Page 2 - Cucina
2 Cucina EN | English DE | Deutsch FR | Français NL | Nederlands NO | Norsk SV | Svenska FI | Suomi DK | Dansk
Page 4 - Thermal safety cut-out; Pull the mains plug out of the socket.; DE; Wichtig; EN; Important
4 Cucina ◗ Let hot ingredients cool down before processing them (max.temperature 80 c C/175 c F). ◗ The food-processing functions and the citrus press can only beused when the blender cap is attached. ◗ Note that it is not possible to use the food-processing functionswhen the blender is attached to ...
Page 5 - Automatischer Überhitzungsschutz; Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.; FR
◗ Waschen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig alle Teile ab, diemit Lebensmitteln in Berührung kommen. Automatischer Überhitzungsschutz Das Gerät ist mit einem automatischen Überhitzungsschutz ausgestattet,der die Stromzufuhr bei Gefahr einer Überhitzung selbsttätig abschaltet. Wenn Ihr Gerät nic...
Page 6 - NL; Belangrijk; Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.; Coupe-circuit thermique
6 Cucina Si votre appareil s'arrête: - Débranchez l'appareil. - Laissez refroidir l'appareil 60 minutes. - Branchez l'appareil à nouveau. - Remettez l'appareil en marche. Consultez votre revendeur ou un Centre Ser vice Agréé Philips sil'interrupteur de sécurité se déclenche trop fréquemment. NL | Be...
Page 7 - NO; Viktig; Haal de stekker uit het stopcontact.
7 Cucina Neem contact op met uw Philips dealer of een door Philipsgeautoriseerd ser vicecentrum als de automatischeover verhittingsbeveiliging te vaak geactiveerd wordt. NO | Viktig Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk, og ta vare påden for fremtidig referanse. ◗ Kontroller at sp...
Page 8 - Sikkerhetsbryter; Trekk støpselet ut av stikkontakten.; SV; Viktigt
8 Cucina ◗ Använd inte apparaten om nätsladden, stickkontakten eller någonannan del är skadad. ◗ Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett avPhilips auktoriserat servicecenter eller liknande kvalificeradepersoner för att undvika att fara uppstår. ◗ Håll apparaten utom räckhåll för b...
Page 9 - Lämpökytkin; FI; Tärkeää; Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
9 Cucina ◗ Paina aineita syöttösuppilossa alaspäin vain syöttöpainimella, eikoskaan sormilla tai esim. kaapimella. ◗ Käsittele teriä ja lisäosia varovasti erityisesti poistaessasi niitä kulhosta tai kannusta, tyhjentäessäsi kulhoa tai kannua japuhdistuksen yhteydessä. Terät ovat hyvin teräviä. ◗ Irr...
Page 10 - Overophedningssikring; Tag stikket ud af stikkontakten.; DK; Vigtigt
10 Cucina ◗ I tabellen i denne brugsvejledning finder du en oversigt over dekorrekte tilberedningstider. ◗ Varme ingredienser skal afkøles, før de tilberedes (maks.temperatur 80 c C). ◗ Foodprocessor og citruspresser fungerer kun, når blenderdæksleter skruet på. ◗ Bemærk, at det ikke er muligt at br...
Page 11 - Vergewissern Sie sich, dass der Click & Go-Schalter während des
11 Cucina EN | Click & Go system - tips and warnings - The patented 'Click & Go' assembly system of your new foodprocessor allows you to assemble and disassemble your foodprocessor in a ver y easy and safe way. Thanks to the flower-shapedrims, the bowl and the lid can be easily and securely ...
Page 12 - Click & Go systeem - tips en waarschuwingen; Système Click & Go - suggestions et avertissements
12 Cucina ◗ Nettoyez toujours le couvercle et le bouton Click & Go aprèsutilisation, de préférence immédiatement. Voir chapitre"Nettoyage" pour plus d'instructions sur la façon dedésassembler le système Click & Go. B Notez que si le mixer est monté, vous ne pouvez pas utiliser lesfon...
Page 16 - Couteau - suggestions et avertissements; La durée standard pour tout hachage est de 30-60 secondes.; Mes - tips en waarschuwingen; - Laat het apparaat niet te lang werken wanneer u (harde) kaas of; Blade - tips and warnings; If food sticks to the blade or to the inside if the bowl:; Messer: Tipps und Warnhinweise
16 Cucina FR | Couteau - suggestions et avertissements Insérez toujours le couteau dans le bol avant d'ajouter les ingrédients. - Si vous hachez des oignons, utilisez la touche éclair pour éviter dehacher les oignons trop fin. - Ne laissez pas tourner l'appareil trop longtemps lorsque voushachez du ...
Page 17 - Terä - vihjeitä ja varoituksia; Knivenhed - tips og advarsler; Kniv - tips og advarsler; Kniv - tips och varningar
17 Cucina FI | Terä - vihjeitä ja varoituksia Aseta aina terä kulhoon ennen raaka-aineiden lisäämistä. - Jos hienonnat sipuleita, käytä PULSE-toimintoa muutamia ker toja,jotta sipuli ei pilkkoutuisi liian hienoksi. - Älä hienonna kovia juustoja tai suklaata liian pitkään. Aineet lämpiävät ja alkavat...
Page 19 - Inserts - suggestions et avertissements; Appuyez légèrement sur les ingrédients avec le poussoir.; Inzetschijven - tips en waarschuwingen; - Laat het apparaat niet te lang werken wanneer u (harde) kaas aan; Inserts - tips and warnings; Pre-cut large ingredients to make them fit into the feed tube.; Einsätze: Tipps und Warnhinweise
19 Cucina FR | Inserts - suggestions et avertissements Appuyez légèrement sur les ingrédients avec le poussoir. - Coupez les gros morceaux pour pouvoir les introduire dans lacheminée. - Pour de meilleurs résultats remplissez la cheminée de façon régulière. - Lorsque vous râpez ou grainez des ingrédi...
Page 20 - Lisäosat - vihjeitä ja varoituksia; Täytä syöttösuppilo mahdollisimman tasaisesti.; Skiver - tips og advarsler; Tilbehør - tips og advarsler; Fyll materøret jevnt for beste resultat.; Skivor - tips och varningar; Fyll mataröppningen jämnt för bästa möjliga resultat.
20 Cucina FI | Lisäosat - vihjeitä ja varoituksia Älä käytä liikaa voimaa painaessasi raaka-aineita työntimen avulla syöttösuppiloon. - Pilko suurina paloina olevat raaka-aineet siten, että ne mahtuvatsyöttösuppiloon. - Täytä syöttösuppilo mahdollisimman tasaisesti. - Käytä pehmeitä raaka-aineita su...
Page 23 - Pallovatkain - vihjeitä ja varoituksia; Ballonpiskeris - tips og advarsler
23 Cucina - Använd inte ballongvispen för att bereda kakblandningar med smöreller margarin eller för att knåda deg. Använd knådningstillbehöretför dessa jobb (se sidan 32). - Kontrollera att skålen och ballongvispen är torra och fettfria när duvispar äggvitor. Äggvitorna bör vara rumstempererade. ◗ ...
Page 24 - Citrus press - tips and warnings; Zitruspresse: Tipps und Warnhinweise
24 Cucina EN | Citrus press - tips and warnings ◗ Built-in safety lock: you can only use the citrus press when theblender cap has been correctly assembled onto the motor unitand the cone has been correctly assembled in the sieve (seepicture on page 11). If all par ts have been assembled correctly, t...
Page 25 - Sitruspresse - tips og advarsler; Citruspress - tips och varningar; Presse-agrumes - suggestions et avertissements; Citruspers - tips en waarschuwingen; Stop af en toe met persen om pulp uit de zeef te verwijderen.
25 Cucina NO | Sitruspresse - tips og advarsler ◗ Innebygd sikkerhetslås: Du kan bare bruke sitruspressen nårhurtigmikseren er korrekt koblet på motorenheten, og pressener korrekt plassert på silen (se bilde side 11). Hvis alle delene er korrekt plasser t, vil pressen begynne å rotere nårapparatet s...
Page 26 - Sitruspuristin - vihjeitä ja varoituksia; Keskeytä painaminen välillä ja poista hedelmäjäte siivilästä.; Citruspresser - tips og advarsler
26 Cucina FI | Sitruspuristin - vihjeitä ja varoituksia ◗ Sisäänrakennettu turvalukko: voit käynnistää sitruspuristimen vain,kun tehosekoittimen kansi on paikallaan rungon päällä ja kartio onasetettu siivilään asianmukaisesti (katso kuvaa sivulla XX). Jos kaikki osat on koottu oikein, kar tio alkaa ...
Page 28 - Mixer: Tipps und Warnhinweise; Öffnen Sie bei laufendem Gerät niemals den Deckel!; Blender - tips and warnings; Never open the lid when the appliance is still running!
28 Cucina DE | Mixer: Tipps und Warnhinweise Lassen Sie das Gerät höchsten zweimal ohne Unterbrechung laufen.Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten. Üben Sie beim Aufsetzen und Abnehmen des Mixbechers nicht zu viel Druck auf den Handgriff aus. Öffnen Sie bei laufendem Gerät niemals ...
Page 29 - Blender - tips en waarschuwingen; Open het deksel nooit terwijl het apparaat nog draait!; Blender - suggestions et avertissements; Utilisez des ingrédients cuits pour préparer une soupe.
29 Cucina 3 Faites attention à tenir la spatule à une distance sûre d'environ 2cm des couteaux. B Notez que si le mixeur est monté, vous ne pouvez pas utiliser lesfonctions du bol. NL | Blender - tips en waarschuwingen Laat het apparaat niet vaker dan twee keer zonder onderbreking werken. Laat het a...
Page 30 - Mixer - tips och varningar; Öppna aldrig locket när apparaten fortfarande kör!; Hurtigmikser - tips og advarsler; Åpne aldri lokket når apparatet er i gang.
30 Cucina 2 Åpne lokket, og bruk en slikkepott til å fjerne ingrediensene påinnsiden av kannen. 3 Hold slikkepotten i sikker avstand fra kniven (ca. 2 cm). B Legg merke til at det ikke er mulig å bruke foodprocessorfunksjonenenår hurtigmikseren er koblet til motorenheten SV | Mixer - tips och varnin...
Page 31 - Blender - tips og advarsler; Skær store ingredienser i passende stykker, før du blender dem.; Tehosekoitin - vihjeitä ja varoituksia; Käsittele suuret ainemäärät pienissä erissä.
31 Cucina DK | Blender - tips og advarsler Lad ikke apparatet køre mere end to gange uden afbrydelser. Lad apparatet køle af, før du fortsætter. Tag ikke for hårdt fat i håndtaget, når blenderglasset påsættes og aftages. Åbn aldrig låget, mens apparatet kører! ◗ Indbygget sikkerhedslås: Du kan kun b...
Page 34 - Juicer - tips and warnings; Do not use the juicer if the sieve is damaged.; Entsafter: Tipps und Warnhinweise; Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie Obst in den Entsafter füllen.
34 Cucina EN | Juicer - tips and warnings Never insert your hand or another object (e.g. a fork, knife, spoon or spatula) into the feed tube. Only use the pusher supplied with the appliance for this purpose.Wait until the sieve has completely stopped rotating before you remove the lid. - Always swit...
Page 35 - Saftpresse - tips og advarsler; Før du bruker saftpressen:; Saftpress - tips och varningar; Innan du använder saftpressen:; Centrifugeuse - suggestions et avertissements; Sapcentrifuge - tips en waarschuwingen; Voordat u de sapcentrifuge gaat gebruiken:
35 Cucina NO | Saftpresse - tips og advarsler Putt aldri hånden eller en annen gjenstand (for eksempel en kniv,gaffel, skje eller slikkepott) ned i materøret. Bare stapperen som kom sammen med apparatet, skal brukes til dette.Vent til silen har stanset helt før du fjerner lokket. - Slå alltid på app...
Page 36 - Mehustin - vihjeitä ja varoituksia; Älä käytä mehustinta, jos siivilä on vahingoittunut.; Saftpresser - tips og advarsler; Sluk altid for apparatet, før du kommer frugt i saftpresseren.
36 Cucina FI | Mehustin - vihjeitä ja varoituksia Älä koskaan työnnä kättäsi tai mitään apuvälinettä syöttösuppiloon.Käytä tähän tarkoitukseen vain laitteen mukana toimitettavaa työnnintä.Odota, että siivilä pysähtyy kokonaan, ennen kuin poistat kannen. - Kytke aina laitteeseen vir ta, ennen kuin la...
Page 39 - Nettoyage; Cleaning; Reinigung; - Schüssel und Mixbecher lassen sich schnell und einfach mit Hilfe
39 Cucina - Beim Reinigen der Schüssel muss entweder das Messer oder das Knetzubehör in die Schüssel eingesetzt sein. - Den Quirl reinigen Sie, indem Sie ihn aus dem Zahnradgehäuseziehen. Öffnen Sie dann das Gehäuse, indem Sie den Riegel zurSeite ziehen und die beiden Zahnräder herausnehmen. Reinige...
Page 40 - Rengöring; Schoonmaken; Rengjøring
40 Cucina - Du kan raskt og enkelt rengjøre foodprocessorbollen og hur tigmikserkannen ved hjelp av Clean knappen. Bare tilsett littvann og oppvaskmiddel i den skitne bollen eller kannen, sikre atlokket sitter og tr ykk på Clean knappen til bollen eller kannen erren. - Når du rengjør foodprocessorbo...
Page 41 - Puhdistus; kulhoon on asetettu paikalleen joko terä tai vaivauslisälaite.; Rengøring; æltetilbehøret ikke sidde i skålen.
41 Cucina - Når du skal rengøre ballonpiskeriset, skal det tages ud af gearhuset.Åbn derefter gearhuset ved at trække låsen sidelæns og tage de togearhjul ud. Rengør gearhjul og piskeris i varmt vand tilsat lidtopvaskemiddel. - Gearhjul og piskeris kan også vaskes i opvaskemaskinen. Gearhusetkan aft...
Page 49 - Garanti og service; eller kontakte Philips Kundetjeneste (se; Reklamationsret og service; eller det lokale Philips Kundecenter; Garantie und Kundendienst
49 Cucina NO | Garanti og service Hvis du trenger ser vice eller informasjon, kan du se Philips' Web-område på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe PhilipsKundetjenestesenter i landet hvor du befinner deg, kan du kontakte dinlo...
Page 50 - Solution; Troubleshooting guide; Lösung; Hilfe bei Schwierigkeiten
50 Cucina Solution Check whether the lid has proplerly locked into placeon the bowl with a click and whether the blender caphas been properly assembled onto the motor unit(see page 11). All functions except the blender canonly be used when the blender cap is attached to themotor unit. If both the bl...
Page 51 - Guide de dépannage; Problemen oplossen
51 Cucina Lösung Nehmen Sie den Deckel von der Schüssel, schraubenSie den Click & Go-Schalter gegen den Uhrzeigersinnauf und reinigen Sie den Deckel im Geschirrspüler.Wenn der Click & Go-Schalter danach immer nochschmutzig ist, säubern Sie den Deckel ein zweites Malim Geschirrspüler. Haben S...
Page 52 - Apparatet stanset; Feilsøking; Felsökningsguide
52 Cucina Oplossing Controleer of de blenderkap goed op de motorunitgemonteerd zit (zie pagina 11). Alle functies metuitzondering van de blender kunnen alleen gebruiktworden wanneer de blenderkap op de motorunitgemonteerd is. Controleer of het deksel goed met een klikvergrendeld is op de kom en of d...
Page 53 - Tarkistusluettelo; Sitruspuristin ei toimi
53 Cucina Lösning Värmesäkringen har förmodligen stängt avströmtillförseln till apparaten därför att den haröverhettats. 1) Koppla ur apparaten. 2) Låt apparatensvalna i 60 minuter. 3) Sätt i stickkontakten i uttaget. 4)Slå på apparaten igen. Kontrollera om mixerlocket har satts på ordentligt påmoto...
Page 54 - Løsning; Fejlsøgning
54 Cucina Løsning Kontrollér, om låget er klikket ordentligt fast på skålen,og om blenderdækslet er monteret korrekt påmotorenheden (se side 11). Alle funktioner medundtagelse af blenderen kan kun anvendes, nårblenderdækslet er monteret på motorenheden. Hvis både blenderglas og foodprocessorskål erm...
Page 55 - Recipes; Pour the soy milk into a pan.; Fresh fruit milkshake; C. Cream butter with icing sugar using the blade.
55 Cucina EN | Recipes Soy milk This recipe can only prepared with the filter. Do not process more thanone batch in a row. Let the appliance cool down to room temperaturebefore you continue processing. B Filters are available under type number HR2938. Contact your Philipsdealer. Ingredients:- 110g d...
Page 56 - Schokoladekuchen; C vorheizen. Butter und Puderzucker mit dem; Rezepte; Gießen Sie die Sojamilch in einen Topf.
56 Cucina Schokoladekuchen Zutaten für den Teig:- 140 g weiche Butter - 110 g Puderzucker - 140 g Schokolade - 6 Eiweiß - 6 Eigelb - 110 g Zucker - 140 g Weizenmehl - 1 Päckchen Backpulver Füllung:- 220 g Aprikosenmarmelade Schokoladenguss:- 125 ml Wasser - 300 g Zucker - 250 geraspelte Schokolade -...
Page 57 - Gâteau au chocolat; Recettes
57 Cucina Gâteau au chocolat Ingrédients pour la pâte:- 140 g beurre ramolli - 110 g sucre glace - 140 g chocolat - 6 blancs d'oeufs - 6 jaunes d'oeufs - 110 g sucre semoule - 140 g farine de blé - 1 sachet de levure chimique Garniture:- 200 g confiture d'abricots Glaçage:- 125 ml d'eau - 300 g sucr...
Page 58 - Chocoladetaart; Verwarm de oven voor op 160; Recepten; Giet de sojamelk in een pan.; Milkshake van verse vruchten
58 Cucina Chocoladetaart Ingrediënten voor het deeg:- 140 g zachte boter - 110 g poedersuiker - 140 g chocolade - 6 eiwitten - 6 eidooiers - 110 g kristalsuiker - 140 g tarwebloem - 1 zakje bakpoeder Vulling:- 200 g abrikozenjam Glazuur :- 125 ml water - 300 g suiker - 250 g geraspte chocolade - gek...
Page 59 - Sjokoladekake; C. Pisk smøret med melis ved hjelp av kniven.; Oppskrifter; Hell soyamelken i en kjele.; Frisk fruktmilkshake
59 Cucina Sjokoladekake Ingredienser til deigen:- 140 g mykt smør - 110 g melis - 140 g sjokolade - 6 eggehviter - 6 eggeplommer - 110 g farin - 140 g hvetemel - 1 pakke bakepulver Fyll:- 200 g aprikossyltetøy Glasur :- 125 ml vann - 300 g farin - 250 g sjokolade - eventuelt vispet krem B Varm ovnen...
Page 60 - Chokladkaka; C. Rör smöret med florsockret med hjälp av; Recept; Häll sojamjölken i en panna.; Milkshake på färsk frukt
60 Cucina Chokladkaka Till degen:- 140 gram mjukt smör - 110 gram florsocker - 140 gram choklad - 6 äggvitor - 6 äggulor - 110 gram strösocker - 140 gram vetemjöl - 1 paket bakpulver Fyllningen:- 200 gram aprikossylt Glasyr :- 125 ml vatten - 300 gram socker - 250 gram riven choklad - vispgrädde, om...
Page 61 - Sacherkakku; C:n lämpötilaan. Vatkaa voi ja tomusokeri terän; Ruokaohjeita; Kaada soijamaito kattilaan.; Pirtelö
61 Cucina Sacherkakku Pohja:- 150 g pehmeää voita - 110 g tomusokeria - 140 g suklaata - 6 munanvalkuaista - 6 munankeltuaista - 110 g kidesokeria - 140 g vehnäjauhoja - 1,5 tl leivinjauhetta Täyte:- 200 g aprikoosihilloa Kuorrutus:- 125 ml vettä - 300 g sokeria - 250 g raastettua suklaata - Lisänä:...
Page 62 - Chokoladekage; C. Rør smør og flormelis sammen med; Opskrifter; Hæld sojamælken op i en gr yde.; Milkshake med frisk frugt; Du kan lave milkshake af enhver slags frugt.
62 Cucina Chokoladekage Ingredienser til dejen:- 140 g blødgjor t smør - 110 g flormelis - 140 g chokolade - 6 æggehvider - 6 æggeblommer - 110 g sukker - 140 g hvedemel - 1 brev bagepulver Fyld:- 200 g abrikosmarmelade Glasur :- 1 1/4 dl vand - 300 g sukker - 250 g revet chokolade - Flødeskum (kan ...