Page 2 - √‰ËÁ›Â ̃ ÃÚ‹ÛË ̃; Kullanim kilavuzu; Bruksanvisning; êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË; Instrukcij vadovas
60 PLM510 1 PLM4101PLM4600PLM4601PLM4602PLM4603PLM5100PLM5101 BetriebsanleitungManuel d’utilisationOperator’s manualManuale di istruzioniGebruikershandleidingManual de instruccionesManual de instruções √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ Kullanim kilavuzu Bruksanvisning BrugsanvisningKäyttöohjeet Návod k použití Instruk...
Page 7 - dB
6 KENNUNGSSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE 1. Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/CE 2. Konformitätszeichen gemäß Richtlinie 98/37/EWG 3. Herstellungsjahr 4. Typ des Rasenmähers 5. Kennummer 6. Name und Anschrift des Herstellers 11. Fahrgestell 12. Motor 13. Schneidwerkzeug (Messer) 14. Prallbl...
Page 15 - SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE; B) VORBEREITENDE MAßNAHMEN
14 SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE MIT SORGFALT BEACHTEN 1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig . Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. 2) Benützen Sie den Rasenmäher für den Zweck, zu dem er besti...
Page 16 - GEBRAUCHSANLEITUNG; BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGEN; REGELMÄßIGE WARTUNG
15 GEBRAUCHSANLEITUNG Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird auf dieentsprechenden Bedienungsanleitungen verwiesen. ANMERKUNG - Bei der Maschinenauslieferung können einigeKomponenten bereits montiert sein. Die beiden bereits vormontierten Elemente (1), welche den unteren Teil des Grif...
Page 17 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ; E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT
16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ À OBSERVER AVEC SOIN 1) Lire attentivement les instructions du présent manuel . Se familiariser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’u- tiliser la tondeuse. Savoir arrêter le moteur rapidement. 2) Utiliser la tondeuse pour l’usage auquel elle est destinée, à ...
Page 18 - NORMES D’UTILISATION; DESCRIPTION DES COMMANDES; ENTRETIEN ORDINAIRE
17 NORMES D’UTILISATION Pour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentivement lesmanuels d’instructions relatifs. REMARQUE – La machine peut être fournie avec certainscomposants déjà montés. Remettre en position de marche les deux éléments (1), prémontés, qui composent la partie inférieure d...
Page 19 - SAFETY REGULATIONS; E) TRANSPORTATION AND HANDLING
18 SAFETY REGULATIONS TO BE FOLLOWED CAREFULLY 1) Read the instructions carefully . Get familiar with the controls and proper use of the equipment. Learn how to stop the enginequickly.2) Only use the lawnmower for the purpose for which it was designed, i.e. for cutting and collecting grass . Any oth...
Page 20 - STANDARDS OF USE; DESCRIPTION OF CONTROLS; ROUTINE MAINTENANCE
19 STANDARDS OF USE For instructions regarding the engine and the battery (ifsupplied), read the relevant manuals. NOTE – The machine can be supplied with some of thecomponents already fitted. Return the lower part of the handle, which is made up of two pre-assembled elements (1), to its working pos...
Page 21 - NORME DI SICUREZZA; C) DURANTE L’UTILIZZO
20 NORME DI SICUREZZA DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE 1) Leggere attentamente le istruzioni . Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato del rasaerba. Imparare ad arre- stare rapidamente il motore. 2) Utilizzate il rasaerba per lo scopo al quale è destinato, cioè il taglio e la raccolt...
Page 22 - NORME D’USO; DESCRIZIONE DEI COMANDI; MANUTENZIONE ORDINARIA
21 NORME D’USO Per il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativimanuali di istruzioni. NOTA - La macchina può essere fornita con alcunicomponenti già montati. Riportare nella posizione di lavoro i due elementi (1), già premontati, che compongono la parte inferiore del manico e bloccarli t...
Page 23 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; C) TIJDENS HET GEBRUIK
22 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN 1) Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door . Zorg dat u ver- trouwd raakt met de bedieningsknoppen en u in staat bent de gras- maaier op de juiste wijze te gebruiken. Leer hoe u de motor snel kunt uitschakelen. 2) Gebruik de grasmaaier...
Page 24 - GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN; MAAIEN VAN HET GRAS; NORMALE ONDERHOUDSBEURT
23 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Voor de motor en de batterij (indien aanwezig) wordt verwe-zen naar de relatieve handleidingen. OPMERKING – De machine kan geleverd worden met enkelereeds gemonteerde elementen. De twee reeds gemonteerde elementen (1) die het onder- ste gedeelte van de handgreep samenstellen...
Page 25 - NORMAS DE SEGURIDAD; B) OPERACIONES PRELIMINARES
24 NORMAS DE SEGURIDAD QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE 1) Leer atentamente las instrucciones . Familiarizarse con los mandos y con el uso correcto de la cortadora de pasto. Aprender a parar rápidamente el motor. 2) Utilizar la cortadora de pasto para el uso al que está desti- nado, o sea, el ...
Page 26 - NORMAS DE USO; CORTE DE LA HIERBA; MANUTENCIÓN ORDINARIA
25 NORMAS DE USO Para el motor y la batería (si estuviera presente) leer los rela-tivos manuales de instrucciones. NOTA - La máquina se puede suministrar con algunos com-ponentes montados. Colocar en la posición de trabajo los dos elementos (1) previamente montados que componen la parte inferior del...
Page 27 - NORMAS DE SEGURANÇA; C) DURANTE A UTILIZAÇÃO
26 NORMAS DE SEGURANÇA A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE 1) Ler atentamente as instruções . Familiarizar-se com os contro- les e com a utilização correcta da relvadeira. Aprender a parar rapi- damente o motor. 2) Utilizar a relvadeira exclusivamente para a finalidade à qual se destina, isto é, cortar e re...
Page 28 - DESCRIÇÃO DOS CONTROLES; MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
27 NORME D’USO Para o motor e a bateria (se prevista) ler os manuais deinstruções respectivos. NOTA - A máquina pode ser fornecida com alguns compo-nentes já montados. Colocar na posição de trabalho os dois elementos (1), já montados anteriormente, que compõem a parte inferior do braço e bloqueá-los...
Page 29 - KANONITMMOI ATMoA§EIATM; μ) ¶ƒ√∫∞∆∞ƒ∫∆π∫∂TM ∂¡∂ƒ°∂π∂TM
28 KANONI™MOI A™ºA§EIA™ NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA 1) ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ . ∂ÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙÔ˘˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡˜ Î·È Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡.ª¿ıÂÙ ӷ Ûٷ̷ٿ٠ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·.2) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È, ‰ËÏ·‰‹ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ Î·È ...
Page 30 - √¢∏°π∂TM Ã∏TM∏TM; KO¶H TOY °PATMI¢IOY
29 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ °È· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (·Ó ÚԂϤÂÙ·È) ‰È·‚¿ÛÙÂÙ· ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È· Ô‰ËÁÈÒÓ. ™∏ª∂πø™∏ - ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ÔÚÈṲ̂ӷÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÓÙ·ÚÈṲ̂ӷ. ∂·Ó·Ê¤Ú·Ù ÛÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Ù· ‰‡Ô ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (1), ‹‰Ë ÌÔÓÙ·ÚÈṲ̂ӷ, Ô˘ ·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÈÌÔÓÈ...
Page 31 - ÖZENLE UYULMASI GEREKEN; C) KULLANIM ESNASINDA
30 ÖZENLE UYULMASI GEREKEN GÜVENL‹K KURALLARI 1) Talimatları dikkatle okuyun . Kumandaları ve çim biçme maki- nesinin uygun kullanımını iyi ö¤renin. Motoru çabuk bir biçimde nasıl durduraca¤ınızı ö¤renin. 2) Çim biçme makinesini sadece kendi kullanım amacı için yani çim biçme ve toplama için kullanı...
Page 32 - KULLANIM KURALLARI; KONTROL S‹STEM‹N‹N TANIMI
31 KULLANIM KURALLARI Motor ve aküye (öngörülmüfl ise) iliflkin olarak ilgili talimat kılavuzlarını okuyun. NOT: Makine, bazı parçaları monte edilmifl olarak teda- rik edilebilir. Kolun alt kısmını meydana getiren, evvelden ön montaj› yap›lm›fl iki parçay› (1) çal›flma pozisyonuna getiri- niz ve alt...
Page 33 - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER; C) UNDER ANVÄNDNINGEN
32 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER BÖR FÖLJAS NOGA 1) Läs noggrant igenom instruktionerna . Lär att känna igen kon- trollerna och att använda gräsklipparen på passande sätt. Lär attsnabbt stänga av motorn.2) Använd gräsklipparen till det ändamål den är avsedd, dvs. att endast klippa och samla ihop gräs . Anna...
Page 34 - ANVÄNDNINGSREGLER; BESKRIVNING AV KOMANDON
33 ANVÄNDNINGSREGLER För motorer och batterier (om det ingår) så läs i tillhö-rande bruksanvisning. ANMÄRKNING – Maskinen kan levereras med vissakomponenter redan monterade. För tillbaka de två förmonterade delarna (1) som utgör handtagets nedre del, till arbetsposition, och lås fast med hjälp av de...
Page 35 - SIKKERHEDSFORSKRIFTER; E) TRANSPORT OG HÅNDTERING
34 SIKKERHEDSFORSKRIFTER BØR FØLGES NØJE 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt . Bliv fortrolig med plæneklipperens styring og dermed selve brugen af maskinen. Lærat slukke hurtigt for maskinen.2) Brug kun plæneklipperen til det formål den er beregnet, dvs. klipning og opsamling af græs . Al and...
Page 36 - BRUGSANVISNINGER; ARBEJDE MED PLÆNEKLIPPEREN
35 BRUGSANVISNINGER Angående motor og batteri (i de modeller, hvor det fin-des) henvises der til de pågældende brugsanvisninger. BEMÆRK – Maskinen kan leveres med nogle kompo-nenter, der allerede er monteret. Sæt de to installerede dele (1), der danner det nederste del af grebet, tilbage i driftspos...
Page 37 - TURVALLISUUSSÄÄNNÖT; E) KULJETUS JA LIIKUTTAMINEN
36 TURVALLISUUSSÄÄNNÖT NOUDATA TARKASTI 1) Lue tarkasti käyttöohjeet . Tutustu ohjauslaitteisiin ja ruohon- leikkurin sopivaan käyttöön. Opi pysähdyttämään moottori nopea- sti. 2) Käytä ruohonleikkuria siihen tarkoitettuun käyttöön, eli ruo- hon leikkaamiseen ja keruuseen . Muunlainen käyttö voi aih...
Page 38 - KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET; KOKOONPANON TÄYDENNYS; JOKAPÄIVÄINEN YLLÄPITO
37 KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET Koskien moottoria ja akkua (jos mukana) lue niidenohjekirjat. HUOM – Kone voidaan toimittaa jotkut osat valmiiksiasennettuina. Aseta kaksi kahvan alaosan jo paikoilleen asennet- tua kappaletta (1) toiminta-asentoon ja lukitse ne paikoil- leen alempia nuppeja (2) käyttämällä. Kiin...
Page 39 - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
38 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ 1) Před prvním použitím sekačky si pečlivě prostudujte tento návod k použití . Seznamte se s ovládáním sekačky a nacvičte si, jak okamžitě vypnout sekačku. 2) Používejte sekačku výhradně k účelu, ke kterému je určena, to znamená k sekání a sběru trávy . ...
Page 40 - POKYNY K POUŽITÍ
39 POKYNY K POUŽITÍ Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li součástí) si přečtěte v příslušných návodech k použití. POZNÁMKA – Sekačka může být dodána s předmontovanými díly. Uveïte do pracovní polohy obě součásti (1), již předem smontované, které tvoří dolní část rukojeti, a zablokujte je pom...
Page 41 - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA; B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY; E) TRANSPORT I PRZEMIESZCZANIE
40 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE 1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi . Zapoznać się dokładnie z systemem sterowania i właściwym sposobem użytko- wania niniejszego urządzenia. Nauczyć się szybko zatrzymać silnik kosiarki. 2) Używać kosiarkę wyłącznie w celu...
Page 42 - ZASADY OBSŁUGI; ELEMENTY STEROWANIA; OBSŁUGA CODZIENNA KOSIARKI
41 ZASADY OBSŁUGI Dla silnika i akumulatora (jeżeli jest przewidziany) przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi. UWAGA - Maszyna moze byc dostarczona z niektórymi cze- sciami juz zamontowanymi. Ustawić w pozycji roboczej oba uprzednio zamontowane elementy (1), z których składa się dolna część uchwy...
Page 43 - BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK; B) MUNKAVÉGZÉS ELŐTTI MŰVELETEK
42 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK KÉRJÜK BETARTANI 1) Olvassa el gondosan az utasítást. Ismerje meg a kezelőszerve- ket, sajátítsa el e gép kezelését. Tanulja meg a motor gyors leállítását. 2) A fűnyírót csak rendeltetésének megfelelően használja azaz fűnyírásra és összegyűjtésre . Bármely más felhasználás ve...
Page 44 - HASZNÁLATI SZABÁLYOK; A GÉP ÖSSZEÁLLÍTÁSÁNAK MENETE
43 HASZNÁLATI SZABÁLYOK A motort és az akkumulátort (ha van) illetően olvassa el a kézikönyvet MEGJEGYZÉS – Lehetséges, hogy a gép tartozékai közül néhány már fel van szerelve. Állítsa munkaműveletre a már előre felszerelt két elemet (1), melyek a kar alsó részét képezik, és rögzítse a alsó fogantyú...
Page 45 - çéêåõ ÅÖáéèÄëçéëíà; B) èéÑÉéíéÇàíÖãúçõÖ éèÖêÄñàà
44 ç çéêåõ ÅÖáéèÄëçéëíà , äéíéêõÖ ÑéãÜçõ éÅüáÄíÖãúçé Çõèéãçüíúëü 1) ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ËÌÒÚÛ͈ËË. éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ó„‡Ì‡ÏË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ÓÔÓ·ÛÈÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ ‚ ‡·ÓÚÂ. ç‡Û˜ËÚÂÒ¸ ·˚ÒÚÓ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‰‚Ë„‡ÚÂθ. 2) àÒÔÓθÁÛÈÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ ÚÓθÍÓ ÔÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌÓÏÛ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲, ÚÓ ÂÒÚ¸ ‰Îfl Ò͇¯Ë‚...
Page 46 - èêÄÇàãÄ ùäëèãìÄíÄñàà; éèàëÄçàÖ éêÉÄçéÇ ìèêÄÇãÖçàü
45 è èêÄÇàãÄ ùäëèãìÄíÄñàà à Ì Ù Ó Ï ‡ ˆ Ë ˛ Ó ‰ ‚ Ë „ ‡ Ú Â Î Â Ë ‡ Í Í Û Ï Û Î fl Ú Ó Â ( Â Ò Î Ë Ó Ì Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ) ÏÓÊÌÓ Ì‡ÈÚË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ı. èêàåÖóÄçàÖ – Ç ÏÓÏÂÌÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË ÌÂÍÓÚÓ˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÛÊ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ̇ χ¯ËÌÂ. ÇÂÌËÚ ‚ ‡·Ó˜Â ÔÓÎÓÊÂÌË ‰‚‡ ‡Ì ÒÏÓÌÚËÓ...
Page 47 - PRAVILA ZA SIGURNOST; E) TRANSPORT I RUKOVANJE
46 PRAVILA ZA SIGURNOST KOJIH SE TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽAVATI 1) Pažljivo pročitati upute . Upoznati se sa odgovarajućom upora- bom kosilice i sa njezinim polugama za upravljanje. Naučiti hitro zaustaviti motor. 2) Koristiti kosilicu sa ciljem za koji je namjenjena, a to znači za rezanje i sakupljanj...
Page 48 - UPUTE ZA UPORABU; DOVRŠITI SKLAPANJE
47 UPUTE ZA UPORABU Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte odnosne priručnike. NAPOMJENA: Stroj može biti isporučen sa nekim već montiranim djelovima/komponentama. Postaviti u radni položaj dva već sklopljena elemen- ta (1) od kojih se sastoji donji dio držala i pričvrstiti ih pomoću d...
Page 49 - VARNOSTNI PREDPISI; B) POSTOPKI PRED UPORABO; D) VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
48 VARNOSTNI PREDPISI KI JIH JE TREBA NATANČNO UPOŠTEVATI 1) Natančno preberite navodila . Seznanite se s kontrolnimi ročicami in s pravilno uporabo kosilnice. Naučite se hitro ustaviti motor. 2) Uporabljajte kosilnico samo za namen, kateremu služi, t.j. za košnjo in pobiranje trave . Uporaba kosiln...
Page 50 - NAVODILA ZA UPORABO; SPLOŠNO VZDRŽEVANJE
49 NAVODILA ZA UPORABO Za motor in baterijo (če je predvidena) preberite pripadajoča priročnika z navodili. OPOMBA – Stroj je lahko dobavljen z nekaterimi že montiranimi komponentami. Namestite v delovni položaj oba že sestavljena dela (1), ki predstavljata spodnji del ročaja in ju blokirajte s spod...
Page 51 - BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
50 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE 1) Pozorne si prečítajte návod na použitie . Zoznámte sa s ovládacími prvkami a so správnym použitím kosačky. Naučte sa rýchlo zastaviŅ motor. 2) Používajte kosačku na účel, pre ktorý je určená, to znamená na kosenie a zber trávy . Akékovek iné p...
Page 52 - POKYNY NA POUŽITIE; POPIS OVLÁDACĺCH PRVKOV
51 POKYNY NA POUŽITIE Informácie oh#adne motora a akumulátora (ak je súčasŅou) si prečítajte v príslušných návodoch na použitie. POZNÁMKA – Stroj môže byŅ dodaný s niektorými kompo- nentmi už namontovanými. Uveïte do pracovnej polohy už zmontované dva členy (1), ktoré tvoria rukoväŅ a zaistite ich p...
Page 53 - MĂSURI DE SIGURANŢĂ; C) ÎN TIMPUL UTILIZĂRII MAȘINII
52 MĂSURI DE SIGURANŢĂ RESPECTAREA LOR ESTE OBLIGATORIE 1) Citiţi cu atenţie instrucţiunile . Studiaţi comenzile și modul de utilizare al mașinii de tuns iarba. Învăţaţi să opriţi motorul rapid. 2) Folosiţi mașina în scopul pentru care a fost fabricată, adică pentru tăierea și colectarea ierbii . Or...
Page 54 - MOD DE UTILIZARE; DESCRIEREA COMENZILOR
53 MOD DE UTILIZARE Pentru motor și baterie (dacă este prevăzută) citiţi manualele de instrucţiuni respective. NOTĂ: Mașina poate fi furnizată cu anumite componente deja montate. Așezaţi în poziţia de lucru cele două elemente (1), deja montate în prealabil, care compun partea inferioară a mânerului ...
Page 55 - SAUGOS TAISYKLñS; APMOKYMAS
54 SAUGOS TAISYKLñS KURI BÌTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS 1) Atidžiai perskaitykite instrukcijas . Gerai ∞siminkite prietais pulto funkcijas ir kaip reikia teisingai dirbti žoliapjove. Išmokite grei-tai sustabdyti motorà.2) Žoliapjov∏ naudokite tik pagal paskirt∞, tai yra žolòs pjovimui ir surinkimui . Band...
Page 56 - DARBO TAISYKLñS; PRIETAIS SKYDO APRAŠYMAS
55 DARBO TAISYKLñS Va r i k l i u i i r b a t e r i j a i ( j e i g u n u m a t y t a ) s k a i t y t i atitinkamus instrukcij vadovòlius. PASTABA – kai kurios pristatomos mašinos dalys gali bti jau sumontuotos. Ø darbin∏ padòt∞ gràžinkite abu jau sumontuotus ele- mentus (1), kurie sudaro apatin∏ r...
Page 57 - DROбBAS NOTEIKUMI; C) DARBINÅŠANAS LAIKÅ; E) TRANSPORTî·ANA UN PÅRVIETO·ANA; D) APKOPE UN GLABÅŠANA
56 DROбBAS NOTEIKUMI JÅIEVîRO RÌP±GI! 1) Uzman¥gi izlasiet instrukciju . Iepaz¥stieties ar p∫aujmaš¥nas vad¥bas r¥kiem un pareizu p∫aujmaš¥nas lietošanu. IemÇcieties Çtri apturït motoru. 2) Lietojiet p∫aujmaš¥nu tikai tam, kam tÇ paredzïta, respekt¥vi, zÇles p∫aušanai un savÇkšanai . Jebkurš cits p...
Page 58 - LIETOŠANAS NOTEIKUMI; VAD±BAS IER± U APRAKSTS
57 LIETOŠANAS NOTEIKUMI InformÇcijai par dzinïju un akumulatoru (ja tas ir paredzïts) lasiet atbilstošas rokasgrÇmatas. PIEZ±ME – PiegÇdes laikÇ uz maš¥nas jau var bt uzstÇd¥ti daži mezgli. Aiznesiet l¥dz darba vietai iepriekš samontïtas divas da∫as (1), kuras veido kÇta apakšïjo da∫u, un piestipri...
Page 59 - OHUTUSNÕUDED; D) HOOLDAMINE JA HOIDMINE
58 OHUTUSNÕUDED RANGELT JÄRGIDA 1) Lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend. Õppige tundma käsklusi ja muruniiduki asjakohast kasutamist. Õppige ära kuidasmootorit kiiresti seisata.2) Kasutage murunniidukit ainult sel otstarbel milleks ta on ette nähtud - muru niitmiseks ja kogumiseks. Mistahes mu...
Page 60 - KASUTAMINE; JUHTIMISSEADMETE KIRJELDUS
59 KASUTAMINE Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugege vasta-vaid kasutusjuhendeid. MÄRKUS – Masina mõned komponendid võivad ollajuba monteeritud. Viige tööasendisse kaks juba monteeritud elementi (1), mis moodustavad käepideme alumise osa ja blokeerige need alumiste nuppudega (2). Monteerig...
Page 61 - SIGURNOSNA PRAVILA; B) PRELIMINARNE RADNJE
60 SIGURNOSNA PRAVILA KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽAVATI 1) Pažljivo pročitati uputstva. Upoznati se sa komandama i sa pravilnim korišćenjem kosilice. Naučite da brzo zaustavljate motor. 2) Koristiti kosilicu isključivo za namene za koje je predviđena, tj. za košenje i skupljanje trave. Svako drugo k...
Page 62 - PRAVILA KORIŠĆENJA; KOŠENJE TRAVE
61 PRAVILA KORIŠĆENJA Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte relativne priručnike. N A P O M E N A – M a š i n a m o ž e b i t i d a t a s a n e k i m delovima koji su već montirani. Vratiti u radni položaj dva elementa (1), već prethod- no namontirana, od kojih se sastoji donji deo dr...