Husqvarna 966835601 - Manual

Husqvarna 966835601

Husqvarna 966835601 – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
Page: / 140

Table of Contents:

  • Page 2 – EE
  • Page 3 – Risk of breathing in toxic gases!
  • Page 4 – This cutting machine is ca pa ble of am-; IV. Maintenance and Storage; SAFETY RULES
  • Page 5 – by fixing it with the spring as shown in the figure.; (for the models where it is included only); Upper handles
  • Page 6 – OPERATION; For further information and explanations, read carefully; Engage the gear only when the; ADJUSTMENT OF CLUTCH CABLE; the oil when dirty. For further explanation, see ENGINE; Switch off the motor and disconnect
  • Page 7 – BLADE; VERSION WITH BLADE BRAKE; KIT ELECTRIC STARTING; Before starting the motor for the first time, you; BATTERY MAINTENANCE; indirectly by the fitting of replacement parts or additional; GUARANTEE AND GUARANTEE POLICY
  • Page 8 – EC DECLARATION OF CONFORMITY; Conforms to the specifications of Directive 2000/14/EEC
  • Page 10 – Diese mähmaschine kann hände und füsse abtren-; SICHERHEITSHINWEISE; IV. Wartung und Lagerung
  • Page 12 – FUNKTIONSWEISE; VORBEREITUNG DES MOTORS; MÄHEN; EINSTELLEN DES ANTRIEBKABELS; REINIGEN DES UNTEREN KASTENS
  • Page 13 – SCHNEIDWERK; VERSION MIT MESSERSTOPP; KIT ELEKTRISCHE STARTER; WARTUNG DER BATTERIE; ACHTUNG; ENTSORGUNG DER BATTERIE; urden. Dasselbe trifft für modifizierte Maschinen zu.; GARANTIE & GARANTIEPOLICE
  • Page 14 – EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG; die Spezifikationen der Direktive 2000/14/EG erfüllt
  • Page 15 – Danger d’inhalation de gaz toxiques!; avant d’effectuer quelque opération d’entretien que
  • Page 16 – Cette tondeuse est capable d’amputer; I. Précautions d’utilisation; ATTENTION; NORMES DE SÉCURITE; IV. Entretien et Entreposage
  • Page 18 – FONCTIONNEMENT; MISE AU POINT DU MOTEUR; TONTE; que lorsque le moteur est en marche.; REGULATION DU CABLE D’EMBRAYAGE; seulement pour; MAINTENANCE
  • Page 19 – LAME; VERSION AVEC FREIN DE LAME; KIT DEMARRAGE ELECTRIQUE; MAINTENANCE DE LA BATTERIE; DESTRUCTION DE LA BATTERIE; GARANTIE ET CONDITIONS DE GARANTIE
  • Page 20 – EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ; est conforme aux spécifications de la Directive 2000/14/EEC
  • Page 21 – U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt.
  • Page 22 – Veilig werken met handbediende grasmaaimachines; Deze maaimachine kan handen en; WAARSCHUWING; waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen; VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; IV. Onderhoud en Opslag
  • Page 23 – Deflector
  • Page 24 – WERKEN MET DE MAAIMACHINE; VOORBEREIDING VAN DE MOTOR; PAS OP; STELLEN VAN DE SCHAKELINGSKABEL
  • Page 25 – MES; VERSIE MET BLADREM; KIT ELEKTRISCH STARTSYSTEEM; ONDERHOUD ACCU; AFVOER VAN DE ACCU; Deze garantie is een extra service en zal in geen geval; Opgelet; van reserveonderdelen of extra’s die niet geproduceerd; GARANTIE EN GARANTIEBELEID
  • Page 26 – EC CONFORMITEITSVERKLARING; Voldoet aan de specificaties van directief 2000/14/EEC
  • Page 27 – Varm overflate; rensstemmelse med de viktigste sikkerhetskravene
  • Page 28 – Denne plæneklipper kan, i værste fald, amputere; ADVARSEL; SIKKERHETSNORMER; IV. Vedligeholdelse og Oplagring
  • Page 30 – DRIFT; START AV MOTOREN; VERSJON MED KNIVBREMS; JUSTERING AV CLUTCHWIRE; paratet rengjøres både på under- og oversiden. Unngå
  • Page 31 – KNIV; ELEKTRISK START; BATTERIVEDLIKEHOLD; BATTERIRETUR; hverandre eller vært fingret med av personer som ikke; GARANTI
  • Page 32 – EC KONFORMITETSERKLÆRING; Svarer til spesifikasjonene i Direktiv 2000/14/EEC
  • Page 33 – Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara!; käyttöön liittyvää tietoa.
  • Page 34 – Tämä leikkuri voi vahingoittaa käsiä ja jalkoja; TURVANORMIT; esimerkiksi ohjauslevyjä ja/tai ruohonkerääjiä.; IV. Huolto ja Säilytys
  • Page 36 – RUOHONLEIKKURIN KÄYTTÖ; MOOTTORI; LEIKKUU; VERSIO TERÄJARRUN KANSSA; KYTKINJOHDON SÄÄTÖ; Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa
  • Page 37 – TERÄ; SÄHKÖINEN KÄYNNISTYSSARJ; AKUN HUOLTO; AKUN HÄVITTÄMINEN; TAKUU & TAKUUTODISTUS
  • Page 38 – EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS; Tärinä kahvassa (mittausepätarkkuus
  • Page 39 – Risk för inandning av giftiga gaser!; enlighet med nödvändiga säkerhetskrav.
  • Page 40 – Säkerhetsföreskrifter för roterande gräsklippare; Denna klippare kan klippa av händer och; VARNING; SÄKERHETSNORMER; IV. Underhåll och Förvaring
  • Page 42 – FUNKTION; VIKTIGT; START AV MOTOR; tryck 3 eller 4 gånger på primerpumpen (21) som finns på; KLIPPNING; JUSTERING AV KOPPLINGS VAJER; under- och översidan efter gräsklippningen. Undvik att
  • Page 43 – placerad i motoraxelns utrymme och att kniven är; MODELL GRÄSKLIPPARE MED BBC (Blade Brake; KIT FÖR ELEKTRISK START; UNDERHÅLL AV BATTERI; NEDBRYTNING AV BATTERI; Om någon del befinns vara defekt på grund av fabrika; Varning; GARANTI OCH POLICY
  • Page 44 – EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE; 314 OSLO - Norway
  • Page 45 – Fare for indånding af giftige gasser!
  • Page 46 – Denne klipperen er i stand til å kutte av hender; SIKKERHEDSNORMER; lV. Vedlikehold og Oppbevaring
  • Page 47 – påmonteres med fjederen som vist i figuren..
  • Page 48 – IBRUGTAGNING; START AF MOTOREN; Yderligere oplysninger findes i motorfabrikantens vej; VERSION MED KNIVBREMSE; JUSTERING AF KOBLINGSKABEL; digt. Yderligere oplysninger herom findes i motorens
  • Page 49 – KLINGE; BATTERIOPLADNING; VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERI; BORTSKAFFELSE AF BATTERI; - Udskiftning af slidte eller beskadigede knive.; GARANTI OG RAKLAMATIONSRET
  • Page 50 – over holder specifikationerne i direktivet 2000/14/EØ
  • Page 51 – de efectuar cualquier manutención
  • Page 52 – Esta maquina cortadora es capaz de; NORMAS DE SEGURIDAD; IV. Mantenimiento y Almacenamiento
  • Page 53 – Tornillo mariposa fijación manillares
  • Page 54 – FUNCIONAMIENTO; PREPARACION DEL MOTOR; Una vez efectuadas las operaciones de puesta a punto; ARRANQUE MANUAL: (Teniendo la palanca de stop; CORTE; ATENCIÓN: accionar sólo con el motor en; REGULACIONDE LA CORREA DE TRACCION; efectuar cualquier manutención
  • Page 55 – CUCHILLA; VERSION BBC BLADE BRAKE CLUTCH; KIT ARRANQUE ELECTRICO; MANUTENCIÓN DE LA BATERÍA; ATENCIÓN; ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA; GARANTíA Y POLíTICA DE GARANTíA
  • Page 56 – EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD; El abajo firmante
  • Page 57 – das normas de segurança fundamentais
  • Page 58 – Esta máquina de corte é capaz de ampu; AVISO; NORMAS DE SEGURANÇA; IV. Manutenção e Armazenamento
  • Page 60 – FUNCIONAMENTO; PREPARAÇÃO DO MOTOR; ATENÇÃO; que o motor funciona; enquanto o motor continua a funcionar.; REGULAÇÃO DO CABO DE EMBRAIAGEM; Atenção! Desligar o motor e a vela antes de qualquer
  • Page 61 – LAMINA; VERSÃO COM TRAVÃO À LÂMINA; KIT ARRANQUE ELÉCTRICO; MANUTENÇÃO BATERIA; ELIMINAÇÃO BATERIA; GARANTIA E POLíTICA DE GARANTIA
  • Page 62 – EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE; Está em conformidade com a Directiva 2000/14/CEE
  • Page 63 – Attenzione; Pericolo di aspirazione di gas tossici!; prima di effettuare qualunque manutenzione.; Indice di modifica
  • Page 64 – Questo trattorino tosaerba ha una po; I. Addestramento all’uso; ATTENZIONE; NORME DI SICUREZZA; IV. Manutenzione e Periodi di Inattivita’
  • Page 66 – FUNZIONAMENTO; AVVIAMENTO MANUALE (Mantenendo premuta la leva; la maniglia (14) verso il manico e tenerla premuta spingere; REGOLAZIONE CAVO FRIZIONE; Spegnere il motore e staccare la candela; Per motori a scoppio a 4 tempi verificare regolarmente
  • Page 67 – LAMA; VERSIONE CON FRENO LAMA; Verificare la condizione della lama e sostituire tutte; KIT AVVIAMENTO ELETTRICO; MANUTENZIONE BATTERIA; non vanno gettate nei rifiuti casalinghi.; SMALTIMENTO BATTERIA; a)Il guasto sia stato notificato direttamente al centro; GARANZIA E CONDIZIONI DI GARANZIA
  • Page 68 – EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'; Identificazione serie
  • Page 69 – Köszönjük Fu; Széria szám; Motor jellemzői
  • Page 70 – Vigyàzat, a gèp vàgòszerkezete kèpes a vègta-; I.Gyakorlati utasìtàsok; BIZTONSÁGI NORMÁK; IV. Karbantartàs ès tàrolàs
  • Page 71 – (csak azoknál a modelleknél ahol tartozék); Munka megkezdése előtt a gyepről minden idegen tárgyat
  • Page 72 – MOTOR ELO; használati utasitását kell figyelembe venni.; MOTOR BEINDITÁSA; A motor beindításakor a kés is; bekapcsolás csak járó motornál.; NYIRÁS; VIGYÁZAT: bekapcsolás csak járó motornál.; UPLUNG KÁBEL BEÁLLÍTÁSA; lukába, vagy a kuplungfogantyú allati lemezkén; KARBANTARTÁS; Kikapcsolni a motrot ès kiiktatni a gyertyàt
  • Page 73 – KÉS; PENGEFÉKES VÁLTOZAT; ELEKTROMOS INDITÓ KIT; AZ AKKUMULÀTOR KARBANTARTÀSA; FIGYELEM; AZ AKKUMULÀTOR GYÛJTESE; JÓTÁLLÁS ÉS JÓTÁLLÁSI IRÁNYELVEK
  • Page 74 – EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY; A kar vibrációja (mérési bizonytalanság
  • Page 76 – Το παρόν μηχάνημα κοπής μπορεί να; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
  • Page 81 – ČESKY; Upozornění; Nebezpečí vdechování toxických plynů!; Výrobek; Index varianty
  • Page 82 – Bezpečnostní pokyny pro ruční rotační sekačka na; Tato traktorová sekačka dokáže useknout; I. Školení – Prùprava; BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; IV. Údržba a Skladování
  • Page 83 – MONTÁŽ PYTLE/KOŠE PRO SBĚR TRÁVY; POPIS STROJE; MONTÁŽ SPODNÍ RUKOJETI; NASTAVENÍ VÝŠKY SEČENÍ
  • Page 84 – PROVOZ; Seřízení motoru; Postupujte dle instrukcí uvedených v Návodu; jakmile je motor nastartovaný. Toto neplatí; Páku pro pojezd aktivujte; REGULACE LANKA SPOJKY; ÚDRŽBA
  • Page 85 – ŽACÍ NŮŽ; VERZE S BRZDOU NOŽE; ELEKTRICKÝ START; ÚDRŽBA BATERIE; DŮLEŽITÉ; LIKVIDACE BATERIE; ZÁRUKA A ZÁRUïNí POLITIKA
  • Page 86 – EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ; Hladina akustického tlaku (
  • Page 87 – SK; dialenosti; Nebezpečenstvo vdýchnutia toxických plynov!; Nebezpečenstvo výbuchu!
  • Page 88 – Predpisy pre bezpečnú obsluhu rotačných kosačiek; Tento žací stroj by mohol; VÝSTRAHA; BEZPEČNOSTNÉ POKYNY; IV. Údržba a uskladnenie
  • Page 89 – PRIPEVNENIE KOŠA NA TRÁVU; (k dispozícii len pri niektorých modeloch); PRIPEVNENIE KOLIESOK
  • Page 90 – PREVÁDZKA; NASTAVENIE MOTORA; Pred použitím sa do motora; ŠTARTOVANIE MOTORA; štartovaní motora nasledovne:; a potom silno zatiahnite za štartovaciu šnúru smerom; Zapojenie podvozku kosačky:; UPOZORNENIE; Odpojenie podvozku kosačky:; KOSENIE; Páku pre jazdy aktivujte; Odpojenie podvozku kosačky:; NASTAVENIE LANKA SPOJKY; Upozornenie! Pred zahájením akejkoľvek údržby; stránené zvyšky pokosenej trávy, ktoré sa prichytili na
  • Page 91 – ŽACÍ NÔŽ; ELEKTRICKÝ ŠTART; ÚDRŽBA BATÉRIE; LIKVIDÁCIA BATÉRIE; ZÁRUČNÝ LIST A POISTENIE
  • Page 92 – EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU'; Benzínová koliesková rotačná
  • Page 93 – POLSKI; Przed użyciem przeczytac; Niebezpieczen; silnik zdjąć przewód ze świecy; ugi i szczegól
  • Page 94 – Przepisy Bezpieczeństwa; Zachowac niniejszą instrukcje obsługi dla ewentual; Operator; WYMOGI BEZPIECZEN; Obsługa Maszyny
  • Page 95 – MONTAŻ WORKA/ KOSZA ZBIERAJĄCEGO TRAWĘ; go na sprężynie, zgodnie z przedstawionym rysunkiem.
  • Page 96 – PRACA URZA; PRZYGOTOWANIE SILNIKA; W wypadku silników z systemem ssania choke:; /4 razy przycisna; RE; WERSJA Z HAMULCEM NOŻA; REGULACJA PRZEWODU SPRZĘGŁA; pnych otworów na pl; KONSERWACJA MASZYNY
  • Page 97 – URZA; ROZRUSZNIK ELEKTRYCZNY; KONSERWACJA BATTERII; USUWANIE BATTERII; UWAGA; GWARANCJA I WARUNKI GWARANCJI
  • Page 98 – EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI; mentacji technicznej)
  • Page 99 – PYCCKNŇ; Риск от вдыхания токсичных газов!
  • Page 100 – Правила техники безопасности при эксплуатации; ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ; IV. Техобслуживание и хранение
  • Page 102 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ; РЕГУЛИРОВКА КАБЕЛЯ МУФТЫ СЦЕПЛЕНИЯ; Отключите двигатель и отсоедините
  • Page 103 – ЛЕЗВИЕ; Утилизация аккумуляторной батареи.; ОСТОРОЖНО; Husqvarna; ГАРАНТИЯ И УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
  • Page 104 – EC ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ; Marca
  • Page 105 – Oht hingata sisse mürkgaase!
  • Page 106 – Väljaõpe; Ettevaatust! Lõiketera hakkab kohe pöörlema, kui masin; OHUTUSREEGLID; j)Veenduge, et rohukoguja ja deflektor oleksid korralikult; Hooldus ja säilitamine
  • Page 107 – Tagumine deflektor
  • Page 108 – KÄITAMINE; SIDURIKAABLI REGULEERIMINE; Enne hooldustöid lülitage mootor; MOOTORI KASUTUSJUHEND.
  • Page 109 – LÕIKETERA; AKU LIKVIDEERIMINE; tingitud tootmisveast, parandab või asendab firma; GARANTII JA GARANTIIPOLIITIKA
  • Page 110 – EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON; bensiinimootoriga ratastega rootor
  • Page 111 – LIETUVIŲ; Nuodingų dujų įkvėpimo pavojus!
  • Page 112 – Nurodymas; SAUGUMO NUORODOS; Priežiūra ir saugojimas
  • Page 114 – VEIKIMAS; VVARIKLIO PARUOŠIMAS; prieš naudodami vejapjovę, į variklį; VARIKLIO UŽVEDIMAS; Ašmenys pradeda suktis tik; įjunkite sankabą tik veikiant varikliui.; sustoja, bet variklis dirba toliau; PJOVIMAS; įjunkite sankabą tik veikiant varikliui.; SANKABOS MOVOS KABELIO REGULIAVIMAS; Prieš atlikdami techninės priežiūros
  • Page 115 – ROTACINIS; ELEKTRINIO PALEIDIMO KOMPLEKTAS; AKUMULIATORINĖS BATERIJOS TECHNINIS AP; AKUMULIATORINĖS BATERIJOS UTILIZACIJA.; GARANTIJA IR GARANTAVIMO POLITIKA
  • Page 116 – ATITIKTIES DEKLARACIJA; Bengt Ahlund
  • Page 117 – kakršnemkoli vzdrz; elimo veliko zadovoljstva pri
  • Page 118 – SL; Usposabljanje; lahko določijo najnižjo starost za uporabo stroja; VARNOSTNI UKREPI; Vzdrz; Obstaja nevarnost eksplozije!
  • Page 119 – Črpalka za obogatitev
  • Page 120 – DELOVANJE; VERZIJA Z ZAVORO NOŽA; NASTAVITEV KABLA SKLOPKE; vstavite vzmet (P) v eno od naslednjih odprtin plošc; VZDRZ
  • Page 121 – REZILO; SKLOP ELEKTRIC; POZOR; ODLAGANJE BATERIJE; Opozorilo; GARANCIJA & POLICA GARANCIJE
  • Page 122 – EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI; Spodaj podpisani Bengt Ahlund,
  • Page 140 – HUSQVARNA AB
Loading the manual

INSTRUCTION MANUAL (Original instruction)

IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions

carefully and make sure you understand them before using this

unit. Retain these instructions for future reference.

BETRIEBSANWEISUNG

(Übersetzung der Originalanleitung)

WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur

Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden

Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen

verstanden haben und gut aufbewahren.

MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction des instructions d’origine)

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil,

veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir

comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.

HANDLEIDING

(Vertaling van oorspronkelijke instructie)

BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aan-

dachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te

gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.

BRUKERHÅNDBOK

(Oversettelse av opprinnelig bruksanvisning)

VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og

forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og

oppbevar dem for sen-ere bruk.

OHJEKIRJA

(Alkuperäisen ohjeen käännös)

TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista,

että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja

säilytä myöhempää tarvetta varten.

BRUKSANVISNING

(Översättning av originalinstruktionerna)

VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och för-

säkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen

och spara dem för framtida behov.

BRUGERHÅNDBOG

(Oversættelse af original instruktion)

VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt,

før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.

MANUAL DE INSTRUCCIONES (Traducción de instrucciones originales)

INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instruccio-

nes y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato.

Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.

MANUAL DO OPERADOR

(Tradução das instruções originais)

INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente

estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar

a serra e guarde para consulta futura.

LIBRETTO D’ISTRUZIONI (Istruzioni originali)

INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attenta-

mente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare

per ulteriore consultazione.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

(Az eredeti utasítás fordítása)

Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett

gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött

gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.

EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE

(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)

ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε προσεxτιxά αvτές

τις οδηγίες xαι Φροvτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό το µηχάvηµα

xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβulλεύεστε στ µέλλοv.

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ

(Překlad původních pokynů)

DŮLEŽITÁ INFORMACE! Než začnete stroj použivat přečtěte

si prosím velmi pozorně tyto instrukce a ujistěte se, že jste jim

porozuměli. Uschovejte si tento návod pro použití i v budoucnu.

PRÍRUČKA

(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions

carefully and make sure you understand them before using this

unit. Retain these instructions for future reference.

INSTRUKCJA OBSŁUGI

(Preklad pôvodného návodu)

Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia

do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o

uważne przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie się do zaleceń

i wskazówek w niej zawartych.

ИНCTPYKЦИИ

(Перевод оригинальной инструкции)

BAЖHЫE CBEДEHИЯ: Bнимaтeльнo пpoчитать инстрyкции

и хрoщo их пoнять, пepeд тeм как пoльзoвaтьcя блoкoм.

Хpaнить инcтpyкции для дaльнейшиx кoнcyльтаций.

KASUTUSJUHEND

(Algse juhendi tõlge)

TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne

seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge,

et olete kõigest täpselt aru saanud.

NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA (Laikytojas techninę dokumentaciją)

SVARBI INFORMACIJA: prieš pradedant dirbti įrenginiu,

prašome atidžiaiperskaityti šią instrukciją ir įsitikinti, kad viską

supratote. Išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.

KNJIŽICA Z NAVODILI

(Rejec tehnične dokumentacjie)

POMEMBNA NAVODILA: Pozorno preberite navodila. Dobro jih

morate razumeti, preden začnete uporabljati to orodje.

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - EE

Λόγω προγράμματος συνεχο'θς βελτíωσης προιόντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώματος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτομέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτό χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify technical d...

Page 3 - Risk of breathing in toxic gases!

ENGLISH - Caution! Read the instruction manual before use. Keep other people well away from the danger area! Warning: Risk of hand and feet injury. Risk of breathing in toxic gases! Do not use the appli- ance in closed or poorly ventilated environments. Risk of explosion! Do not top up with fuel wit...

Page 4 - This cutting machine is ca pa ble of am-; IV. Maintenance and Storage; SAFETY RULES

ENGLISH - Safe Operation Practices for Pedestrian-Controlled Rotary Lawnmowers IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am- putat ng hands and feet and throwing objects.Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. I. Training  Read the instruc...

Other Husqvarna Models