych užívateľov. Tento stroj je určený pre „domácich majstrov“. DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Stroj smie používať naraz iba je - den operátor. 2.1. SÚČASTI STROJA (obr....
Page 74 - Uvoľnite páčku prítomnosti obsluhy a vyčkajte; PO POUŽITÍ; ČISTENIE; PREPRAVA, SKLADOVANIE A
SK - 4 Úkon Výsledok 1. Naštartujte stroj. 2. Uvoľnite páku brzdy motora / kosiaceho zariadenia. 1. Kosiace zariadenie sa musí pohybovať. 2. Páka sa musí automaticky a rýchlo vrátiť do neutrálnej polohy, musí dôjsť k vypnutiu m o t o r a a k z a s t a v e n i u ko s i a c e h o...
Page 76 - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER; Beteenden; Maskinens och motorns kompletta bruksanvisningar är; SVENSKA - Översättning av Originalinstruktionerna
SV - 1 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1.1. TRÄNING Lär dig att känna igen reglagen och använd maskinen på lämpligt sätt. Lär dig att snabbt stänga av motorn. En försummelse att följa de här anvisningarna och instruktionerna kan leda till brand och/eller allvarliga skador. • Tillåt aldrig att maskinen anvä...
Page 77 - pauser under arbetet.; MILJÖSKYDD; PRODUKTBESKRIVNING
SV - 2 och under backningen för att se till att det finns några hinder. • Spring aldrig utan gå. • Undvik att du dras av gräsklipparen. • Håll alltid händer och fötter långt borta från skärsystemet, både när motorn startas och under maskinens användning. • Varning: skärenheten fortsätter att ro...
Page 78 - STYRREGLAGE; • Startkommando; ANVÄNDNING AV MASKINEN
SV - 3 2.1. MASKINKOMPONENTER (Fig. 1) A. Chassi B. Motor C. Skärenhet D. Bakre tömningsskydd E. Tömningsriktplatta på sidan (där förutsedd) F. Tömningsskydd på sidan (där förutsedd) G. Uppsamlingspåse (om förutsedd) H. Handtag I. Dödmansspak J. Spak för koppling av dragkraften (i förekommande fall)...
Page 79 - Släpp upp spaken för närvarande operatör och; UNDERHÅLL; TRANSPORT, LAGRING OCH
SV - 4 5.3. START OCH ARBETE ANMÄRKNING Starta den på en jämn yta utan hinder eller högt gräs. • Modeller med handtag för manuell start (fig. 14). • Modeller med elektrisk startreglage med knapp (fig. 15). VIKTIGT Håll alltid ett säkerhetsavstånd från den roterande skärenheten under arbetet på grund...
Page 80 - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ; ОБУЧЕНИЕ; РУССКИЙ - Перевод оригинальной инструкции
RU - 1 1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 1.1. ОБУЧЕНИЕ Ознакомьтесь с органами управления и на д лежащим использованием машины. Научитесь быстро останавливать двигатель. Несоблюдение мер предосторожности и рекомендаций может привести к пожарам и/ или серьезным травмам. • Ни в коем случае не разрешайте п...
Page 82 - ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ; КОМПОНЕНТЫ МАШИНЫ; МОНТАЖ
RU - 3 их переработкой. • Строго соблюдать действующие на местном уровне правила по вывозу отходов. • После завершения срока службы машины не выбрасывайте ее с бытовым мусором, а обратитесь в центр сбора отходов в соответствии с действующим местным законодательством. 2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Дан...
Page 83 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ; Отпустите рычаг оператора и дождитесь; ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
RU - 4 ВАЖНО Выполняйте эту операцию при выключенном ре - жущем приспособлении. 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ ВАЖНО Инструкции по двигателю и батарее (если она предусмотрена) изложены в соответствующих руковод - ствах. 5.1. ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Поставьте машину в горизонтальное положение так, ч...
Page 84 - ЗАРЯДКА БАТАРЕИ; ТРАНСПОРТИРОВКА, ХРАНЕНИЕ; ТРАНСПОРТИРОВКА
RU - 5 шасси. • Всегда проверяйте, что вентиляционные отверстия не забиты отходами. • Не использовать агрессивные жидкости для очистки шасси. • Чтобы снизить риск пожара, очищайте двигатель от остатков травы, листьев и излишков смазки. 6.2. О Б С Л У Ж И В А Н И Е Р Е Ж У Щ Е Г О ПРИСПОСОБЛЕН...
Page 85 - DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ; EXAMPLE
doc_base r.15 – WBH-P_0 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società : ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con condu...
Page 90 - dB; WA
dB L WA Type: ................................ .................. -s/n ........................................ Art.N ....................................................... ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY