Page 3 - English; Introduction; General description
English 3 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description 1 6 2 3 4 5 1 Warming rack 2 Lift lever3 Stop button4 Control knob5 Toaster crumb tray6...
Page 4 - Important; Danger
4 English Important - Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Never immerse the appliance in water. - Do not insert oversize foods and metal foil packages into the toaster, as this may cause fire or electricshock. Warning - If...
Page 5 - Recycling
5 English Recycling This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposalhelps prevent negative consequences for the environment and human ...
Page 7 - Bun warming
7 English For heavier textured bread like rye bread or whole wheat bread, select a higher setting. When you toast one slice of bread, browning of toast may be slightly varied from one side to the other. For bread that may have loose food bits, for example raisin bread and whole wheat bread, remove t...
Page 8 - Cleaning and Maintenance
8 English 5 Press the lift lever down to start. 6 Wait until the toasting cycle is complete. Note: Do not place bread on bun warming rack to avoid damage to toaster. Never put the rolls to be warmed up directly on top of the toaster. Always use the warming rack to avoiddamage to the toaster. Bun war...
Page 10 - Čeština; Úvod
Čeština 10 Čeština Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adresewww.philips.com/welcome. Všeobecný popis 1 6 2 3 4 5 1 Rozpékací držák2 Zvedací páčka3 Tl...
Page 11 - Důležité informace; Nebezpečí
11 Čeština Důležité informace - Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji probudoucí použití. Nebezpečí - Nikdy neponořujte přístroj do vody. - Do topinkovače nevkládejte nadměrně velké potraviny ani potraviny zabalené v kovové fólii. Mohlo by...
Page 12 - Recyklace
12 Čeština Recyklace Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU). Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžetepředejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. Pokud není uvedeno...
Page 14 - Ohřev housek
14 Čeština Pro chléb s vyšším obsahem cukru zvolte nižší nastavení. Pro hutnější chléb, jako například žitný nebo celozrnný chléb, zvolte vyšší nastavení. Když opékáte jeden plátek chleba, propečení jednotlivých stran se může mírně lišit. U chleba, ve kterém jsou uvolněné kousky surovin, například c...
Page 15 - Čištění a údržba
15 Čeština 5 Rozpékání spusťte stlačením zvedací páčky. 6 Počkejte na konec cyklu. Poznámka: Na rozpékací držák nepokládejte chléb, protože by mohlo dojít k poškození topinkovače. Nikdy nepokládejte housky určené pro ohřev přímo na topinkovač. Vždy používejte rozpékací držák.Předejdete tak poškození...
Page 17 - Dansk; Indledning; Generel beskrivelse
Dansk 17 Dansk Indledning Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt påwww.philips.com/welcome. Generel beskrivelse 1 6 2 3 4 5 1 Bollerist2 Løftegreb3 Stopknap4 Kontrolknap5 Krummebakke6 Greb til...
Page 18 - Vigtigt; Fare
18 Dansk Vigtigt - Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem dem tileventuelt senere brug. Fare - Apparatet må aldrig kommes ned i vand. - Kom aldrig metalfolie eller for store stykker brød i brødristeren, da der kan opstå risiko for brand ogelektrisk st...
Page 19 - Genbrug
19 Dansk Genbrug Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald(2012/19/EU) Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse ermed til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menne...
Page 21 - Opvarmning af boller
21 Dansk Når du rister brød med højt sukkerindhold, skal du vælge en lavere indstilling. Når du rister brød med tungere konsistens, f.eks. rugbrød eller fuldkornsbrød, skal du vælge en højereindstilling. Når du rister en skive brød, kan der være forskel på, hvor meget de to sider af brødet ristes. N...
Page 22 - Rengøring og vedligeholdelse
22 Dansk 5 Tryk løftegrebet ned for at starte. 6 Vent, til ristningen er fuldført. Bemærk: Placer ikke brød på en bollerist, da det kan beskadige brødristeren. Læg aldrig bollerne, der skal varmes op, direkte oven på brødristeren. Brug altid bolleristen for at undgåat beskadige brødristeren. Rist ti...
Page 24 - Deutsch; Einführung; Allgemeine Beschreibung
Deutsch 24 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unterwww.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung 1 6 2 3 4 5 1 Brötchenaufsatz2 Liftfunktion3 Stopptas...
Page 25 - Achtung; Vorsicht
25 Deutsch Wichtig! - Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, undbewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Achtung! - Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. - Stecken Sie keine übergroßen Brotscheiben oder Verpackungen aus Metallfolie in die To...
Page 26 - Elektromagnetische Felder
26 Deutsch Elektromagnetische Felder Dieses Gerät erfüllt die entsprechenden Normen und Vorschriften bezüglich Gefährdung durchelektromagnetischen Felder. Recycling Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann(2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen B...
Page 28 - Brötchen aufwärmen
28 Deutsch 6 Verwenden Sie den Hebel, um die getoasteten Lebensmittel sicher aus dem Toaster zu entfernen. Tipp: Sie können verschiedene Röstungsstufen für das Toasten unterschiedlicher Brotsorten einstellen: Wählen Sie eine niedrigere Einstellung für trockenes, dünnes oder altes Brot aus. Dieses Br...
Page 30 - Reinigung und Wartung
30 Deutsch Reinigung und Wartung 1 Stellen Sie sicher, dass der Toaster von der Stromversorgung getrennt und abgekühlt ist, bevor Sie ihnreinigen. 2 Entfernen Sie vorsichtig Krümel oder Rückstände aus der herausnehmbaren Krümelschublade desToasters. 3 Entsorgen Sie die Krümel oder Rückstände in eine...
Page 31 - Eesti; Tutvustus; Üldine kirjeldus
Eesti 31 Eesti Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehelwww.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus 1 6 2 3 4 5 1 Soojendusrest2 Tõstehoob3 Stoppnupp4 Juhtnupp5 Rösteri purukandik6 Soojendus...
Page 33 - Ümbertöötlus
33 Eesti Ümbertöötlus See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusestkõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja ini...
Page 35 - Kukli soojendamine
35 Eesti Kõvema tekstuuriga leiva (nt rukkileib või täisteraleib) puhul valige kõrgem seadistus. Ühe leivaviilu röstimise korral on viilu kahe poole pruunistusaste veidi erinev. Lahtiseid toiduaineid sisaldava leiva puhul (nt rosinaleib ja täisteraleib) eemaldage enne leiva avadesseasetamist lahtise...
Page 36 - Puhastamine ja hooldus
36 Eesti 5 Käivitamiseks vajutage tõstekang alla. 6 Oodake, kuni röstimise tsükkel on lõppenud. Märkus. Röstri kahjustamise vältimiseks ärge asetage leiba kuklisoojendusrestile. Ärge asetage soojendatavaid kukleid kunagi otse röstri peale. Röstri kahjustamise vältimiseks kasutagealati soojendusresti...
Page 38 - Español; Introducción
Español 38 Español Introducción Le damos la enhorabuena por su adquisición y la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto enwww.Philips.com/welcome. Descripción general 1 6 2 3 4 5 1 Rejilla calientabollos2 Palanca de elevaci...
Page 39 - Importante; Peligro
39 Español Importante - Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitaraconsultarla en el futuro. Peligro - No sumerja nunca el aparato en agua. - No introduzca en el tostador trozos de alimentos demasiado grandes ni envueltos en papel de aluminio,...
Page 40 - Reciclaje
40 Español Reciclaje Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correctodesecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas par...
Page 42 - Calentamiento de bollos
42 Español Para pan con fruta como el pan de pasas, seleccione una intensidad más baja. Para pan con un mayor contenido en azúcar, seleccione una intensidad más baja. Para pan con una textura más densa, como el pan de centeno o el pan de trigo integral, seleccione unaintensidad más alta. Si tuesta u...
Page 43 - Limpieza y mantenimiento
43 Español 4 Gire el control de tostado hasta la posición para calentar bollos . 5 Presione la palanca de elevación hacia abajo para empezar. 6 Espere hasta que se complete el ciclo de tostado. Nota: No coloque pan en la rejilla calientabollos para evitar daños en el tostador. No coloque nunca los b...
Page 45 - Français; Description générale
Français 45 Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante :www.philips.com/welcome. Description générale 1 6 2 3 4 5 1 Grille de réchauffage2 Levier de sur...
Page 46 - Attention
46 Français Important - Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour unusage ultérieur. Danger - Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. - N'introduisez pas de tranches de pain trop grandes ou de la nourriture emballée dans de l'aluminium carvou...
Page 47 - Recyclage
47 Français Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables relatives à l'exposition aux champsélectromagnétiques. Recyclage Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règ...
Page 49 - Réchauffage de petits pains
49 Français 6 Utilisez le levier de surélevage pour retirer le pain grillé du grille-pain en toute sécurité. Conseil : sélectionnez le niveau de brunissage de votre choix en fonction du type de pain. Pour le pain sec, fin ou rassis, sélectionnez un réglage inférieur. Ce type de pain contient moinsd'...
Page 50 - Nettoyage et entretien
50 Français 4 Tournez le bouton de dorage sur le réglage réchauffe-viennoiseries . 5 Appuyer sur le levier de surélevage pour lancer le cycle. 6 Attendez la fin du cycle. Remarque : Ne placez pas de pain sur le réchauffe-viennoiseries pour éviter d'endommager le grille-pain. Ne mettez jamais les pet...
Page 52 - Hrvatski; Uvod; Opći opis
Hrvatski 52 Hrvatski Uvod Čestitamo Vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod nawww.philips.com/welcome. Opći opis 1 6 2 3 4 5 1 Rešetka za zagrijavanje2 Ručica za podizanje3 Gumb za zaustavljanje4 Upravljački gumb5 L...
Page 53 - Važno; Opasnost; Upozorenje; Oprez
53 Hrvatski Važno - Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće potrebe. Opasnost - Aparat nikada nemojte uranjati u vodu. - Prevelike komade hrane i hranu zapakiranu u metalnu foliju nemojte umetati u toster jer to možeizazvati požar ili strujni udar. Upo...
Page 54 - Recikliranje
54 Hrvatski Recikliranje Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU). Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravnoodlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i lju...
Page 56 - Grijanje peciva
56 Hrvatski Za kruh s voćem, kao što je kruh s grožđicama, odaberite nižu postavku. Za kruh s većom količinom šećera odaberite nižu postavku. Za kruh teže teksture, kao što je raženi ili integralni kruh, odaberite višu postavku. Kada tostirate jednu šnitu kruha, razina prepečenosti može se razlikova...
Page 57 - Čišćenje i održavanje
57 Hrvatski 5 Pritisnite ručicu za podizanje prema dolje kako biste započeli. 6 Pričekajte da ciklus tostiranja završi. Napomena: Nemojte stavljati kruh na rešetku za zagrijavanje peciva kako se toster ne bi oštetio. Peciva koja želite zagrijati nemojte stavljati izravno na toster. Obavezno rasklopi...
Page 59 - Italiano; Introduzione; Descrizione generale
Italiano 59 Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips. Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sitowww.philips.com/welcome. Descrizione generale 1 6 2 3 4 5 1 Griglia scaldapanini2 Leva3 Pulsante di arre...
Page 60 - Pericolo; Avviso; Attenzione
60 Italiano Importante - Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente queste informazioni importanti e conservarle pereventuali riferimenti futuri. Pericolo - Non immergere mai l'apparecchio in acqua. - Non inserire cibi troppo voluminosi o carta d'alluminio nell'apparecchio, per evitare ...
Page 61 - Riciclaggio
61 Italiano Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio è conforme agli standard e alle norme applicabili relativi all'esposizione ai campielettromagnetici. Riciclaggio Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). Seguire le regole d...
Page 63 - Riscaldamento panini
63 Italiano 6 Utilizzare la leva per rimuovere le fette di pane in tutta sicurezza. Suggerimento: È possibile utilizzare diverse impostazioni di doratura per la tostatura di tipi diversi di pane: Per pane asciutto, sottile o raffermo, selezionare un'impostazione più bassa. Questo tipo di panecontien...
Page 64 - Pulizia e manutenzione
64 Italiano 4 Regolare la doratura selezionando la modalità riscaldamento panini con la manopola di comando. 5 Premere la leva verso il basso per iniziare. 6 Attendere la conclusione del processo di tostatura. Nota: Per evitare di danneggiare il tostapane, non posizionare il pane sulla griglia scald...
Page 66 - Latviešu; Ievads; Vispārīgs apraksts
Latviešu 66 Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumuwww.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts 1 6 2 3 4 5 1 Karsēšanas restītes2 Pacelšanas svira3 Apturēšanas poga4 Vadības slēdzis5 Tostera ...
Page 67 - Svarīgi; Ievērībai
67 Latviešu Svarīgi - Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumāvarētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Bīstami! - Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī. - Tosterā nedrīkst likt pārāk liela izmēra produktus un alumīnija folijas iesai...
Page 68 - Otrreizējā pārstrāde
68 Latviešu Otrreizējā pārstrāde Šis simbols nozīmē, ka izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES). Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par elektrisko un elektronisko produktu dalīto vākšanu. Pareizalikvidēšana palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un ...
Page 70 - Maizīšu sildīšana
70 Latviešu Maizei ar augstāku cukura saturu izvēlieties zemāku iestatījumu. Maizei ar smagāku struktūru, piemēram, rudzu maizei vai pilngraudu maizei, izvēlieties augstākuiestatījumu. Kad grauzdējat vienu maizes šķēli, grauzdiņa abām pusēm var būt nedaudz atšķirīga brūnuma pakāpe. Ja maizei ir vaļī...
Page 71 - Tīrīšana un apkope
71 Latviešu 5 Lai sāktu, nospiediet pacelšanas sviru uz leju. 6 Gaidiet, līdz grauzdēšanas cikls ir pabeigts. Piezīme. Nenovietojiet uz maizīšu sildīšanas restītēm maizi, lai nebojātu tosteru. Nekādā gadījumā nelieciet maizītes tieši uz tostera virspuses. Vienmēr izmantojiet sildīšanas statīvu, lain...
Page 73 - Lietuviškai; Įvadas; Bendrasis aprašymas
Lietuviškai 73 Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresuwww.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas 1 6 2 3 4 5 1 Warming rack 2 Lift lever3 Stop button4 Control knob5 Toaster crumb tr...
Page 74 - Pavojus
74 Lietuviškai Important - Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos galiprireikti ateityje. Pavojus - Never immerse the appliance in water. - Do not insert oversize foods and metal foil packages into the toaster, as this may cause fir...
Page 75 - Perdirbimas
75 Lietuviškai Perdirbimas Šis simbolis reiškia, kad šio gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES). Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikosgaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamų ...
Page 78 - Valymas ir priežiūra
78 Lietuviškai 5 Press the lift lever down to start. 6 Wait until the toasting cycle is complete. Note: Do not place bread on bun warming rack to avoid damage to toaster. Never put the rolls to be warmed up directly on top of the toaster. Always use the warming rack to avoiddamage to the toaster. Bu...
Page 80 - Magyar; Bevezetés; Általános leírás
Magyar 80 Magyar Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcomeoldalon. Általános leírás 1 6 2 3 4 5 1 Melegítőrács2 Kenyérkiemelő kar3 Leállítás gomb4 Kezelőgomb5 Kenyérpirító morzsatá...
Page 81 - Fontos; Veszély; Figyelmeztetés
81 Magyar Fontos - A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbihasználatra. Veszély - Soha ne merítse a készüléket vízbe. - Ne tegyen be túl nagy vagy fóliába csomagolt élelmiszert, mert tüzet vagy elektromos áramütéstokozhatnak. Figyelmeztetés - Ha...
Page 82 - Újrahasznosítás
82 Magyar Újrahasznosítás Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozójogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezet...
Page 84 - Zsemlemelegítés
84 Magyar Gyümölcskenyér, például mazsolás kenyér esetén válasszon alacsonyabb fokozatot. Nagyobb cukortartalmú kenyér esetén válasszon alacsonyabb fokozatot. Sűrűbb kenyér, például rozskenyér vagy teljes kiőrlésű kenyér esetén válasszon magasabb fokozatot. A kenyérszelet megpirításánál a két oldal ...
Page 85 - Tisztítás és karbantartás
85 Magyar 5 Az indításhoz nyomja le az emelőkart. 6 Várjon, amíg a pirítási ciklus befejeződik. Megjegyzés: A pirító károsodásának elkerülése érdekében ne helyezzen kenyeret a zsemlemelegítő rácsra. Soha ne helyezze a melegíteni kívánt zsemléket közvetlenül a kenyérpirító tetejére. Mindig használja ...
Page 87 - Nederlands; Introductie; Algemene beschrijving
Nederlands 87 Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de doorPhilips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving 1 6 2 3 4 5 1 Opwarmrek2 Lifthendel3 Stopknop4 Bedieningsknop5...
Page 88 - Belangrijk; Gevaar; Waarschuwing; Let op
88 Nederlands Belangrijk - Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar hetboekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen. Gevaar - Dompel het apparaat nooit in water. - Steek geen grote etenswaren en verpakkingen van aluminiumfolie in de broo...
Page 91 - Opwarmfunctie
91 Nederlands Kies een lage stand voor brood met veel suiker. Kies een hoge stand voor zwaarder brood, zoals roggebrood of volkorenbrood. Als u een snee brood roostert, kan de snee aan de ene kant iets bruiner zijn dan aan de andere kant. Als u brood roostert waar losse stukjes op kunnen zitten, bij...
Page 92 - Reiniging en onderhoud
92 Nederlands 5 Duw de lifthendel omlaag om te starten. 6 Wacht tot het roosteren klaar is. Opmerking: Plaats geen brood op het verwarmingsrek voor broodjes om schade aan de broodrooster te voorkomen. Leg de broodjes die u wilt opwarmen nooit boven op de broodrooster. Gebruik het opwarmrek omschade ...
Page 94 - Norsk; Innledning; Generell beskrivelse
Norsk 94 Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt påwww.philips.com/welcome. Generell beskrivelse 1 6 2 3 4 5 1 Varmestativ2 Løftespak3 Stoppknapp4 Kontrollbryter5 Smulebrett for brødr...
Page 96 - Resirkulering
96 Norsk Resirkulering Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må kastes sammen med husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktetpå riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for hel...
Page 98 - Varme opp bolle
98 Norsk Hvis du vil ha brød med høyere sukkerinnhold, velger du en lavere innstilling. For tyngre brød som rugbrød eller helkornbrød velger du en høyere innstilling. Når du rister en brødskive, kan bruningen av brødet variere litt fra den ene siden til den andre. For brød som kan ha løse matbiter, ...
Page 99 - Rengjøring og vedlikehold
99 Norsk 5 Trykk løftespaken ned for å starte. 6 Vent til ristingen er fullført. Merk: Ikke plasser brød på varmestativet for å unngå skade på brødristeren. Rundstykkene som skal varmes opp, må aldri legges rett på toppen av brødristeren. Bruk alltidvarmestativet for å unngå skade på brødristeren. O...
Page 101 - Polski; Wstęp; Opis ogólny
Polski 101 Polski Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt nastronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny 1 6 2 3 4 5 1 Ruszt do podgrzewania2 Dźwignia podnoszenia3 Przycisk Stop4 Pokr...
Page 102 - Niebezpieczeństwo; Warning; Caution
102 Polski Important - Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj się dokładnie z tą ulotką informacyjną i zachowajją w razie potrzeby. Niebezpieczeństwo - Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. - Nie wkładaj zbyt dużych kawałków jedzenia ani opakowań z folii metalowej do tostera, gdyż m...
Page 103 - Recykling
103 Polski Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie jest zgodne z obowiązującymi normami i przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pólelektromagnetycznych. Recykling Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi(2012/19/UE). Należy postępować zgodnie ...
Page 105 - Podgrzewanie bułek
105 Polski 6 Użyj dźwigni podnoszenia, aby bezpiecznie wyjąć tosty z tostera. Wskazówka: Do opiekania różnych rodzajów chleba można używać różnych ustawień przyrumienienia: W przypadku suchego, cienkiego lub czerstwego chleba należy wybrać niższe ustawienie. Ten rodzajchleba ma mniej wilgoci i będzi...
Page 106 - Czyszczenie i konserwacja
106 Polski 4 Obróć pokrętło regulacji czasu opiekania na ustawienie podgrzewania bułek . 5 Naciśnij dźwignię podnoszenia w dół, aby rozpocząć. 6 Poczekaj na zakończenie cyklu opiekania. Uwaga: Nie umieszczaj pieczywa na ruszcie do podgrzewania bułek, aby uniknąć uszkodzenia tostera. Nigdy nie kładź ...
Page 108 - Português; Introdução; Descrição geral
Português 108 Português Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em:www.philips.com/welcome. Descrição geral 1 6 2 3 4 5 1 Grelha de aquecimento2 Alavanca de elevação3 Botão de paragem4 Botã...
Page 109 - Perigo
109 Português Important - Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o para umaeventual consulta futura. Perigo - Nunca imerja o aparelho em água. - Não introduza alimentos muito grandes nem embalagens de alumínio na torradeira para evitar o riscode incên...
Page 110 - Reciclagem
110 Português Campos eletromagnéticos (CEM) Este aparelho cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a camposeletromagnéticos. Reciclagem Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticoscomuns (2012/19/UE). Siga as norma...
Page 112 - Aquecer pão
112 Português 6 Utilize o manípulo para levantar para remover as torradas da torradeira com segurança. Sugestão: Pode utilizar diferentes regulações de torragem para torrar diferentes tipos de pão: Para pão seco, fino ou duro, selecione uma regulação mais baixa. Este tipo de pão tem menos humidadee ...
Page 113 - Limpeza e manutenção
113 Português 4 Rode o controlo de torragem para a regulação de aquecimento de pães . 5 Prima para baixo o manípulo para levantar para iniciar. 6 Aguarde até o ciclo de torragem estar concluído. Nota: Não coloque fatias de pão na grelha de aquecimento de pãezinhos para evitar danificar a torradeira....
Page 115 - Română; Introducere; Descriere generală
Română 115 Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul lawww.philips.com/welcome. Descriere generală 1 6 2 3 4 5 1 Grilaj de încălzire2 Manetă de ridicare3 Butonul Stop4 Buton de coman...
Page 116 - Pericol
116 Română Important - Citeşte cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi păstrează-le pentru a leputea consulta ulterior. Pericol - Nu introduce niciodată aparatul în apă. - Nu introduce în prăjitor alimente prea mari sau împachetate în folie de aluminiu, deoarece rişt...
Page 117 - Reciclarea
117 Română Reciclarea Acest simbol înseamnă că produsul nu poate fi eliminat împreună cu gunoiul menajer obişnuit(2012/19/UE). Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice şi electronice. Eliminareacorectă contribuie la prevenirea consecinţelor negative asupra mediu...
Page 119 - Încălzirea chiflelor
119 Română 6 Utilizează maneta de ridicare pentru a scoate în siguranţă articolele prăjite din prăjitor. Sugestie: Poţi utiliza diferite setări de rumenire când prăjeşti diferite tipuri de pâine: Pentru pâine uscată sau mai veche sau felii subţiri, selectează o setare mai redusă. Acest tip de pâine ...
Page 120 - Curăţare şi întreţinere
120 Română 4 Roteşte butonul de control al rumenirii la setarea pentru încălzirea chiflelor . 5 Apasă maneta de ridicare în jos pentru a porni. 6 Aşteaptă până când ciclul de prăjire este finalizat. Notă: Nu pune pâinea pe grilajul pentru încălzirea chiflelor pentru a evita deteriorarea prăjitorului...
Page 122 - Shqip; Hyrje; Përshkrim i përgjithshëm
Shqip 122 Shqip Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqenwww.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm 1 6 2 3 4 5 1 Rafti i ngrohjes2 Leva ngritëse3 Butoni i ndalimit4 Çelësi i kontrollit5 T...
Page 123 - E rëndësishme; Rrezik; Paralajmërim; Kujdes
123 Shqip E rëndësishme - Lexoni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm përpara se ta vini në punë pajisjen dhe ruajeni përreferencë në të ardhmen. Rrezik - Mos e zhysni kurrë pajisjen në ujë. - Mos futni në thekëse ushqime shumë të mëdha dhe paketim me fletë metalike, sepse këto mund tëbëhen shk...
Page 124 - Riciklimi
124 Shqip Fushat elektromagnetike (EMF) Kjo pajisje është në përputhje me standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushaveelektromagnetike. Riciklimi Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë (2012/19/BE). Ndiqni rregullat shtetërore për he...
Page 126 - Ngrohja e simiteve
126 Shqip 6 Përdor levën ngritëse për ta hequr në mënyrë të sigurt artikujt e thekur nga thekësja. Këshillë: Ju mund të përdorni cilësime të ndryshme thekjeje sipas llojeve të ndryshme të bukës që theket: Për bukë të thatë, të hollë ose të ndenjur zgjidhni një cilësim të ulët. Ky lloj buke ka më pak...
Page 127 - Pastrimi dhe mirëmbajtja
127 Shqip 4 Kthejeni komandën e thekjes në cilësimin e ngrohjes së simiteve . 5 Shtyni levën ngritëse për poshtë për të nisur. 6 Prisni derisa të përfundojë cikli i thekjes. Shënim: Mos vendosni bukë mbi raftin e ngrohjes së kulaçeve për të shmangur dëmtimin e thekëses. Asnjëherë mos vendosni panine...
Page 129 - Slovenščina; Splošni opis
Slovenščina 129 Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome. Splošni opis 1 6 2 3 4 5 1 Nosilec za pogrevanje2 Ročica za dviganje3 Gumb za ustavitev4 Regulator5 Pladenj opekač...
Page 130 - Pomembno; Nevarnost; Opozorilo; Pozor
130 Slovenščina Pomembno - Pred uporabo aparata natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost - aparata ne potapljajte v vodo. - V aparat ne vstavljajte prevelikih količin hrane in v alu folijo zavitih paketov, saj to lahko povzroči požarali električni uda...
Page 133 - Pogrevanje žemljic
133 Slovenščina Za kruh z večjo vsebnostjo sladkorja izberite nižjo stopnjo. Za kruh z gostejšo teksturo, kot je rženi ali polnozrnati kruh, izberite višjo stopnjo. Ko opečete rezino kruha, boste morda opazili rahlo neenakomerno zapečenost obeh strani rezine. Pri kruhu, na katerem so lahko koščki, n...
Page 134 - Čiščenje in vzdrževanje
134 Slovenščina 5 Za zagon pritisnite ročico za dviganje navzdol. 6 Počakajte, da se opekanje konča. Opomba: Ne postavljajte kruha na nosilec za pogrevanje žemljic, da ne poškodujete opekača. Žemljic, ki jih boste pogrevali, ne postavite neposredno na vrh opekača. Vedno uporabite nosilec zapogrevanj...
Page 136 - Slovensky
Slovensky 136 Slovensky Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalitewww.philips.com/welcome. Opis zariadenia 1 6 2 3 4 5 1 Rošt na ohrievanie2 Zdvíhaci...
Page 137 - Dôležité; Nebezpečenstvo; Varovanie; Upozornenie
137 Slovensky Dôležité - Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a odložte si ich na neskoršiepoužitie. Nebezpečenstvo - Zariadenie nikdy neponárajte do vody. - Do zariadenia nesmiete vkladať príliš veľké kusy chleba ani alobal, pretože by ste mohli spôsobiť požiaral...
Page 138 - Recyklácia
138 Slovensky Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič vyhovuje príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickýmpoliam. Recyklácia Tento symbol znamená, že výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom (2012/19/EÚ). Postupujte podľa predpisov platných vo vaše...
Page 140 - Ohrievanie pečiva
140 Slovensky 6 Pomocou zdvíhacej páčky bezpečne vyberte opečené toasty z hriankovača. Tip: Pri opekaní rôznych druhov chleba môžete použiť rôzne nastavenia opekania: V prípade suchého, tenkého alebo staršieho chleba vyberte nižšie nastavenie. Tento typ chleba obsahujemenej vlhkosti a rýchlejšie sa ...
Page 141 - Čistenie a údržba
141 Slovensky 4 Ovládačom nastavenia intenzity opečenia vyberte nastavenie ohrievania pečiva . 5 Stlačte zdvíhaciu páčku, aby ste spustili proces. 6 Počkajte, kým sa cyklus opekania dokončí. Poznámka: Chlieb neumiestňujte na rošt na ohrievanie pečiva, aby ste predišli poškodeniu hriankovača. Ohrieva...
Page 143 - Srpski; Opšti opis
Srpski 143 Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste najbolje iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na:www.philips.com/welcome. Opšti opis 1 6 2 3 4 5 1 Držač za podgrevanje2 Poluga za podizanje3 Dugme za zaustavljanje4 Regulator5 Fioka ...
Page 147 - Zagrevanje zemički
147 Srpski Za voćne hlebove, kao što je hleb sa suvim grožđem, izaberite nižu postavku. Za hleb sa većim sadržajem šećera, izaberite nižu postavku. Za hleb gušće teksture, kao što je ražani hleb ili integralni pšenični hleb, izaberite višu postavku. Kada tostirate jednu krišku hleba, zapečenost obe ...
Page 150 - Suomi; Johdanto
Suomi 150 Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome. Yleiskuvaus 1 6 2 3 4 5 1 Lämmitysteline2 Nostovipu3 Pysäytyspainike4 Valitsin5 Murutarjotin6 Lämmitystelineen...
Page 151 - Tärkeää; Vaara
151 Suomi Tärkeää - Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne vastaisenvaralle. Vaara - Älä upota laitetta veteen. - Leivänpaahtimeen ei saa työntää liian suuria ruokia eikä metallifoliopakkauksia, sillä ne voivat aiheuttaatulipalon tai sähköiskun. V...
Page 152 - Kierrätys
152 Suomi Kierrätys Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainenhävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti ...
Page 154 - Sämpylöiden lämmittäminen
154 Suomi Valitse paljon sokeria sisältävälle leivälle alhaisempi asetus. Valitse tiiviimmälle leivälle, kuten ruis- tai kokojyväleivälle, korkeampi asetus. Kun paahdat vain yhden leipäviipaleen, paahtotulos voi olla erilainen viipaleen kummallakin puolella. Jos leipä sisältää irtonaisia ainesosia, ...
Page 155 - Puhdistus ja hoito
155 Suomi 5 Aloita paahtaminen painamalla nostovipu alas. 6 Odota, kunnes paahtaminen on valmis. Huomautus: Älä aseta leipää sämpylöiden lämmitystelineeseen, ettet vahingoita leivänpaahdinta. Älä koskaan lämmitä sämpylöitä suoraan leivänpaahtimen päällä. Käytä aina lämmitystelinettä, ettetvahingoita...
Page 157 - Svenska; Introduktion; Allmän beskrivning
Svenska 157 Svenska Introduktion Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Allmän beskrivning 1 6 2 3 4 5 1 Uppvärmningsställ2 Lyftspak3 Stoppknapp4 Kontrollvred5 Smulbricka6 Spa...
Page 158 - Viktigt; Fara; Varning
158 Svenska Viktigt - Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och spara sedan häftet förframtida bruk. Fara - Sänk aldrig ned apparaten i vatten. - Lägg inte ned alltför stora livsmedel eller metallfolieförpackningar i brödrosten, eftersom det kan orsakabrand eller ele...
Page 159 - Återvinning
159 Svenska Återvinning Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom attkassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ på...
Page 161 - Uppvärmning
161 Svenska För bröd som innehåller högre sockerhalt ska du välja en lägre inställning. För bröd med högre struktur som rågbröd eller fullkornsbröd ska du välja en högre inställning. När du rostar en brödskiva kan rostningen av brödet variera något från den ena till den andra sidan. För bröd med t.e...
Page 162 - Rengöring och underhåll
162 Svenska 5 Tryck ned lyftspaken för att starta uppvärmningen. 6 Vänta tills uppvärmningen är klar. Obs! Placera inte bröd på uppvärmningsstället eftersom det kan skada brödrosten. Lägg aldrig småbröd för uppvärmning direkt ovanpå brödrosten. Undvik att brödrosten skadas genomatt alltid använda up...
Page 164 - Türkçe; Giriş
Türkçe 164 Türkçe Giriş Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresindekaydettirin. Genel açıklama 1 6 2 3 4 5 1 Isıtma rafı2 Kaldırma kolu3 Durdurma düğmesi4 Kontrol düğmesi5 Ekm...
Page 165 - Önemli; Tehlike; Uyarı; Dikkat
165 Türkçe Önemli - Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatle okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. Tehlike - Cihazı asla suya daldırmayın. - Makinenin boyutlarından büyük yiyecekler ve folyoya sarılmış gıdalar ekmek kızartma makinesinin içinekesinlikle sokulmamalıdır. Aksi takdir...
Page 166 - Geri dönüşüm
166 Türkçe Geri dönüşüm Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/AB). Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerindoğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz ...
Page 168 - Poğaça ısıtma
168 Türkçe Kuru üzümlü ekmek gibi meyveli ekmekler için daha düşük bir ayar seçin. Daha fazla şeker içeren ekmekler için daha düşük bir ayar seçin. Çavdar veya tam buğday ekmeği gibi daha ağır dokulu ekmekler için daha yüksek bir ayar seçin. Tek bir ekmek dilimi kızartırken dilimin iki tarafı eşit ş...
Page 169 - Temizlik ve Bakım
169 Türkçe 5 Çalıştırmak için kaldırma kolunu aşağı bastırın. 6 Kızartma döngüsü tamamlanana kadar bekleyin. Not: Ekmek kızartma makinesinin hasar görmemesi için çörek ısıtma rafına ekmek yerleştirmeyin. Isıtılacak poğaçaları kesinlikle doğrudan ekmek kızartma makinesinin üzerine koymayın. Cihaza za...
Page 171 - Ελληνικά; Εισαγωγή; Γενική περιγραφή
Ελληνικά 171 Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στηδιεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή 1 6 2 3 4 5 1 Σχάρα για ζέσταμα2 Μοχλός ανύψωσης3 Κουμπί STO...
Page 172 - Κίνδυνος; Προειδοποίηση; Προσοχή
172 Ελληνικά Σημαντικό! - Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτετις για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος - Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό. - Μην τοποθετείτε τρόφιμα με μεγάλο όγκο και τρόφιμα συσκευασμένα σε αλουμινόχαρτο στηφρυγανιέρα, καθ...
Page 173 - Ανακύκλωση
173 Ελληνικά Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σεηλεκτρομαγνητικά πεδία. Ανακύκλωση Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένααπορρίμματα του σπιτιού σας (20...
Page 175 - Ζέσταμα για ψωμάκια
175 Ελληνικά 6 Χρησιμοποιήστε τον μοχλό ανύψωσης για να αφαιρέσετε με ασφάλεια τα ψημένα αντικείμενα από τηφρυγανιέρα. Συμβουλή: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές ρυθμίσεις ροδίσματος όταν φρυγανίζετε διαφορετικούςτύπους ψωμιού: Για ξηρό, λεπτό ή μπαγιάτικο ψωμί, επιλέξτε χαμηλότερη ρύθμιση. ...
Page 177 - Καθαρισμός και συντήρηση
177 Ελληνικά Καθαρισμός και συντήρηση 1 Βεβαιωθείτε ότι η φρυγανιέρα δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα και έχει κρυώσει πριν από τονκαθαρισμό. 2 Αφαιρέστε προσεκτικά τυχόν ψίχουλα ή υπολείμματα από τον αποσπώμενο δίσκο για ψίχουλα τηςφρυγανιέρας. 3 Απορρίψτε τα ψίχουλα ή τα υπολείμματα σε κατάλληλο δ...
Page 178 - Български; Въведение; Общо описание
Български 178 Български Въведение Поздравления за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си наwww.philips.com/welcome. Общо описание 1 6 2 3 4 5 1 Стойка за затопляне2 Лост за изваждане на филийките3 Бутон за спир...
Page 179 - Важно; Опасност; Предупреждение; Внимание
179 Български Важно - Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна информация и я запазете засправка в бъдеще. Опасност - Никога не потапяйте уреда във вода. - Не слагайте в тостера продукти с прекалено големи размери или опаковани в метално фолио, тъйкато това може да причини пожар ил...
Page 180 - Рециклиране
180 Български Електромагнитни полета (EMF) Този уред е в съответствие с приложимите стандарти и разпоредби относно излагането наелектромагнитни полета. Рециклиране Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци(2012/19/ЕС). Следвайте правилата на държ...
Page 182 - Подгряване на хлебчета
182 Български 6 Използвайте лоста за изваждане на филийките, за да изкарате безопасно препечените продуктиот тостера. Съвет: Можете да използвате различни настройки за степен на изпичане, когато препичате различнивидове хляб: За сух, тънък или стар хляб изберете по-ниска настройка. В този вид хляб и...
Page 183 - Почистване и поддръжка
183 Български 4 Завъртете регулатора за препичане на положението за затопляне на хлебчета . 5 Натиснете лоста за изваждане на филийките надолу, за да започнете препичането. 6 Изчакайте, докато цикъла на препичане е завършен. Забележка: Не поставяйте хляб върху стойка за затопляне на хлебчета, за да ...
Page 185 - Македонски; Вовед; Општ опис
Македонски 185 Македонски Вовед Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да целосно ја искористите поддршката што ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ наwww.philips.com/welcome. Општ опис 1 6 2 3 4 5 1 Решетка за загревање2 Рачка за подигнување3 Копче за запирање4 Трка...
Page 186 - Предупредување
186 Македонски Важно - Внимателно прочитајте ги овие важни информации пред да го користите апаратот и зачувајте гиза во иднина. Опасност - Никогаш немојте да го потопувате апаратот во вода. - Немојте да вметнувате преголеми парчиња храна и храна спакувана во метална фолија вотостерот бидејќи тоа мож...
Page 187 - Рециклирање; Користење на апаратот
187 Македонски Електромагнетни полиња (EMF) Овој апарат е усогласен со важечките стандарди и прописи што се однесуваат на изложеноста наелектромагнетни полиња. Рециклирање Овој симбол означува дека производот не смее да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата(2012/19/EU). Придржувајте се до закон...
Page 189 - Загревање земички
189 Македонски 6 Користете ја рачката за подигнување за безбедно да го извадите потпечениот леб од тостерот. Совет: Можете да користите различни поставки за испеченост кога потпечувате различни видови на леб: За сув, тенок или бајат леб, изберете пониска поставка. Овој вид на леб има помала содржина...
Page 190 - Чистење и одржување
190 Македонски 4 Свртете го регулаторот за испеченост на поставката за загревање земички . 5 Притиснете ја рачката надолу за започнување. 6 Почекајте да заврши циклусот на потпечување. Забелешка: Немојте да ставате леб на решетката за загревање земички за да не се оштети тостерот. Кифличките што сак...
Page 192 - Русский; Введение; Общее описание
Русский 192 Русский Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание 1 6 2 3 4 5 1 Подставка для подогрева2 Рычаг подъема3 Кнопка остановки4 Регуля...
Page 194 - Утилизация
194 Русский Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор соответствует применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитныхполей. Утилизация Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами(2012/19/ЕС). Выполняйте раздельную утилизацию электрических и элек...
Page 196 - Подогрев булочек
196 Русский 6 Используйте рычаг подъема для безопасного извлечения тостов из тостера. Совет. Для разных видов хлеба следует использовать различные настройки поджаривания. Для сухих, тонких или черствых ломтиков хлеба выбирайте низкую степень обжаривания. Такойхлеб содержит меньше влаги, поэтому подж...
Page 197 - Очистка и уход
197 Русский 4 Установите регулятор степени поджаривания в режим подогрева булочек . 5 Опустите рычаг подъема вниз, чтобы запустить прибор. 6 Дождитесь окончания работы тостера. Примечание. Во избежание повреждений тостера не размещайте хлеб на подставке для подогрева булочек. Запрещается помещать бу...
Page 199 - Қазақша; Кіріспе
Қ аза қ ша 199 Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-сайтындатіркеңіз. Жалпы сипаттамасы 1 6 2 3 4 5 1 Қыздыратын сөре2 Көтеру тұтқасы3 Тоқтататын түйме4 Басқар...
Page 200 - Маңызды ақпарат; Қауіпті жағдайлар; Абайлаңыз; Ескерту
200 Қазақша Маңызды ақпарат - Құралды қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып шығып, оны келешекте қарауүшін сақтап қойыңыз. Қауіпті жағдайлар - Құрылғыны еш уақытта суға батырмаңыз. - Кесек азық-түліктерді және темір фольгадан жасалған пакеттерді тостерге салмаңыз, себебі бұлөрт шығуын...
Page 201 - Өңдеу
201 Қазақша Өңдеу Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU). Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау жөніндегі еліңіздің ережелерінсақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін зиянды әсердіңалдын ал...
Page 203 - Тоқашты жылыту
203 Қазақша 6 Тосттерден қызартылған нан тілімдерін қауіпсіз шығарып алу үшін көтеру тұтқасын пайдаланыңыз. Кеңес. Алуан түрлі нанды қуырған кезде, әртүрлі қызарту теңшелімдерін қолдануға болады: Құрғақ, жұқа немесе ескірген нанды қуырған кезде, ең аз теңшелімді таңдаңыз. Осы түрдегі нанныңқұрамында...
Page 205 - Тазалау және техникалық қызмет көрсету
205 Қазақша Жылытылатын тоқаштарды еш уақытта тікелей тостердің үстіне қоюшы болмаңыз. Тостерзақымданбау үшін, әрдайым жылыту сөресін қолданыңыз. Тоқаштарды қыздыруға арналған тор тоңазытылған тоқаштарды ерітуге қолданылмайды. Тоқаштықыздыру параметрін қолданған кезде бір мезгілде жібіту параметрін ...
Page 206 - תירבע; אובמ
עברית 206 תירבע אובמ !ספיליפ ירצומ תחפשמל ךאוב ךורבו ךתשיכר לע וניתוכרב תבותכב רצומה תא ומשר ,היתוחוקלל הקינעמ ספיליפש הכימתהמ תלעותה אולמ תא קיפהל ידכ .www.philips.com/welcome יללכ רואית 1 6 2 3 4 5 1 םומיח דמעמ 2 המרהה תידי 3 (STOP) הריצע ןצחל 4 הרקב ררוב 5 רטסוטה לש םירוריפה שגמ 6 םומיחה דמעמ תיד...
Page 207 - בושח; הנכס
207 תירבע בושח - .דיתעב ןויעל ותוא רומשלו הז בושח עדימ הדיפקב אורקל שי ,רישכמב שומישה ינפל הנכס - .םימב רישכמה תא לובטת לא םלועל - וא הפירשל םורגל לולע רבדהש ןוויכ ,םנצמה ךותל תכתמ דידר יזראמו ידמ םילודג לכאמ ירבד סינכת לא .תולמשחתהל הרהזא - ינתונ וא ספיליפ לש השרומ תוריש זכרמ ,ספיליפ ידיב ףלחויש גו...
Page 208 - רוזחמ
208 תירבע רוזחמ .(EU/2012/19) תיתיבה הפשאה םע הז רצומ ךילשהל ןיאש ותועמשמ הז למס ןוכנ קוליס .קוליסל םידעוימה הקינורטקלאו למשח ירצומ לש דרפנ ףוסיא יבגל ךתנידמב םיגוהנה םיללכה יפל לועפל שי .םדא ינב לש םתואירבבו הביבסה תוכיאב העיגפ תעינמב עייסמ לעש PAP-ה ןומיסב ןייעל שי ףסונ עדימל ;רזחוממ ריינמ םייושע ...
Page 210 - תוינמחל םומיח
210 תירבע .רתוי ההובג הגרדב רחב ,האלמ הטיח וא ןופיש םחל ומכ ,רתוי דבכ םקרמ לעב םחל רובע .תצקמב הנוש תויהל היושע דצ לכ לש המחשהה תדימ ,תחא םחל תסורפ הלוק התאשכ תסנכה ינפל תופפורה תוכיתחה תא רסה ,האלמ הטיח וא םיקומיצ םחל ומכ ,תופפור ןוזמ תוכיתח ליכמה םחל רובע לש תוקבדיה וא הרישנ בקע םנצמה אתב ןשע/שא ל...
Page 211 - הקוזחתו יוקינ
211 תירבע 5 .ליחתהל ידכ הטמ יפלכ המרהה תידי תא ץוחלל שי 6 .םלשוי היילקה ךילהתש דע ןיתמהל שי :הרעה .םנצמל קזנ עונמל ידכ תוינמחלה םומיח דמעמ לע םחל חינת לא ידכ םומיחה דמעמב שמתשהל דימת דפקה .םנצמה יבג לע תורישי םמחל ךנוצרבש תוינמחלה תא חינת לא םלועל .םנצמל קזנ עונמל שומישב ענמיהל שי ,תוינמחל םומיח תרד...