Page 6 - Introduction; General description
6 English English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product atwww.philips.com/welcome. General description a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 7 - Important; Danger; Caution
7 English 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Important Danger - Do not immerse the appliance or the mains cord in water or any other liquid. Warning - Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds tothe local mains voltage before you connect the applian...
Page 8 - Recycling; Using the appliance
8 English - Always switch off and unplug the appliance after use. - AlwaIt’s recommended to cook waffles approximately 3 to 5 minutes to haveoptimal level of crispness and browning.ys clean the appliance after use. - It’s recommended to cook waffles approximately 3 to 5 minutes to haveoptimal level ...
Page 10 - Cleaning and Maintenance
10 English 9 Use a heat-resistant utensil to remove the cooked waffle. 10 Unplug the appliance. Cleaning and Maintenance Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damagesthe non-stick coating of the plates. Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor r...
Page 11 - Úvod
11 Čeština Čeština Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips,zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 12 - Důležité informace; Nebezpečí
12 Čeština 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Důležité informace Nebezpečí - Přístroj a napájecí kabel neponořujte do vody či jiné kapaliny. Varování - Před zapojením přístroje zkontrolujte, zda napětí uvedené na spodní částipřístroje odpovídá napětí místní rozvodné sítě. - Pokud ...
Page 13 - Recyklace; Záruka a podpora; Použití přístroje
13 Čeština - Vafle se doporučuje připravovat po dobu 3–5 minut, aby byly ideálně křupavéa hnědé. Po použití přístroj vždy vyčistěte. - Vafle se doporučuje připravovat po dobu 3–5 minut, aby byly ideálně křupavéa hnědé. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj odpovídá platným normám a předpisům t...
Page 15 - Čištění a údržba
15 Čeština 9 K vyjmutí upečené vafle použijte žáruvzdorné náčiní. 10 Odpojte přístroj z napájení. Čištění a údržba Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damagesthe non-stick coating of the plates. Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse i...
Page 16 - Indledning; Generel beskrivelse
16 Dansk Dansk Indledning Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan duregistrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 17 - Vigtigt; Fare; Forsigtig
17 Dansk 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Vigtigt Fare - Apparat og netledning må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker. Advarsel - Kontrollér, om spændingsangivelsen i bunden af apparatet svarer til denlokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. - Brug ikke ap...
Page 18 - Genbrug; Sådan bruges apparatet
18 Dansk - Det anbefales at tilberede vafler i ca. 3 til 5 minutter for at opnå optimalsprødhed og farve. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette apparat overholder gældende standarder og regler angåendeeksponering for elektromagnetiske felter. Genbrug - Dette symbol betyder, at elektriske produkter ik...
Page 20 - Rengøring og vedligeholdelse
20 Dansk 9 Brug et varmebestandigt redskab til at fjerne den tilberedte vaffel. 10 Tag apparatet ud af stikkontakten. Rengøring og vedligeholdelse Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damagesthe non-stick coating of the plates. Never immerse the appliance in water ...
Page 21 - Einführung; Allgemeine Beschreibung
21 Deutsch Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 22 - Achtung; Vorsicht
22 Deutsch 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Wichtig! Achtung! - Tauchen Sie das Gerät oder das Netzkabel nicht in Wasser oder eine andereFlüssigkeit ein. Achtung - Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe an der Unterseitedes Geräts mit der örtlichen Netzspannung üb...
Page 23 - Elektromagnetische Felder
23 Deutsch - Berühren Sie die Platten nicht mit spitzen oder scheuernden Gegenständen,um Beschädigungen der Antihaftbeschichtung zu vermeiden. - Dieses Gerät ist kein Grill und ist nicht für die Zubereitung anderer Speisen alsSandwiches vorgesehen. - Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer aus un...
Page 24 - Garantie und Support; Vor dem ersten Gebrauch
24 Deutsch Diese Händler müssen: - beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der gleichen Artkostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); auch bei Lieferungen nachHause. - bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung größer als 25 cm)kostenfrei im Verkaufsgeschäft oder in unmittelbarer...
Page 25 - Das Gerät benutzen
25 Deutsch Das Gerät benutzen Das Gerät ist für die Zubereitung von Waffeln bestimmt. Nutzen Sie das Gerät wie unten beschrieben. 2 1 1 Stecken Sie das Gerät in die Steckdose. 2 Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter in die Position"Ein" stellen. Die Leuchtanzeige leuchte...
Page 26 - Reinigung und Wartung
26 Deutsch 6 Schließen Sie das Gerät und verriegeln Sie ihn mit der Handgriff-Verriegelung. Die Leuchtanzeige zum Aufheizen leuchtet wieder auf und bedeutet, dass dieZubereitung begonnen hat. 7 Lassen Sie das Sandwich erhitzen. Öffnen Sie das Gerät während der Zubereitung nicht, umWärmeverlust zu ve...
Page 27 - Tutvustus; Üldine kirjeldus
27 Eesti Eesti Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige omatoode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus a a a b b b c c c d d d 1 Toitelüliti
Page 29 - Ümbertöötlus; Seadme kasutamine
29 Eesti - Vahvleid on soovitatav valmistada umbes 3–5 minutit, et need oleksidoptimaalselt krõbedad ja pruunistunud. Puhastage seadet alati pärastkasutamist. - Vahvleid on soovitatav valmistada umbes 3–5 minutit, et need oleksidoptimaalselt krõbedad ja pruunistunud. Elektromagnetväljad (EMV) See se...
Page 31 - Puhastamine ja hooldus
31 Eesti 9 Küpsetatud vahvli eemaldamiseks kasutage kuumakindlat köögiriista. 10 Eemaldage seadme pistik seinakontaktist. Puhastamine ja hooldus Ärge kunagi kasutage söövitavaid või abrasiivseid puhastusvahendeid egamaterjale, kuna see kahjustab plaatide mittenakkuvat katet. Ärge kastke seadet vette...
Page 32 - Introducción
32 Español Español Introducción Le damos la enhorabuena por su adquisición y la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registreel producto en www.Philips.com/welcome. Descripción general a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 33 - Importante; Peligro; Advertencia; Precaución
33 Español 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Importante Peligro - No sumerja el aparato ni el cable de red en agua u otros líquidos. Advertencia - Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la parteinferior del mismo se corresponde con el voltaje de red loc...
Page 34 - Reciclaje; Uso del aparato
34 Español - Este aparato no es un grill y no está diseñado para preparar alimentos que nosean gofres. - Apague siempre el aparato y desenchúfelo después de usarlo. - Se recomienda cocinar los gofres durante unos 3-5 minutos para dejarlos biencrujientes y tostados. - Se recomienda cocinar los gofres...
Page 36 - Limpieza y mantenimiento
36 Español 9 Use un utensilio resistente al calor para retirar el gofre listo. 10 Desenchufe el aparato. Limpieza y mantenimiento Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damagesthe non-stick coating of the plates. Never immerse the appliance in water or any other liqu...
Page 37 - Description générale
37 Français Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votreappareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 38 - Attention
38 Français 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Important Danger - Ne plongez jamais l'appareil ou le cordon d'alimentation dans de l'eau oudans tout autre liquide. Avertissement - Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la basecorrespond à la tension sec...
Page 39 - Recyclage; Garantie et assistance; Utilisation de l'appareil
39 Français - Cet appareil n'est pas un gril et doit être utilisé exclusivement pour lapréparation de gaufres. - Éteignez toujours l'appareil et débranchez-le après utilisation. - Il est recommandé de cuire les gaufres de 3 à 5 minutes environ pour qu'ellessoient parfaitement dorées et croustillante...
Page 41 - Nettoyage et entretien
41 Français 9 Utilisez un ustensile résistant à la chaleur pour retirer la gaufre. 10 Débranchez l'appareil. Nettoyage et entretien Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damagesthe non-stick coating of the plates. Never immerse the appliance in water or any other li...
Page 42 - Uvod; Opći opis
42 Hrvatski Hrvatski Uvod Čestitamo Vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvodna www.philips.com/welcome. Opći opis a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 43 - Važno; Opasnost
43 Hrvatski 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Važno Opasnost - Aparat ili mrežni kabel nikada nemojte uranjati u vodu ili drugu tekućinu. Upozorenje - Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li napon naveden na podnožjuaparata naponu lokalne električne mreže. - Aparat ne...
Page 44 - Recikliranje; Uporaba aparata
44 Hrvatski - Preporučuje se da vafle pečete otprilike 3 do 5 minuta kako biste postiglioptimalnu razinu hrskavosti i prepečenosti. Obavezno očistite aparat nakonsvake uporabe. - Preporučuje se da vafle pečete otprilike 3 do 5 minuta kako biste postiglioptimalnu razinu hrskavosti i prepečenosti. Ele...
Page 46 - Čišćenje i održavanje
46 Hrvatski 9 Priborom otpornim na toplinu izvadite gotovi vafl. 10 Iskopčajte aparat. Čišćenje i održavanje Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damagesthe non-stick coating of the plates. Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it unde...
Page 47 - Introduzione; Descrizione generale
47 Italiano Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips. Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare ilproprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 48 - Pericolo; Attenzione
48 Italiano 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Importante Pericolo - Non immergere l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua o in altriliquidi. Avviso - Prima di collegare l'apparecchio, controllare che la tensione indicata sullaparte inferiore dell'apparecchio corrispon...
Page 49 - Riciclaggio
49 Italiano - Non toccare mai le piastre con utensili appuntiti o abrasivi, per evitare didanneggiare il rivestimento antiaderente. - Questo apparecchio non è un grill e non è destinato alla preparazione di cibidiversi dai panini. - Spegnere sempre l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente...
Page 50 - Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta; Utilizzo dell'apparecchio
50 Italiano Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Before using your sandwich maker, make sure that it is clean and dry. Wipe the plates with a damp cloth and let them dry thoroughly before pluggingin the appliance. Utilizzo dell'apparecchio Questo apparecchio è destinato alla preparaz...
Page 51 - Pulizia e manutenzione
51 Italiano 6 Chiudere l'apparecchio e serrarlo con il blocco dell'impugnatura. La spia di riscaldamento si accenderà nuovamente a indicare che il processodi cottura è iniziato. 7 Lasciare cuocere il panino. Non aprire l'apparecchio durante la cottura per evitare perdite dicalore. 8 Una volta termin...
Page 52 - Ievads; Vispārīgs apraksts
52 Latviešu Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savuizstrādājumu www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 53 - Svarīgi; Ievērībai
53 Latviešu 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Svarīgi Bīstami! - Neiegremdējiet ierīci vai elektrības vadu ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā. Brīdinājums! - Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz ierīces pamatnesnorādītais spriegums atbilst elektrotīkla sprieg...
Page 54 - Otrreizējā pārstrāde; Ierīces lietošana
54 Latviešu - Lai iegūtu ideālo kraukšķīguma un brūnuma pakāpi, vafeles ieteicams gatavotapmēram 3–5 minūtes. Pēc lietošanas vienmēr notīriet ierīci. - Vafeles ieteicams gatavot apmēram 3–5 minūtes, lai iegūtu ideālokraukšķīguma un brūnuma pakāpi. Elektromagnētiskie lauki (EMF) Šī ierīce atbilst pie...
Page 56 - Tīrīšana un apkope
56 Latviešu 9 Izņemiet gatavo vafeli ar karstumizturīgu virtuves piederumu. 10 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Tīrīšana un apkope Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damagesthe non-stick coating of the plates. Never immerse the appliance in water or any other ...
Page 57 - Įvadas; Bendrasis aprašymas
57 Lietuviškai Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminįadresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 58 - Pavojus
58 Lietuviškai 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Important Pavojus - Nei prietaiso, nei maitinimo laido nemerkite į vandenį ar kitą skystį. Warning - Prieš jungdami prietaisą prie maitinimo tinklo patikrinkite, ar prietaisoapačioje nurodyta įtampa atitinka vietinę elektros įtampą...
Page 59 - Perdirbimas; Prietaiso naudojimas
59 Lietuviškai - Kad vafliai būtų optimaliai traškūs ir apskrudę, juos rekomenduojama keptimaždaug 3–5 minutes. Po naudojimo nuvalykite prietaisą. - Kad vafliai būtų optimaliai traškūs ir apskrudę, juos rekomenduojama keptimaždaug 3–5 minutes. Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis prietaisas atitinka ...
Page 61 - Valymas ir priežiūra
61 Lietuviškai 9 Išimkite paruoštą vaflį karščiui atspariu įrankiu. 10 Atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo. Valymas ir priežiūra Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damagesthe non-stick coating of the plates. Never immerse the appliance in water or any other li...
Page 62 - Bevezetés; Általános leírás
62 Magyar Magyar Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét awww.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 63 - Fontos; Veszély
63 Magyar 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Fontos Veszély - Ne merítse a készüléket vagy a hálózati csatlakozó kábelt vízbe vagy egyébfolyadékba. Figyelmeztetés - Mielőtt a készüléket a fali aljzathoz csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy akészülék alján feltüntetett feszültség egye...
Page 64 - Újrahasznosítás; A készülék használata
64 Magyar - Használat után mindig csatlakoztassa le, és kapcsolja ki a készüléket. - Javasoljuk, hogy süsse a gofrikat körülbelül 3–5 percig, hogy optimális legyena ropogóssági és pirítási szint. Használat után mindig tisztítsa meg akészüléket. - Javasoljuk, hogy süsse gofrikat körülbelül 3–5 percig...
Page 66 - Tisztítás és karbantartás
66 Magyar 9 A kész gofri eltávolításához használjon egy hőálló eszközt. 10 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból. Tisztítás és karbantartás Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damagesthe non-stick coating of the plates. Never immerse the appliance ...
Page 67 - Introductie; Algemene beschrijving
67 Nederlands Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik tekunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving a a a b b b c c c d d d 1 Aan-uitknop
Page 68 - Belangrijk; Gevaar; Let op
68 Nederlands 2 Werkend statuslampje3 Handvatvergrendeling4 Verwarmingsplaten: Belangrijk Gevaar - Dompel het apparaat of het netsnoer niet onder in water of een anderevloeistof. Waarschuwing - Controleer of het voltage dat op de onderkant van het apparaat isaangegeven, overeenkomt met de plaatselij...
Page 70 - Het apparaat gebruiken
70 Nederlands Het apparaat gebruiken Het apparaat is bedoeld om wafels mee te maken. Volg onderstaande stappen om het apparaat te gebruiken. 2 1 1 Sluit de stekker van het apparaat aan op het stopcontact. 2 Zet het apparaat aan door de aan-uitknop op de stand ‘aan’ te zetten. Het aan-uitlampje gaat ...
Page 71 - Reiniging en onderhoud
71 Nederlands 6 Sluit het apparaat en vergrendel het met de handvatvergrendeling. Het verwarmingslampje gaat weer aan om aan te geven dat hetbereidingsproces is gestart. 7 Laat de wafel bakken. Open het apparaat niet tijdens he bakken om warmteverlies tevoorkomen. 8 Zodra de bereidingstijd voorbij i...
Page 72 - Innledning; Generell beskrivelse
72 Norsk Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktetditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 74 - Resirkulering; Bruke apparatet
74 Norsk - Det anbefales å tilberede vafler ca. 3 til 5 minutter for å få optimalt nivå avsprøhet og bruning. Alltid rengjør apparatet etter bruk. - Det anbefales å tilberede vafler ca. 3 til 5 minutter for å få optimalt nivå avsprøhet og bruning. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette apparatet overhol...
Page 76 - Rengjøring og vedlikehold
76 Norsk 9 Bruk et varmebestandig redskap til å fjerne den tilberedte vaffelen. 10 Koble fra apparatet. Rengjøring og vedlikehold Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damagesthe non-stick coating of the plates. Never immerse the appliance in water or any other liqu...
Page 77 - Wstęp; Opis ogólny
77 Polski Polski Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należyzarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 78 - Niebezpieczeństwo; Warning
78 Polski 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Important Niebezpieczeństwo - Nie zanurzać urządzenia ani przewodu w wodzie ani innym płynie. Warning - Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na spodzieurządzenia jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. - ...
Page 79 - Recykling
79 Polski - Nigdy nie dotykaj płyt ostrymi lub szorstkimi przedmiotami, ponieważ możeto zniszczyć powłokę nieprzywierającą. - Urządzenie nie jest rusztem i nie służy do przyrządzania innych potraw niżkanapki. - Po użyciu zawsze wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania. - Zaleca się pieczenie gofró...
Page 80 - Zasady używania urządzenia
80 Polski Zasady używania urządzenia Urządzenie jest przeznaczone do pieczenia gofrów. Wykonaj poniższe kroki, aby skorzystać z urządzenia. 2 1 1 Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka elektrycznego. 2 Włącz urządzenie, przełączając wyłącznik zasilania do pozycji „On” (Wł.) Wskaźnik zasilania włączy si...
Page 81 - Czyszczenie i konserwacja
81 Polski 6 Zamknij urządzenie i zablokuj blokadę uchwytu. Wskaźnik nagrzewania włączy się ponownie, wskazując, że rozpoczął sięproces pieczenia. 7 Pozostaw kanapkę na jakiś czas w opiekaczu. Nie otwieraj urządzenia w trakcie pieczenia, aby uniknąć utratyciepła. 8 Po zakończeniu czasu pieczenia ostr...
Page 82 - Introdução; Descrição geral
82 Português Português Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seuproduto em: www.philips.com/welcome. Descrição geral a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 83 - Perigo
83 Português 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Important Perigo - Não mergulhe o aparelho ou o cabo de alimentação em água nem emqualquer outro líquido. Warning - Verifique se a tensão indicada na parte inferior do aparelho corresponde àtensão da rede elétrica local, antes de lig...
Page 84 - Reciclagem; Utilizar o aparelho
84 Português - Este aparelho não é um grelhador e não se destina à preparação de outrosalimentos para além de waffles. - Desligue sempre o aparelho no botão e da tomada elétrica após a utilização. - É recomendado cozinhar os waffles durante cerca de 3 a 5 minutos paraobter a textura crocante e torra...
Page 86 - Limpeza e manutenção
86 Português 9 Utilize um utensílio resistente ao calor para remover o waffle. 10 Desligue o aparelho da tomada elétrica. Limpeza e manutenção Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damagesthe non-stick coating of the plates. Never immerse the appliance in water or a...
Page 87 - Introducere; Descriere generală
87 Română Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţiprodusul la www.philips.com/welcome. Descriere generală a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 88 - Pericol; Atenţie
88 Română 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Important Pericol - Nu introdu aparatul sau cablul de alimentare în apă sau în alte lichide. Avertisment - Înainte de a conecta aparatul, verifică dacă tensiunea indicată în parteainferioară a aparatului corespunde tensiunii locale. - N...
Page 89 - Reciclarea; Utilizarea aparatului
89 Română - Acest aparat nu este un grătar şi nu este destinat preparării altor alimentedecât vafelor. - Opreşte întotdeauna aparatul şi scoate-l din priză după utilizare. - Se recomandă gătirea vafelor timp de aproximativ 3 până la 5 minute pentrua fi rumenite şi crocante la nivelul optim. Curăţă î...
Page 91 - Curăţare şi întreţinere
91 Română 9 Utilizează o ustensilă rezistentă la căldură pentru a scoate vafa gătită. 10 Scoate aparatul din priză. Curăţare şi întreţinere Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damagesthe non-stick coating of the plates. Never immerse the appliance in water or any ...
Page 92 - Hyrje; Përshkrim i përgjithshëm
92 Shqip Shqip Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeniproduktin në faqen www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 93 - E rëndësishme; Rrezik; Kujdes
93 Shqip 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: E rëndësishme Rrezik - Mos e zhytni pajisjen apo kordonin elektrik në ujë apo në ndonjë lëng tjetër. Paralajmërim - Përpara se ta vini në punë pajisjen kontrolloni nëse tensioni i treguar nëpjesën e poshtme të pajisjes përkon me tensioni...
Page 94 - Riciklimi; Përdorimi i pajisjes
94 Shqip - Kjo pajisje nuk është skarë dhe nuk është menduar për përgatitjen eushqimeve të tjera përveç sanduiçëve. - Gjithmonë fikeni pajisjen dhe hiqeni nga priza pas përdorimit. - Rekomandohet t'i gatuani vaferët rreth 3–5 minuta për të pasur një niveloptimal të krokant dhe skuqjeje. Pastrojeni g...
Page 96 - Pastrimi dhe mirëmbajtja
96 Shqip 9 Përdorni një enë nxehtësiduruese për të hequr vaferin e përgatitur. 10 Hiqeni pajisje nga priza. Pastrimi dhe mirëmbajtja Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damagesthe non-stick coating of the plates. Never immerse the appliance in water or any other l...
Page 97 - Splošni opis
97 Slovenščina Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte nawww.philips.com/welcome. Splošni opis a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 98 - Pomembno; Nevarnost
98 Slovenščina 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Pomembno Nevarnost - Aparata ali omrežnega kabla ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugotekočino. Opozorilo - Pred priključitvijo aparata na električno omrežje preverite, ali na dnu aparatanavedena napetost ustreza napetosti lok...
Page 101 - Čiščenje in vzdrževanje
101 Slovenščina 9 Pečeni vafelj odstranite s priborom, odpornim na toploto. 10 Aparat izključite iz električnega omrežja. Čiščenje in vzdrževanje Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damagesthe non-stick coating of the plates. Never immerse the appliance in water o...
Page 103 - Dôležité; Nebezpečenstvo; Upozornenie
103 Slovensky 1 Power Switch2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Dôležité Nebezpečenstvo - Zariadenie ani kábel neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny. Varovanie - Pred zapojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na spodnej častizariadenia súhlasí s napätím v si...
Page 104 - Recyklácia; Používanie spotrebiča
104 Slovensky - Odporúča sa variť vafle približne 3 až 5 minút, aby boli optimálne chrumkavéa hnedé. Po použití vždy zariadenie očistite. - Odporúča sa variť vafle približne 3 až 5 minút, aby boli optimálne chrumkavéa hnedé. Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič vyhovuje príslušným normám a ...
Page 106 - Čistenie a údržba
106 Slovensky 9 Na vybratie upečenej vafle použite náčinie odolné voči teplu. 10 Spotrebič odpojte zo zásuvky. Čistenie a údržba Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damagesthe non-stick coating of the plates. Never immerse the appliance in water or any other liqui...
Page 107 - Opšti opis
107 Srpski Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste najbolje iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svojproizvod na: www.philips.com/welcome. Opšti opis a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 109 - Upotreba aparata
109 Srpski - Preporučuje se da pečete vafle oko 3 do 5 minuta kako biste imali optimalannivo prženja i zapečenosti. Uvek očistite aparat nakon svake upotrebe. - Preporučuje se da pečete vafle oko 3 do 5 minuta kako biste imali optimalannivo prženja i zapečenosti. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj apa...
Page 112 - Johdanto
112 Suomi Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessawww.Philips.com/welcome. Yleiskuvaus a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 113 - Tärkeää; Vaara
113 Suomi 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Tärkeää Vaara - Älä upota laitetta tai virtajohtoa veteen tai muuhun nesteeseen. Varoitus - Tarkista, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallistaverkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon. - Älä käytä...
Page 114 - Kierrätys; Käyttö
114 Suomi - On suositeltavaa kypsentää vohveleita n. 3–5 minuuttia, jotta niistä tuleesopivan rapeita ja ruskistuneita. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite vastaa sähkömagneettisia kenttiä koskevia sovellettavia standardejaja säännöksiä. Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa, että sähkölaitteita ...
Page 116 - Puhdistus ja hoito
116 Suomi 9 Poista valmis vohveli lämmönkestävällä ottimella. 10 Irrota pistoke pistorasiasta. Puhdistus ja hoito Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damagesthe non-stick coating of the plates. Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it...
Page 117 - Introduktion; Allmän beskrivning
117 Svenska Svenska Introduktion Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dranytta av Philips support. Allmän beskrivning a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 118 - Viktigt; Fara
118 Svenska 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Viktigt Fara - Sänk inte ned apparaten eller nätsladden i vatten eller någon annan vätska. Varning - Kontrollera att den nätspänning som anges på apparatens undersidamotsvarar den lokala nätspänningen innan du kopplar in den. - Använd...
Page 119 - Återvinning; Använda apparaten
119 Svenska - Vi rekommenderar att du gräddar våfflorna i ungefär tre till fem minuter föroptimal frasighet och färg. Rengör alltid apparaten efter användning. - Vi rekommenderar att du gräddar våfflorna i ungefär tre till fem minuter föroptimal frasighet och färg. Elektromagnetiska fält (EMF) Den h...
Page 121 - Rengöring och underhåll
121 Svenska 9 Använd ett värmetåligt redskap för att ta bort den gräddade våfflan. 10 Dra ur nätsladden. Rengöring och underhåll Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damagesthe non-stick coating of the plates. Never immerse the appliance in water or any other liqui...
Page 122 - Giriş
122 Türkçe Türkçe Giriş Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzüwww.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Genel açıklama a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 123 - Önemli; Tehlike
123 Türkçe 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Önemli Tehlike - Cihazı veya elektrik kablosunu suya ya da başka bir sıvıya batırmayın. Uyarı - Cihazı prize takmadan önce, cihazın altında belirtilen voltajın yerel şebekevoltajıyla aynı olup olmadığını kontrol edin. - Elektrik fişi, ...
Page 124 - Geri dönüşüm; İlk kullanımdan önce; Cihazı kullanma
124 Türkçe - İdeal çıtırlık ve kızarma seviyesi için waffle'ları yaklaşık 3-5 dakika pişirmenizönerilir. Her kullanımdan sonra cihazı temizleyin. - İdeal çıtırlık ve kızarma seviyesi için waffle'ları yaklaşık 3-5 dakika pişirmenizönerilir. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu cihaz, elektromanyetik alan...
Page 126 - Temizlik ve Bakım
126 Türkçe 9 Pişmiş waffle'ı çıkarmak için ısıya dayanıklı bir alet kullanın. 10 Cihazın fişini çekin. Temizlik ve Bakım Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damagesthe non-stick coating of the plates. Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor r...
Page 127 - Εισαγωγή; Γενική περιγραφή
127 Ελληνικά Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips,δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 128 - Κίνδυνος; Προσοχή
128 Ελληνικά 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Σημαντικό! Κίνδυνος - Μην βυθίζετε τη συσκευή ή το καλώδιο σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Προειδοποίηση - Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο κάτω μέρος της συσκευήςαντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκε...
Page 129 - Ανακύκλωση
129 Ελληνικά - Μην αγγίζετε ποτέ τις πλάκες με αιχμηρά ή λειαντικά αντικείμενα, καθώςαυτό προκαλεί ζημιά στην αντικολλητική τους επιφάνεια. - Αυτή η συσκευή δεν είναι ψηστιέρα και δεν προορίζεται για ετοιμασία άλλωνφαγητών εκτός από τοστ. - Απενεργοποιείτε πάντα και αποσυνδέετε τη συσκευή μετά τη χρ...
Page 130 - Χρήση της συσκευής
130 Ελληνικά Χρήση της συσκευής Η συσκευή προορίζεται για την παρασκευή βάφλας. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. 2 1 1 Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα. 2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή γυρίζοντας τον διακόπτη λειτουργίας στη θέσηενεργοποίησης "ON". Η λυχνία λειτου...
Page 131 - Καθαρισμός και συντήρηση
131 Ελληνικά 6 Κλείστε τη συσκευή και κλειδώστε την χρησιμοποιώντας την ασφάλεια τηςλαβής. Η λυχνία θέρμανσης θα ανάψει ξανά, υποδεικνύοντας ότι η διαδικασίαψησίματος έχει ξεκινήσει. 7 Αφήστε το τοστ να ψηθεί. Μην ανοίγετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια του ψησίματος γιανα αποφύγετε την απώλεια θερμότη...
Page 132 - Въведение; Общо описание
132 Български Български Въведение Поздравления за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 133 - Важно; Опасност; Внимание
133 Български 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Важно Опасност - Не потапяйте уреда или захранващия кабел във вода или каквато и да едруга течност. Предупреждение - Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението,посочено на дъното на уреда, отговаря на напрежение...
Page 134 - Рециклиране
134 Български - Никога не докосвайте плочите с остри или абразивни предмети, тъй катотова поврежда незалепващото покритие. - Този уред не е грил и не е предназначен за приготвяне на други храниосвен сандвичи. - След употреба винаги изключвайте уреда и изваждайте щепсела отконтакта. - Препоръчително ...
Page 135 - Използване на уреда
135 Български Използване на уреда Уредът е предназначен за приготвяне на гофрети. Следвайте стъпките по-долу, за да използвате уреда. 2 1 1 Включете уреда в захранващ контакт. 2 Включете уреда, като завъртите превключвателя на захранването въввключено положение. Светлинният индикатор за захранването...
Page 136 - Почистване и поддръжка
136 Български 6 Затворете уреда и го заключете с помощта на системата за заключванена дръжката. Светлинният индикатор за нагряване ще светне отново, което означава,че процесът на готвене е започнал. 7 Оставете сандвича да се готви. Не отваряйте уреда по време на готвене, за дапредотвратите загубата ...
Page 137 - Вовед; Општ опис
137 Македонски Македонски Вовед Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да целосно ја искористите поддршката што ја нуди Philips, регистрирајтего вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 139 - Рециклирање
139 Македонски - Почекајте апаратот целосно да се олади пред да го чистите илискладирате. - Никогаш немојте да ги допирате плочите со остри или абразивнипредмети бидејќи тоа ја оштетува нелепливата површина. - Овој апарат не е скара и не е наменет за подготовка на друга хранаосвен сендвичи. - Секога...
Page 140 - Користење на апаратот
140 Македонски Користење на апаратот Апаратот е наменет само за печење вафли. Следете ги долунаведените чекори за да го користите апаратот. 2 1 1 Приклучете го апаратот во штекер. 2 Вклучете го апаратот со притиснување на прекинувачот за напојувањево положбата „вклучено“. Ќе се вклучи индикаторот за...
Page 141 - Чистење и одржување
141 Македонски 6 Затворете го апаратот и заклучете го со помош на бравата на рачката. Индикаторот за загревање ќе се вклучи повторно, што значи деказапочнал процесот на печење. 7 Почекајте да се испече сендвичот. Не отворајте го апаратот за време на печењето за даспречите загуба на топлина. 8 Кога ќ...
Page 142 - Введение; Общее описание
142 Русский Русский Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 144 - Утилизация
144 Русский - Не допускайте контакта пластин с острыми предметами илиабразивными материалами, так как они могут повредить антипригарноепокрытие. - Этот прибор не является грилем и не предназначен для приготовлениядругих продуктов, кроме сэндвичей. - По окончании использования всегда выключайте прибо...
Page 145 - Использование прибора
145 Русский Использование прибора Этот прибор предназначен для приготовления вафель. Выполните следующие действия для использования прибора. 2 1 1 Подключите прибор к источнику питания. 2 Включите прибор, переключив выключатель питания в положение"Вкл.". Загорится индикатор питания; прибор н...
Page 146 - Очистка и уход
146 Русский 6 Закройте прибор и заблокируйте фиксатор ручки. Индикатор питания снова загорится, обозначая начало приготовления. 7 Подождите, пока сэндвич готовится. Не открывайте прибор во время приготовления, чтобыизбежать остывания пластин. 8 По завершении приготовления аккуратно откройте прибор,р...
Page 147 - Вступ; Загальний опис
147 Українська Українська Вступ Вітаємо з придбанням виробу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйтесвій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 148 - Важлива інформація; Небезпечно; Попередження
148 Українська 2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Важлива інформація Небезпечно - Не занурюйте пристрій або шнур живлення у воду чи іншу рідину. Попередження - Перед тим як під’єднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігаєтьсянапруга, вказана на дні пристрою, із напругою у мер...
Page 149 - Переробка
149 Українська - Ніколи не торкайтеся пластин гострими або абразивними предметами,оскільки це може пошкодити антипригарне покриття. - Цей пристрій не є грилем і призначений лише для підігріваннябутербродів. - Після використання завжди вимикайте пристрій та від’єднуйте його відмережі. - Рекомендуєтьс...
Page 150 - Використання пристрою
150 Українська Використання пристрою Пристрій призначено для приготування вафель. Виконайте описані нижче дії, щоб користуватися пристроєм. 2 1 1 Під’єднайте пристрій до електричної розетки. 2 Увімкніть пристрій, перевівши перемикач живлення в положенняувімкнення. Індикатор живлення засвітиться, щоб...
Page 151 - Чищення та догляд
151 Українська 6 Закрийте пристрій і заблокуйте його шляхом блокування ручки. Індикатор нагрівання знову засвітиться, повідомляючи про початокпроцесу приготування. 7 Дайте пристрою приготувати страву. Не відкривайте пристрій під час приготування длязапобігання втраті тепла. 8 Після завершення часу п...
Page 152 - Кіріспе
152 Қазақша Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қошкелдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімдіwww.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз. Жалпы сипаттамасы a a a b b b c c c d d d
Page 153 - Маңызды ақпарат; Қауіпті жағдайлар; Ескерту
153 Қазақша 1 Power Switch2 Working status light 3 Handle lock4 Heating Plates: Маңызды ақпарат Қауіпті жағдайлар - Құралды немесе қуат сымын суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз. Абайлаңыз - Құрылғыны қосар алдында, құрылғыда көрсетілген кернеу жергіліктіжелідегі кернеуге сәйкес келетіндігін тек...
Page 154 - Өңдеу
154 Қазақша - Құралды тазалар алдында немесе оны жинап қояр алдында оныжақсылап суытып алыңыз. - Ешқашан табақшаларға үшкір немесе абразивті заттарды тигізбеңіз,себебі бұл жабыспайтын бетін зақымдайды. - Бұл құрал гриль емес, сондықтан мұнда бутербродтардан басқа тамақжасауға болмайды. - Қолданып бо...
Page 155 - Құралды қолдану
155 Қазақша Құралды қолдану Бұл құрылғы тек вафли пісіруге арналған. Құрылғыны пайдалану үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз. 2 1 1 Құрылғыны розеткаға қосыңыз. 2 Қуат қосқышын «қосулы» күйіне ауыстыру арқылы құрылғыны қосыңыз. Қуат шамы жанып, құрылғы қызып жатқанын білдіреді. 3 Алдын ала қыздыруды...
Page 156 - Тазалау және техникалық қызмет көрсету
156 Қазақша 6 Құрылғыны жауып, оны тұтқа құлпымен бекітіңіз. Қыздыру шамы қайтадан жанып, пісіру процесі басталғанын білдіреді. 7 Бутербродтың пісуін күтіңіз. Жылу шығып кетпеуі үшін пісіру кезінде құрылғыныашпаңыз. 8 Пісіру уақыты аяқталғаннан кейін, тұтқаның құлпын ашып, құрылғыныабайлап ашыңыз. 9...
Page 157 - אובמ; יללכ רואית
157 תירבע תירבע אובמ !ספיליפ ירצומ תחפשמל ךאוב ךורבו ךתשיכר לע וניתוכרב רצומה תא ומשר ,היתוחוקלל הקינעמ ספיליפש הכימתהמ תלעותה אולמ תא קיפהל ידכ .www.philips.com/welcome תבותכב יללכ רואית a a a b b b c c c d d d 1 Power Switch
Page 158 - בושח; הנכס
158 תירבע 2 Working status light 3 Handle lock 4 :Heating Plates בושח הנכס - .רחא לזונ לכב וא םימב למשחה לבכ תא וא רישכמה תא לובטל ןיא הרהזא - חתמל םיאתמ רישכמה תיתחתב ןיוצמה חתמהש אדוול שי ,רישכמה רוביח ינפל .ימוקמה למשחה - .םימוגפ םירחא םיקלח וא למשחה לבכ ,עקתה םא רישכמב שמתשהל ןיא - .םימח םיחטשממ...
Page 159 - רוזחמ
159 תירבע (EMF) םייטנגמורטקלא תודש .םייטנגמורטקלא תודשל הפישחל עגונב םילחה תונקתבו םינקתב דמוע הז רישכמ רוזחמ - .הליגר תיתיב הפשא םע למשח ירצומ ךילשהל ןיאש ןייצמ הז למס - .למשח ירצומ לש דרפנ ףוסיא יבגל ךתנידמב םיגוהנה םיללכה יפל לועפל שי הכימתו תוירחא הניא וז תוירחא .השיכרה רחאל הז רצומ לע םייתנשל ת...
Page 161 - הקוזחתו יוקינ
161 תירבע הקוזחתו יוקינ Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damages .the non-stick coating of the plates Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the .tap .Store the appliance in a dry and safe place when not in use 1 .Do not us...