Page 3 - ON; Obtenir l’Application; Jumelage
+ = ON Get the App / Obtenir l’Application ❷ Launch the App. Lancez l’Application. ❸ Click on the Machine Icon. Cliquez sur l’icône Machine. Pairing / Jumelage Connectivity Functions / Fonctions de connectivité - Recipe Management- Capsules stock management- Schedule a coffee brewing- Brew Now- Main...
Page 4 - when you see this sign, please refer to the safety; Packaging Content /; Nespresso
Welcome EXPERT&MILK MY MACHINE ❶ ❸ ❷ ❹ 3x 2x >40° >40° >40° >40° >40° >40° NESPRESSO EXPERT&MILK USER MANUAL Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees...
Page 5 - Table des matières; max; D85 Specifications /
Content / Table des matières EN FR 5 Get the App / Obtenir l’Application 3 Pairing / Jumelage 3 Connectivity Functions / Fonctions de connectivité 3 Packaging Content / Contenu de l’emballage 4 Nespresso Expert&milk / Nespresso Expert&milk 4 Specifications / Spécifications techniques 5 Safet...
Page 6 - Safety Precautions; Always follow the cleaning
Safety Precautions EN 6 CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to av...
Page 7 - Avoid possible harm when
EN 7 Avoid risk of fatal electric shock and fire. • In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket. • Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the r...
Page 8 - Descaling
Safety Precautions EN 8 is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorised representative for examination, repair or adjustment. • A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire. • Always compl...
Page 9 - Consignes de sécurité; Cleaning the Aeroccino
Consignes de sécurité EN FR 9 • Make sure you descale your machine as soon as the machine requests it; a late descaling procedure may not be completely efficient. Cleaning the Aeroccino • Clean after each preparation. Use detergent and rinse with warm / hot water. For Aeroccinos, remove seal from li...
Page 10 - Pour nettoyer votre
Consignes de sécurité 10 FR uniquement pour un usage intérieur et dans des conditions de températures non extrêmes. • Protégez votre machine des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité. • Cette machine est uniquement destinée à un usage domestique. Elle n’est pa...
Page 11 - Évitez les dommages
11 FR La machine ne doit être branchée qu’une fois installée. • Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation au-dessus de bords tranchants, et veillez à le fixer ou à le laisser pendre librement. • Éloignez le cordon d’alimentation de toute source de chaleur et d’humidité. • Si le cordon d’alimentation...
Page 13 - Détartrage; Nettoyage de l’Aeroccino
13 FR d’une utilisation antérieure. • Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis les présentes consignes. • Cette machine contient des aimants. Détartrage • Lorsqu’il est utilisé correctement, le produit de détartrage Nespresso permet d’assurer le bon fonctionnement de votre machine tout...
Page 14 - Présentation de la machine
Machine Overview / Présentation de la machine * Available only with a connected machine * Disponible uniquement avec une machine connectée ** Americano is a new recipe feature making a long mild cof fee based on cof fee extraction first followed by hot water. ** Americano est une nouvelle fonctionna...
Page 15 - Première utilisation; Water tank and maintenance
❶ Remove the water tank and capsule container to clean them (see cleaning section). Retirez le réservoir d’eau et le bac à capsules pour les nettoyer (voir section Nettoyage). First Use / Première utilisation ❷ Adjust the cable length and store the excess under the machine. Ensure machine is in the ...
Page 16 - Mise sous tension / Extinction de la machine
5 sec Turning the machine ON / OFF / Mise sous tension / Extinction de la machine ❶ Turn the machine ON by pressing the brewing button, moving the dials or by opening the slider. Lights will blink. Heating up takes approximately 25-30 seconds. Steady lights: machine is ready. Mettez la machine sous ...
Page 18 - Regular Coffee Preparation /
❺ To stop the coffee flow, press the brewing button or slightly move the slider towards the right of the machine. Please note, a manual top-up is not possible in this case. Pour interrompre l’écoulement du café, appuyez sur le bouton d’extraction ou faites légèrement coulisser la fenêtre vers la dro...
Page 20 - Use only a non-metal spoon to collect the foam in the jug.; Aeroccino instructions of use /
+ + 2X 1X 1X max max EN FR 20 ❸ Fill milk frother up to one of the two “ Max ” level indicators. Remplir l’émulsionneur à lait jusqu’à l’une des deux lignes indiquant le niveau maximum. CAUTION: Use only a non-metal spoon to collect the foam in the jug. CAUTION: Clean before the first use and after ...
Page 21 - If the bottom part; Cleaning the Aeroccino /
>40° >40° EN FR 21 ❶ Remove the jug from the base, remove seal from lid, remove the whisk, remove the spring from the whisk. Retirez l’émulsionneur de la base. Retirez le joint du couvercle. Retirez le batteur, puis détachez son ressort. ❸ Do not put the jug in the dishwasher and do not immers...
Page 22 - Mode réglage: économie d’énergie
Entering the settings mode / Accès au mode réglage To enter a settings mode: - Ensure machine is OFF and slider is closed. - Press the brewing button for 6 seconds.- Select the relevant dial.- Press the brewing button. To exit settings mode: - The machine goes back to stand-by mode automatically aft...
Page 24 - Settings mode: Reset to Factory Settings /
Factory settings are: 1. Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml), Lungo (110 ml), Americano (25 ml coffee; 125 ml hot water). Or select the drop icon for hot water (200 ml). 2. Automatic OFF mode after 9 minutes.3. The water hardness set by default is hard.4. No device paired. To do it via your machine:...
Page 25 - Settings mode: Emptying the System; before a period of non-use or for frost protection /; Mode réglage: vidange du système; Steam may come out of outlet.
> 6 sec Settings mode: Emptying the System before a period of non-use or for frost protection / Mode réglage: vidange du système avant une période de non-utilisation ou en protection contre le gel ❶ Remove the water tank. Place a container under the coffee outlet. Remove, empty and place back the...
Page 26 - Nettoyage; Never immerse; Do not use
Cleaning / Nettoyage ❶ Remove lid and water tank and clean them all with odorless detergent and rinse with warm / hot water. Retirez le réservoir d’eau et son couvercle afin de les nettoyer avec un détergent inodore, puis rincez-les à l’eau chaude. ❷ Dry all water tank container parts with a fresh a...
Page 28 - Read the safety precautions
Descaling / Détartrage Read the safety precautions on the descaling package and refer to the table for the frequency of use.The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club ...
Page 30 - Troubleshooting
Troubleshooting Videos are available on the App and on www.nespresso.com - Go to section “services”. Pairing has not succeeded. - Check that the Bluetooth ® on the smartphone or tablet is activated. - Check the compatibility of your smartphone or tablet with the machine (see page 3). - Ensure the sm...
Page 31 - Dépannage
Des vidéos sont disponibles sur l’Application Mobile Nespresso et sur www.nespresso.com - Consultez la section Services. Échec du jumelage. - Vérifiez que la fonctionnalité Bluetooth ® est activée sur le smartphone ou la tablette. - Vérifiez la compatibilité de votre smartphone ou de votre tablette ...
Page 32 - Troubleshooting milk froth preparation /
EN FR 32 Aeroccino does not start. - Be sure to position the jug correctly on a clean base. Be sure to attach the whisk to the jug correctly. Quality of milk froth not up to standard. - Be sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C). For a best result, the milk ...
Page 33 - Disposal and environmental protection /
Contact the Nespresso Club / Contactez le Club Nespresso As we may not have foreseen all uses of your appliance , should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorised representative. Contact details for your Ne...
Page 35 - Verbindung herstellen /
+ = ON App installieren / Scaricare l'App ❷ Starten Sie die App. Apra l'Applicazione. ❸ Klicken Sie auf das Maschinensymbol. Clicchi sull'icona della macchina. Verbindung herstellen / Sincronizzazione Funktionen / Funzioni di connettività - Rezeptmanagement- Kapsel Vorratsverwaltung- Programmierbare...
Page 36 - Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich; Contenuto della confezione
Welcome EXPERT&MILK MY MACHINE ❶ ❸ ❷ ❹ 3x 2x >40° >40° >40° >40° >40° >40° NESPRESSO EXPERT&MILK BEDIENUNGSANLEITUNG Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssys...
Page 37 - Contenuto; D85 Spezifikationen /
Inhalt / Contenuto 220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W Frequenz / Frequenza 2.402 - 2.480 GHz Max. Sendeleistung 4dBm / Potenza massima di trasmissione 4dBm max 19 bar / 1.9 MPa Standard Version: ~5 kg / Versione standard: ~5 kg ~1.11 L 38.54 cm 28.7 cm 22.3 cm DE IT 37 D85 Spezifikationen / D85 Specifiche...
Page 38 - Sicherheitsvorkehrungen
Sicherheitsvorkehrungen VORSICHT: Die Sicherheitsvorkehrungen sind Bestandteil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu können. VORSICHT: Wenn Sie dieses ...
Page 40 - Vermeiden Sie mögliche
Sicherheitsvorkehrungen Vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung des Geräts. • Lassen Sie das Gerät bei manueller Zubereitung niemals unbeaufsichtigt. Für den Fall eines programmierten Brühvorgangs müssen zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen unternommen werden, um Schaden zu vermeiden, zum Beisp...
Page 41 - Entkalkung; Reinigung des Aeroccino; BEWAHREN SIE DIESE
durchgeführt. Einige Geräte können daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen. • Nespresso behält sich das Recht vor, Anweisungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. • Die Maschine enthält Magnete. Entkalkung • Das Nespresso Entkalkerset hilft bei korrekter Anwendung, die einwandfreie Funkt...
Page 42 - Precauzioni di sicurezza
Precauzioni di sicurezza AVVERTENZA: le precauzioni di sicurezza sono parte integrante dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Conservare le presenti istruzioni in un luogo facilmente accessibile per poterle consultare ...
Page 44 - Evitare possibili danni
Precauzioni di sicurezza Evitare possibili danni durante il funzionamento dell'apparecchio. • Non lasciare mai l'apparecchio incustodito in caso si stia utilizzando la modalità manuale per la preparazione del caffè. In caso di utilizzo della modalità pre-programmata o in caso di erogazione a distanz...
Page 46 - Panoramica della macchina
Maschinenübersicht / Panoramica della macchina * Nur mit einer verbundenen Maschine möglich * Disponibile solo con macchina connessa ** Americano ist eine neue Kreation, die einen großen, milden Kaf fee bereitet, bei dem zuerst der Kaf fee extrahier t wird, bevor das heiße Wasser folgt. ** Americano...
Page 47 - Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo; Der Wassertank ist nicht
❶ Entfernen Sie den Wassertank und Kapselbehälter, um sie zu reinigen. Rimuovere il serbatoio dell'acqua e il contenitore delle capsule per pulirli (consultare la sezione «Pulizia»). Erste Inbetriebnahme (oder nach einer längeren Zeit von Nichtgebrauch) / Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di in...
Page 48 - Accensione e spegnimento della macchina
5 sec Ein- / Ausschalten der Maschine / Accensione e spegnimento della macchina ❶ Schalten Sie die Maschine ein, indem Sie die Zubereitungstaste drücken, den Kapselschieber öffnen oder den Regler bedienen. Die LEDs blinken. Die Aufheizphase dauert ca. 25-30 Sekunden. Dauerhaftes Licht: Maschine ist ...
Page 49 - Preparazione del caffè
10 sec Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè ❶ Füllen Sie den Wassertank mit Trinkwasser. Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile. Posizionare una tazzina sotto l'erogatore di caffè. ❷ Öffnen Sie den Kapselschieber, legen Sie eine Kaps...
Page 51 - Aeroccino - Istruzioni di utilizzo; Beschichtung während der Zubereitung beschädigen.
a1) b)c)f) e) e)+d) d) a) a2) Aeroccino - Gebrauchsanweisung / Aeroccino - Istruzioni di utilizzo ❶ Übersicht: a) Deckel a1) Aufsatzbehälter a2) Dichtungsring b) Start / Stop Taste c) Milchaufschäumer d) Aufsatz für heiße Milch e) Aufsatz für Milchschaum f) Basis Indicazioni generali: a) Coperchio a...
Page 53 - se la parte; Reinigung des Aeroccino /
>40° >40° ❶ Nehmen Sie den Milchbehälter vom Sockel. Entfernen Sie die Dichtung vom Deckel. Entfernen Sie den Aufsatz und die Spiralfeder vom Aufsatz. Rimuovere il contenitore dalla base. Rimuovere la guarnizione dal coperchio. Rimuovere il frullino dal contenitore e la molla dal frullino. ❸ G...
Page 54 - Impostazione della modalità desiderata; Energiesparkonzept /
Einstellungsmodus / Impostazione della modalità desiderata Um in den Einstellungsmodus zu gelangen, gehen Sie wie folgt vor: - Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet und der Kapselschieber geschlossen ist.- Drücken Sie die Zubereitungstaste für 6 Sekunden.- Wählen Sie das gewünschte Pro...
Page 56 - Wiederherstellen der Werkseinstellungen /
Werkseinstellungen: 1. Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml), Lungo (110 ml), Americano (25 ml Kaffee; 125 ml Heißwasser). Oder wählen Sie das Wasser Symbol für mehr Heißwasser (200 ml). 2. Automatische Power Off-Funktion nach 9 Minuten.3. Die Wasserhärte ist auf «hart» eingestellt.4. Mit keinem Endge...
Page 57 - Entleerung der Maschine; vor längerer Nichtbenutzung oder zum Schutz vor Frostschäden /; Svuotamento del sistema; prima di lunghi periodi di inutilizzo, o per; Wasserdampf kann aus
> 6 sec Entleerung der Maschine vor längerer Nichtbenutzung oder zum Schutz vor Frostschäden / Modalità: Svuotamento del sistema prima di lunghi periodi di inutilizzo, o per la protezione contro le basse temperature ❶ Entfernen Sie den Wassertank. Platzieren Sie ein Gefäß unter dem Kaffeeauslauf....
Page 58 - Pulizia; Tauchen Sie; Verwenden Sie keine
Tägliche Pflege / Pulizia ❶ Entfernen Sie ebenfalls Wassertank und Deckel, reinigen Sie sie mit einem sanften Reinigungsmittel und spülen Sie sie anschließend mit warmem Wasser aus. Rimuovere il serbatoio dell'acqua ed il suo coperchio e pulirli con detergenti che non abbiano odori persistenti. Risc...
Page 60 - Decalcificazione; Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise
Entkalkung / Decalcificazione Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Entkalkerset und folgen Sie den Hinweisen. Die Entkalkerlösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Augen, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkalkermittels, das Sie im Nespress...
Page 62 - Fehlerbehebung
Fehlerbehebung Videos sind verfügbar via App oder www.nespresso.com. Gehen Sie zu «Service». Die Verbindung konnte nicht hergestellt werden. - Prüfen Sie, ob Bluetooth ® auf Ihrem Smartphone oder Tablet aktiviert ist. - Prüfen Sie die Kompatibilität von Ihrem Smartphone oder Tablet mit der Maschine ...
Page 63 - Ricerca e risoluzione guasti
Sono disponibili video sull'App e su www.nespresso.com - nella sezione «servizi». La sincronizzazione non è andata a buon fine. - Controllare che la modalità Bluetooth ® sia attivata sullo smartphone o sul tablet. - Verificare la compatibilità dello smartphone o del tablet con la macchina (vedere pa...
Page 64 - Fehlerbehebung Milchschaumzubereitung /
Aeroccino startet nicht. - Stellen Sie sicher, dass der Milchaufschäumer korrekt auf einer sauberen Basis aufsitzt. Kontrollieren Sie ob der Aufsatz im Milchaufschäumer korrekt platziert wurde. Die Milchschaumqualität hat sich verschlechtert. - Achten Sie darauf, ganz oder fettarme Milch bei gekühlt...
Page 65 - Entsorgung und Umweltschutz /
Kontaktieren Sie den Nespresso Club / Contattare il Nespresso Club Für jede weitere Information, bei auftretenden Problemen oder wenn Sie eine Beratung wünschen kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Broschüre «Herzlich Willkommen» im Maschinenk...
Page 66 - Garanzia limitata
Gewährleistung / Garanzia limitata De’Longhi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird De’Longhi jedes defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für ...
Page 67 - Descargar la aplicación /; Emparelhamento
+ = ON Descargar la aplicación / Obter a Aplicação ❷ Inicie la aplicación. Inicie a Aplicação. ❸ Haga clic en el icono de la máquina. Clique no ícone da máquina. Sincronización / Emparelhamento Funciones de conectividad / Funções de Conectividade - Gestión de recetas- Gestión del stock de cápsulas- ...
Page 68 - cuando vea este símbolo, consulte las; Contenido del paquete /
Welcome EXPERT&MILK MY MACHINE ❶ ❸ ❷ ❹ 3x 2x >40° >40° >40° >40° >40° >40° NESPRESSO EXPERT&MILK MANUAL DEL USUARIO Nespresso es un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto siempre, sin excepción. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de extra...
Page 69 - Índice; D85 Especificaciones /
Contenido / Índice ES PT 69 220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W Frecuencia / Frequência 2.402 - 2.480 GHz Potencia Máx. Emitida 4dBm / Máxima potência debitada 4dBm max 19 bar / 1.9 MPa / Pmáx: 19 bar / 1.9 MPa Versión estándar: ~5 kg / Versão padrão: ~5 kg ~1.11 L 38.54 cm 28.7 cm 22.3 cm Descargar la apl...
Page 70 - Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad ES 70 ATENCIÓN: las instrucciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas atentamente antes de utilizar su aparato nuevo por primera vez. Guárdelas en un lugar donde pueda encontrarlas y consultarlas más adelante. ATENCIÓN: cuando vea este símbolo, consulte las instr...
Page 72 - Evite posibles daños
Instrucciones de seguridad ES 72 recomendados por el fabricante puede ser causa de incendios, descargas eléctricas o lesiones. • Use leche fría para conseguir una espuma de mejor calidad. • Use leche UHT (o leche fresca mínimamente pasteurizada). Evite posibles daños cuando utilice el aparato. • Nun...
Page 74 - Precauções de Segurança
Precauções de Segurança 74 PT ATENÇÃO: as precauções de segurança fazem parte da máquina de café. Leia atentamente estas instruções antes de utilizar a sua nova máquina de café Nespresso pela primeira vez. Guarde estas instruções num local onde possam ser facilmente localizadas para consulta. ATENÇÃ...
Page 76 - Evite possíveis danos
Precauções de Segurança 76 PT espuma. • Utilize leite UHT (ou no mínimo fresco pasteurizado). Evite possíveis danos durante a utilização do aparelho. • Nunca deixe a máquina sem vigilância durante o funcionamento. No caso dos modos em pre-programação ou extracção remota, deve ter cuidados adicionais...
Page 77 - Descalcificação; Limpeza do Aeroccino
77 PT de qualidade. São ainda efetuados testes de fiabilidade em condições reais de funcionamento em máquinas selecionadas aleatoriamente. Deste modo, podem ser detetados sinais de utilização anterior da máquina. • A Nespresso reserva-se o direito de alterar as instruções sem aviso prévio. • Esta má...
Page 79 - Primer uso (o después de un periodo prolongado de inactividad) /; El depósito de agua
❶ Extraiga el depósito de agua y el contenedor de cápsulas para limpiarlos (ver sección limpieza). Retire o depósito de água e o recipiente de cápsulas usadas para limpá-los (ver secção de limpeza). Primer uso (o después de un periodo prolongado de inactividad) / Primeira utilização (ou após um long...
Page 80 - LIGAR / DESLIGAR a máquina
5 sec Encender / apagar la máquina / LIGAR / DESLIGAR a máquina ❶ Encienda la máquina pulsando el botón, girando los diales o abriendo el deslizador. Las luces parpadearán. Tardará unos 25-30 segundos en calentarse. Luces fijas: la máquina está lista. Ligue a máquina pressionando o botão, movendo o ...
Page 82 - Preparación de café normal /
❺ Para detener el flujo de café, pulse el botón de preparación o mueva ligeramente el deslizador hacia la parte derecha de la máquina. En este caso, no podrá hacerse más larga manualmente. Para parar a extração do café, pressione o botão de preparação do café ou mova ligeiramente o slider da máquina...
Page 83 - Aeroccino - Instruções de Utilização; No se
a1) b)c)f ) e) e)+d) d) a) a2) ES PT 83 Aeroccino - Instrucciones de Uso / Aeroccino - Instruções de Utilização ❶ Vista general: a) Tapa a1) Ubicación del cabezal vaporizador a2) Junta selladora b) Botón de encendido/ apagado c) Vaporizador de leche d) Batidora (para calentar la leche) e) Cabezal va...
Page 84 - Lavar antes del
+ + 2X 1X 1X max max ES PT 84 ❸ Llene la jarra de leche hasta uno de los dos indicadores de nivel «máx » . Encha o Aeroccino até um ou dois indicadores de nível «máximo». ATENCIÓN: Utilice exclusivamente una cuchara no metálica para extraer la espuma de la jarra. ATENCIÓN: Lavar antes del primer uso...
Page 85 - el conector de la base.; Limpieza de Aeroccino /
>40° >40° ES PT 85 ❶ Retire la jarra de la base. Retire el sello de la tapa. Retire el batidor y el resorte del batidor. Retire o jarro da base. Remova o vedante da tampa. Retire o batedor e a mola do batedor. ❸ No introduzca el aparato en el lavavajillas ni lo sumerja en agua para limpiarlo. ...
Page 86 - Modo de configuración: Concepto de ahorro de energía /
Entrar en el modo de configuración / Aceder ao modo de configurações Para entrar en el modo configuración: - Asegúrese de que la máquina está apagada y el deslizador está cerrado.- Apriete el botón de preparación durante 6 segundos.- Seleccione el dial correspondiente.- Apriete el botón de preparaci...
Page 88 - Modo de configuración: Restablecer a valores de fábrica /
Los valores de fábrica son: 1. Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml), Lungo (110 ml), Americano (25 ml de café; 125 ml de agua caliente). O seleccione el icono de la gota para el agua caliente (200 ml). 2. Modo de apagado automático después de 9 minutos.3. La dureza del agua está configurada por defec...
Page 89 - Modo de configuración: Vaciado del sistema; antes de un período sin uso o como protección contra; Modo de configurações: Esvaziar o sistema; antes de um período de não utilização ou para; Podría salir vapor de la salida.
> 6 sec Modo de configuración: Vaciado del sistema antes de un período sin uso o como protección contra escarcha / Modo de configurações: Esvaziar o sistema antes de um período de não utilização ou para proteção contra congelação ❶ Extraiga el depósito del agua. Coloque un contenedor debajo de la...
Page 90 - Limpeza; Nunca sumerja; No utilice
Limpieza / Limpeza ❶ Retire la tapa y el depósito de agua, límpielos con detergente sin olor y enjuague con agua templada o caliente. Retire a tampa e o depósito de água e limpe-os com detergente inodoro e enxague com água morna / quente. ❷ Seque todas las piezas del depósito de agua con una toalla,...
Page 91 - Dureza da Água
Dureza da Água Dureza del agua / El nivel de dureza del agua puede comprobarse con la varilla de medición disponible en la primera página del Manual del usuario. Para entrar en el modo de dureza del agua: - Asegúrese de que la máquina está apagada y el deslizador cerrado.- Apriete el botón de prepar...
Page 92 - Lea las instrucciones de seguridad
Descalcificación / Descalcificação Lea las instrucciones de seguridad incluidas en el paquete de descalcificación y consulte la tabla de frecuencia de uso. La solución descalcificadora puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y superficies. Nunca use ningún producto que no sea el ki...
Page 94 - Resolución de problemas
Resolución de problemas En la aplicación y en www.nespresso.com hay vídeos disponibles. Vaya a la sección «Servicios». No se ha podido realizar con éxito la sincronización. - Compruebe que la opción de Bluetooth ® está activa en el smartphone o en la tablet. - Compruebe la compatibilidad de su smart...
Page 95 - Resolução de Problemas
Os vídeos estão disponíveis na Aplicação e em www.nespresso.com - Consulte a secção «serviços». O emparelhamento não foi bem sucedido. - Verifique se o Bluetooth ® no smartphone ou tablet está ativado. - Verifique a compatibilidade do seu smartphone ou tablet com a máquina (ver p. 57). - Certifique-...
Page 96 - Resolución de problemas en la preparación de la espuma de leche /
ES PT 96 El Aeroccino no arranca. - Compruebe que la jarra está correctamente situada sobre una base limpia. No olvide acoplar la batidora a la jarra correctamente. La calidad de la espuma de leche es inferior a lo habitual. - Utilice leche entera o semidesnatada a temperatura refrigerada (entre 4 y...
Page 97 - Residuos y protección del medio ambiente /
Contactar con el Club Nespresso / Contacte o Clube Nespresso Es probable que no hayamos previsto todos los usos del aparato. Por ello, si necesita alguna otra información, si se le presenta algún problema o, sencillamente, si necesita ayuda, llame al Club Nespresso o a su representante autorizado de...
Page 98 - Garantia Limitada
Garantía limitada / Garantia Limitada De’Longhi garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, De’Longhi reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo alg...
Page 99 - Stáhněte si aplikaci /; Párosítás
+ = ON Stáhněte si aplikaci / Töltse le az alkalmazást ❷ Spusťte aplikaci. Indítsa el az alkalmazást. ❸ Klikněte na ikonu kávovaru. Koppintson a készülék ikonjára. Párování / Párosítás Funkce konektivity / Kapcsolati Funkciók - Správa receptur- Kontrola zásoby kapslí- Plánování přípravy kávy- Okamži...
Page 100 - pokud uvidíte tento symbol, přečtěte si; Csomag tartalma
Welcome EXPERT&MILK MY MACHINE ❶ ❸ ❷ ❹ 3x 2x >40° >40° >40° >40° >40° >40° NESPRESSO EXPERT&MILK NÁVOD K POUŽITÍ Nespresso je exkluzivním systémem pro přípravu výjimečné kávy Espresso, každý den. Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje ...
Page 101 - Tartalom; D85 Műszaki adatok
Obsah / Tartalom 220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W Frekvence / Frekvencia 2.402 - 2.480 GHz Síla signálu 4dBm / Sugárzási teljesítmény 4dBm max 19 bar / 1.9 MPa Váha: ~5 kg / Tömeg: ~5 kg ~1.11 L 38.54 cm 28.7 cm 22.3 cm CZ HU 101 Stáhněte si aplikaci / Töltse le az alkalmazást 99 Párování / Párosítás 99...
Page 102 - Bezpečnostní instrukce; Vždy postupujte dle
Bezpečnostní instrukce VAROVÁNÍ: bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Pozorně si je přečtěte před prvním použitím vašeho nového přístroje. Uchovávejte je na místě, kde budou kdykoli k dispozici. VAROVÁNÍ: pokud uvidíte tento symbol, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úr...
Page 104 - Odvápnění
Bezpečnostní instrukce CZ 104 bezpečností opatření, jako je: respektování zamýšleného použití, ujištění, že je umístěn šálek odpovídající velikosti a že posuvník pro vkládání kapslí je zcela zavřený, zajištění, aby byla doplněná voda v nádobě na vodu a umístění přístroje a kabelu z dosahu dětí nebo ...
Page 105 - Čištění přístroje Aeroccino; USCHOVEJTE TENTO
CZ 105 roztok byl speciálně vyvinut pro Nespresso přístroje. • Váš kávovar Nespresso vypočítá, kdy je potřeba přístroj odvápnit, na základě množství použité vody a tvrdosti vody. Tato hodnota je nastavena při prvním použití přístroje pomocí testu na tvrdost vody. Otestujte tvrdost vody, pokud kávova...
Page 106 - Biztonsági előírások
Biztonsági előírások 106 HU FIGYELMEZTETÉS: a biztonsági előírások a készülék részét képezik. Olvassa el figyelmesen az első használat előtt. Tartsa a készülék mellett, vagy olyan helyen ahol később is megtalálja. FIGYELMEZTETÉS: ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdek...
Page 108 - A készülék használatakor
Biztonsági előírások 108 HU eléréshez használjon hideg tejet. • Használjon UHT tejet. A készülék használatakor kerülje a lehetséges sérüléseket. • Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. Amennyiben alkalmazás segítségével, vagy előre programozottan használja a készüléket, a sérülé...
Page 109 - Vízkőmentestés; Tejhabosító tisztítása; ŐRIZZE MEG EZT A
109 HU szolgáló teszteket véletlenszerűen kiválasztott készülékeken, gyakorlati használat során hajtjuk végre. Néhány készüléken ezért látszódhatnak korábbi használatra utaló jelek. • A Nespresso fenntartja a jogot az utasítások előzetes figyelmeztetés nélkül történő megváltoztatására. • A készülék ...
Page 110 - Készülék áttekintése
Popis přístroje / Készülék áttekintése * Dostupné pouze s kávovarem s připojením * Csak aktív bluetooth kapcsolattal elérhető ** Nová funkce přípravy kávy Americano, espresso prodloužené o horkou vodu. ** Az Americano egy új recept a készüléken. Először egy lágyabb de hosszabb kávé készül melyet for...
Page 111 - První použití nebo použití po delší době nečinnosti /; Nádobu na vodu
❶ Opláchněte nádobu na vodu předtím, než ji naplníte pitnou vodou ( viz. sekce Čištění). Távolítsa el és tisztítsa meg a víztartályt és a használtkapszula tartót. První použití nebo použití po delší době nečinnosti / Első használat (Vagy használat hosszabb idő után) ❷ Upravte délku kabelu a zbývajíc...
Page 113 - Kávéfőzés
10 sec Příprava kávy / Kávéfőzés ❶ Naplňte nádobu na vodu čerstvou pitnou vodou. Vložte šálek pod výpusť kávy. Töltse fel a víztartályt friss tiszta vízzel. Helyezzen egy csészét a kifolyó alá. ❷ Otevřete posuvník, vložte kapsli a posuvník zavřete. Ristretto (25 ml) Espresso (40 ml) Lungo (110 ml) A...
Page 115 - Aeroccino - használati útmutató; v prášku či mléka ochucená.
a1) b)c)f) e) e)+d) d) a) a2) Aeroccino - návod k použití / Aeroccino - használati útmutató ❶ Popis: a) Víčko a1) Úložný prostor pro šlehací vrtulku a2) Těsnění b) Ovladací tlačítko c) Šlehač mléka d) Míchací vrtulka (na horké mléko) e) Šlehací vrtulka (na mléčnou pěnu) f) Základna Áttekintés: a) Fe...
Page 116 - Nepoužívejte kovové náčiní.
+ + 2X 1X 1X max max ❸ Naplňte šlehač mléka až po jednu ze dvou rysek «max». A tejhabosítót a választott funkciónak megfelelő maximum jelölésig töltse fel. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte kovové náčiní. VAROVÁNÍ: Vyčistěte přístroj před prvním a po každém použití podle instrukcí. VAROVÁNÍ: Před vyjmutím ze z...
Page 117 - nebo kartáče: riziko poškrábání a poškození nádoby.; Čištění přístroje Aeroccino /
>40° >40° ❶ Vyjměte nádobu ze základny. Odstraňte těsnění z víčka. Odstraňte vrtulku a následně pružinu z vrtulky. Vegye le az edényt az aljzatról. Vegye le a szigetelést a fedőről. Vegye le a keverőfejet, illetve a rugót a keverőfejről. ❸ Nemyjte konvičku v myčce nádobí ani ji při čištění nep...
Page 118 - Režim nastavení: koncept úspory energie /
Vstup do režimu nastavení / Belépés a menübe Pro vstup do režimu nastavení: - Ujistěte se, že je kávovar vypnutý a posuvník na vkládání kapslí zavřený.- Stiskněte tlačítko přípravy na 6 sekund.- Vyberte příslušné tlačítko.- Stiskněte tlačítko přípravy. Pro opuštění režimu nastavení: - Kávovar se aut...
Page 120 - Režim nastavení: obnovení výrobního nastavení /
Tovární nastavení: 1. Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml), Lungo (110 ml), Americano (25 ml kávy, 125 ml horké vody), horká voda (200 ml). Nebo zvolte ikonu kapky pro horkou vodu (200 ml). 2. Automatické vypnutí po 9 minutách nečinnosti.3. Tvrdost vody je nastavena na »tvrdá«.4. Není spárováno žádné...
Page 121 - před opravou nebo jako ochrana před mrazem /; Rendszer ürítése; használaton kívűli időszak előtt, vagy fagykár megelőzése; Z kávovaru může unikat horká pára.
> 6 sec Režim nastavení: vyprázdnění systému, před opravou nebo jako ochrana před mrazem / Rendszer ürítése használaton kívűli időszak előtt, vagy fagykár megelőzése céljából ❶ Vyjměte nádobu na vodu. Vložte vhodnou nádobu pod výpusť kávy. Vyprázdněte odkapávací misku a vložte ji zpět. Vegye le a...
Page 122 - Tisztítás; Nikdy přístroj nebo; Nepoužívejte žádný
Čištění / Tisztítás ❶ Odstraňte víčko a nádobu na vodu a umyjte je saponátem bez vůně. Opláchněte teplou / horkou vodou. Távolítsa el majd tisztítsa meg a víztartályt szagtalan tisztítószerrel és öblítse ki melegvízzel. ❷ Osušte části čistým a suchým ručníkem, utěrkou nebo papírovou utěrkou a složte...
Page 123 - Vízkeménység
Tvrdost vody / Vízkeménység Tvrdost vody lze zjistit testem na tvrdost vody. Test naleznete na první straně uživatelské příručky. Vstupte do režimu tvrdosti vody: - Ujistěte se, že je kávovar vypnutý a posuvník zavřený. - Stiskněte tlačítko přípravy kávy na 6 sekund, obě diody zablikají.- Zvolte iko...
Page 124 - Vízkőmentesítés; Přečtěte si bezpečnostní informace
Odvápnění / Vízkőmentesítés Přečtěte si bezpečnostní informace na obalu odvápňovacího roztoku a podívejte se do tabulky frekvence odvápňování. Roztok pro odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jakýmkoli povrchem. Doporučujeme Nespresso odvápňovací sadu speciálně adaptov...
Page 126 - Řešení problémů
Řešení problémů Videa jsou dostupná v aplikaci a na www.nespresso.com - sekce »Služby«. Párování nebylo úspěšné. - Zkontrolujte, zda je Bluetooth ® aktivováno na smartphonu nebo tabletu. - Zkontrolujte kompatibilitu vašeho zařízení s kávovarem (str. 113). - Ujistěte se, že je váš smartphone nebo tab...
Page 127 - Hibaelhárítás
Segítségnyújtó videók elérhetőek az alkalmazásban, és a www.nespresso.com weboldalon a „szolgáltatások” menüpont alatt. Nem sikerült a készülékek párosítása. - Ellenőrizze, a Bluetooth ® állapotát okostelefonján vagy tabletjén. Aktiválja ha a szükséges. - Ellenőrizze eszközének kompatibilitását a 11...
Page 128 - Řešení problémů s přípravou mléčné pěny /
Aeroccino se nespustí. - Ujistěte se, že je konvička správně nasazena na základně. Ujistěte se, že je vrtulka správně vložena v konvičce. Kvalita mléčné pěny není obvyklá. - Ujistěte se, že jste použili plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (o teplotě 4-6° C). - Ujistěte se, že jste použili sprá...
Page 129 - Likvidace odpadu a ochrana životního prostředí /
Kontaktujte Nespresso Club / Lépjen kapcsolatba a Nespresso Club-al Potřebujete-li asistenci v případě potíží nebo odbornou radu, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného prodejce. Kontakt na nejbližší Nespresso Club nebo na nejbližšího autorizovaného prodejce najdete v deskách s informacemi o...
Page 130 - Korlátozott garancia
Záruka / Korlátozott garancia De’Longhi poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost De’Longhi opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez dalších nákladů pro majitele. Náhradní produkty ne...
Page 131 - Pobierz aplikację /; Соединение
+ = ON Pobierz aplikację / Установка приложения ❷ Uruchom aplikację. Запустите приложение. ❸ Kliknij ikonę ekspresu. Нажмите на иконку кофемашины. Synchronizacja / Соединение Funkcje łączności / Функции подключения - Zarządzanie przepisami- Zarządzanie zapasem kapsułek- Planowanie parzenia kawy- Zap...
Page 132 - gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się
Welcome EXPERT&MILK MY MACHINE ❶ ❸ ❷ ❹ 3x 2x >40° >40° >40° >40° >40° >40° NESPRESSO EXPERT&MILK INSTRUKCJA OBSŁUGI Nespresso to ekskluzywny system, który pozwala ci stworzyć idealne Espresso za każdym razem. Wszystkie ekspresy Nespresso wyposażone są w niepowtarzalny syste...
Page 133 - Содержание; D85 Dane techniczne /
Spis treści / Содержание 220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W Częstotliwość / Частота 2.402 - 2.480 GHz Maksymalna moc transmisji Максимальная мощность передачи 4 дБм max Ciśnienie maks. 19 barów / 1,9 Mpa Максимальное давление 19 Бар / 1.9 Мпа Wersja standardowa: ~5 kg / Стандартная версия: ~5 кг ~1.11 l /...
Page 134 - Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa UWAGA: zasady bezpieczeństwa są częścią urządzenia. Należy je uważnie przeczytać przed użyciem nowego urządzenia po raz pierwszy. Proszę zachować je na przyszłość i korzystać z nich w razie potrzeby. OSTROŻNIE: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się z zasadami bezpieczeńs...
Page 136 - Unikać możliwych zagrożeń
Zasady bezpieczeństwa PL 136 • Nie myć urządzenia ani jego części w zmywarce. • Kontakt energii elektrycznej z wodą jest bardzo niebezpieczny i może prowadzić do śmiertelnego porażenia prądem. • Nie otwierać urządzenia pod groźbą porażenia prądem! • Nie umieszczać niczego w otworach. Nieprzestrzegan...
Page 140 - Меры предосторожности
Меры предосторожности 140 RU • Протирайте влажной тканью или губкой. • Никогда не погружайте кофемашину или ее части в воду или другую жидкость. Берегитесь возникновения пожара и поражения электрическим током. • В случае опасности немедленно отключите кофемашину от сети, выдернув вилку из розетки. •...
Page 143 - Очистка от накипи
143 RU чистки. Используйте влажную ткань и мягкое чистящее средство для очистки поверхности кофемашины. • Для очистки кофемашины используйте только рекомендованные средства. • Вынимая кофемашину из упаковки, снимите пленку с поддона для сбора капель и утилизируйте ее. • Данная кофемашина разработана...
Page 145 - Обзор кофемашины
Opis urządzenia / Обзор кофемашины * Opcja dostępna tylko po synchornizacji z urządzeniem mobilnym * Дост упно только с подк люченной кофемашиной ** Americano to nowa funkcja umożliwiająca przygotowanie dużej, łagodnej kawy – w pierwszej kolejności do filiżanki nalewa się kawa, a następnie gorąca wo...
Page 146 - Zbiornika na wodę nie; Резервуар для воды; Wyjmowanych części; Съемные детали; W pierwszej kolejności; Ознакомьтесь с мерами предосторожности
❶ Wyjąć zbiornik na wodę i pojemnik na kapsułki w celu ich przeczyszczenia (zob. punkt dotyczący czyszczenia). Снимите резервуар для воды и контейнер для капсул для их очистки (см. раздел по очистке). Użycie ekspresu po raz pierwszy (lub po długim okresie nieużytkowania) / Первое использование (или ...
Page 147 - Включение / выключение кофемашины
5 sec Włączanie / Wyłączanie ekspresu / Включение / выключение кофемашины ❶ Włączyć ekspres, naciskając przycisk, obracając pokrętła lub otwierając zasuwę. Diody zaczną migać. Nagrzewanie trwa około 25-30 sekund. Światło stałe: urządzenie jest gotowe do pracy. Включите кофемашину, нажав кнопку Вкл, ...
Page 150 - Aeroccino - инструкции по применению; podczas przyrządzania napoju.
a1) b)c)f) e) e)+d) d) a) a2) Aeroccino - instrukcja obsługi / Aeroccino - инструкции по применению ❶ Części: a) Pokrywka a1) Przechowywanie mieszadełka a2) Uszczelka b) Przycisk START/STOP c) Dzbanek d) Mieszadełko do ciepłego mleka e) Mieszadełko do spieniania mleka: ciepła i zimna mleczna pianka ...
Page 151 - Przed
+ + 2X 1X 1X max max ❸ Napełnić spieniacz do jednego z dwóch wskaźników poziomu maksymalnego. Наполните Aeroccino молоком до одной из отметок «max». OSTRZEŻENIE: Do zebrania pianki w pojemniku należy używać wyłącznie niemetalowej łyżki. OSTRZEŻENIE: Przed pierwszym użyciem oraz po każdym użyciu czyś...
Page 152 - Jeżeli dolna część dzbanka; Czyszczenie spieniacza Aeroccino /
>40° >40° ❶ Zdjąć dzbanek z podstawy. Zdjąć uszczelkę z pokrywy. Wyjąć mieszadełko z dzbanka i zdjąć sprężynę z mieszadełka. Снимите кувшин с базы. Снимите с крышки прокладку. Извлеките венчик, затем пружину из венчика. ❸ Nie wkładać kubka Aeroccino do zmywarki oraz nie zanurzać go w wodzie. N...
Page 153 - Режим настройки: концепция энергосбережения
Uruchamianie trybu ustawień / Вход в режим настройки Aby uruchomić tryb ustawień: - Upewnić się, że ekspres jest wyłączony, a zasuwa zasunięta.- Nacisnąć i przytrzymać przycisk parzenia przez 6 sekund.- Ustawić odpowiednio pokrętło.- Nacisnąć przycisk parzenia. Aby wyjść z trybu ustawień: - Po upływ...
Page 155 - Tryb ustawień: przywracanie ustawień fabrycznych /
Ustawienia fabryczne są następujące: 1. Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml), Lungo (110 ml), Americano (25 ml kawy; 125 ml gorącej wody). Można też wybrać symbol kropli, aby nalać gorącej wody (200 ml). 2. Tryb automatycznego wyłączania po 9 minutach. 3. Domyślnie ustawiony jest wysoki poziom twardo...
Page 156 - Tryb ustawień: Opróżnianie układu; przed okresem nieużywania lub w celu ochrony przed mrozem /; Опустошение системы; на время неиспользования или для защиты от замерзания; Ostrzeżenie: z wylotu może; ВНИМАНИЕ: горячий пар
> 6 sec Tryb ustawień: Opróżnianie układu przed okresem nieużywania lub w celu ochrony przed mrozem / Опустошение системы на время неиспользования или для защиты от замерзания ❶ Wyjąć zbiornik na wodę. Umieścić pojemnik pod wylotem kawy. Wyjąć, opróżnić i umieścić tackę ociekową z powrotem w eksp...
Page 157 - Очистка; Nie zanurzać; Никогда не погружайте; Nie stosować; Не используйте
Czyszczenie / Очистка ❶ Zdjąć pokrywę i wyjąć zbiornik na wodę, a następnie wyczyścić je za pomocą bezwonnego detergentu i spłukać ciepłą/gorącą wodą. Удалите жидкость и опустошите резервуар для воды, затем промойте их, используя мягкое моющее средство, и сполосните теплой/ горячей водой. ❷ Osuszyć ...
Page 158 - Жесткость воды
Twardość wody / Жесткость воды Poziom twardości wody można zmierzyć za pomocą specjalnego paska znajdującego się na pierwszej stronie instrukcji obsługi. Aby uruchomić tryb ustawiania twardości wody: - Upewnić się, że ekspres jest wyłączony, a zasuwa zasunięta.- Nacisnąć i przytrzymać przycisk parze...
Page 159 - Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa
Odkamienianie / Очистка от накипи Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa podanymi na opakowaniu środka do odkamieniania i sprawdzić w tabeli zalecaną częstotliwość przeprowadzania procedury. Środek do odkamieniania może być szkodliwy. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchniami. Nie używać prod...
Page 161 - Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów W aplikacji oraz na stronie www.nespresso.com dostępne są materiały filmowe – sekcja „Pomoc”. Synchronizacja się nie powiodła. - Upewnić się, że funkcja Bluetooth ® w smartfonie lub na tablecie jest włączona - Sprawdzić kompatybilność smartfonu lub tabletu z ekspresem (zob. s...
Page 162 - Устранение неисправностей
В приложении и на сайте www.nespresso.com доступны обучающие видео. - Обратитесь в раздел «Сервисы». Установка соединения не удалась. - Убедитесь, что функция Bluetooth ® на Вашем смартфоне или планшете включена. - Проверьте, совместим ли Ваш смартфон или планшет с кофемашиной (см. стр. 140). - Убед...
Page 163 - Устранение неисправностей в приготовлении молочной пенки
Aeroccino się nie uruchamia. - Upewnić się, że dzbanek jest prawidłowo ustawiony, a podstawa czysta. Upewnić się, że mieszadełko jest prawidłowo zamocowane. Jakość mlecznej pianki jest niezadowalająca. - Upewnić się, że użyto schłodzonego (temp. ok. 4–6°C) mleka pełnego lub półtłustego UHT. W celu u...
Page 164 - Utylizacja i ochrona środowiska /
Skontaktować się z Klubem Nespresso / Контакты Клуба Nespresso Być może nie udało nam się przewidzieć wszystkich zastosowań ekspresu, dlatego w celu uzyskania dodatkowych informacji, w razie wystąpienia problemów lub w celu uzyskania porady proszę skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowany...
Page 166 - Αποκτήστε την εφαρμογή; Ζεύξη
+ = ON Αποκτήστε την εφαρμογή ❷ Ξεκινήστε την εφαρμογή. ❸ Κάντε κλικ στο εικονίδιο της μηχανής. Ζεύξη Λειτουργίες συνδεσιμότητας - Διαχείριση συνταγών - Διαχείριση αποθέματος καψουλών - Προγραμματισμός παρασκευής καφέ - Παρασκευή καφέ τώρα - Ειδοποιήσεις συντήρησης - Ειδοποίηση καθαρισμού καθαλατώσε...
Page 167 - Όταν εμφανίζεται αυτό το σήμα,; Περιεχόμενα συσκευασίας
Welcome EXPERT&MILK MY MACHINE ❶ ❸ ❷ ❹ 3x 2x >40° >40° >40° >40° >40° >40° NESPRESSO EXPERT&MILK ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ Nespresso : ένα αποκλειστικό σύστημα για να δημιουργείτε τον τέλειο καφέ, κάθε φορά. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα αποκλειστικό σύστημα ...
Page 169 - Μέτρα ασφάλειας
Μέτρα ασφάλειας GR 169 ΠΡΟΣΟΧΗ : Τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου μπορείτε να τα βρείτε εύκολα και να αναφέρεστε σε αυτά στο μέλλον. ΠΡΟΣΟΧΗ : Όταν εμφανίζεται αυτό το σήμα, παρ...
Page 172 - Αποφεύγοντας
Μέτρα ασφάλειας 172 GR Αποφεύγοντας πιθανή βλάβη κατά τη λειτουργία της συσκευής. • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση σε περίπτωση χειροκίνητης εκχύλισης. Σε περίπτωση απομακρυσμένης εκχύλισης ή προγραμματισμού εκχύλισης, θα πρέπει να παρθούν επιπρόσθετα μέτρα για να αποφευχθεί πιθανή βλάβ...
Page 175 - Επισκόπηση μηχανής
Επισκόπηση μηχανής * Διαθέσιμο μόνο με «connected» μηχανή** Το Americano είναι μία συν ταγή για την παρασκευή ενός ήπιου καφέ μεγά λης δόσης με την εκ χύλιση πρώτα του ζεσ τού νερού και μετά την εκ χύλιση καφέ. GR 175 Αναμεικ τήρας (για ζεσ τό γά λα) Ε λατήριο αφρίσματος (για αφρό γά λακ τος) Καπάκι...
Page 176 - Πρώτη χρήση; Το δοχείο
❶ Αφαιρέστε το δοχείο νερού και το δοχείο καψουλών και καθαρίστε τα (δείτε την ενότητα καθαρισμός). Πρώτη χρήση ❷ Ρυθμίστε το μήκος του καλωδίου, και αποθηκεύστε το καλώδιο που περισσεύει κάτω από τη μηχανή. Σιγουρευτείτε ότι η μηχανή είναι σε όρθια θέση. ❺ Βάλτε τη μηχανή στην πρίζα. ❸ Γεμίστε το δ...
Page 178 - Κανονική παρασκευή καφέ
Κανονική παρασκευή καφέ ❶ Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό. Τοποθετήστε μία κούπα κάτω από το στόμιο εκροής καφέ. ❷ Ανοίξτε το δρομέα, βάλτε μία κάψουλα και κλείστε τον. Ristretto (25 ml)Espresso (40 ml)Lungo (110 ml) Americano (25 ml καφέ; 125 ml ζεστό νερό)Ζεστό νερό (200 ml) Για να ε...
Page 180 - Aeroccino - Οδηγιες χρησης; δημιουργήθηκαν από γάλα σε σκόνη ή γάλατα με γεύσεις.; αφρού γάλακτος είναι στεγνή.
a1) b)c)f) e) e)+d) d) a) a2) GR 180 Aeroccino - Οδηγιες χρησης ❶ Επισκόπηση: a) Καπάκι a1) Αποθήκευση αναδευτήρα a2) Μονωτικός δακτύλιος b) Κουμπί Έναρξης / Σταματήματος c) Παρασκευαστής αφρού γάλακτος d) Αναδευτήρας (για ζεστό γάλα) e) Ελατήριο αναδευτήρα (για αφρό γάλακτος) f) Βάση ΠΡΟΣΟΧΗ: Για ν...
Page 181 - να είναι μεταλλικό.
+ + 2X 1X 1X max max GR 181 ❸ Γεμίστε τον παρασκευαστή σε ένα από τα δύο προτεινόμενα επίπεδα μέγιστης (max) ένδειξης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το κουτάλι που χρησιμοποιείτε για να συλλέξετε τον αφρό μέσα από την κανάτα δε θα πρέπει να είναι μεταλλικό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση και έπει...
Page 182 - πλυντήριο πιάτων.; Καθαρισμος του Aeroccino
>40° >40° GR 182 ❶ Αφαιρέστε την κανάτα από τη βάση. Αφαιρέστε το στεγανωτικό δακτύλιο από το καπάκι. Αφαιρέστε τον αναδευτήρα και το ελατήριο από τον αναδευτήρα. ❸ Μην τοποθετείτε την κανάτα στο πλυντήριο πιάτων και μη βυθίζετε σε νερό για τον καθαρισμό. Μη βυθίζετε σε νερό το κάτω μέρος του ...
Page 185 - Ρυθμίσεις: Αδειαζοντας το συστημα; πριν από περίοδο αχρησίας ή για προστασία από το κρύο; Μπορεί να βγει ατμός από το
> 6 sec Ρυθμίσεις: Αδειαζοντας το συστημα πριν από περίοδο αχρησίας ή για προστασία από το κρύο ❶ Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής καφέ. Αφαιρέστε, αδιάστε και επανατοποθετήστε το δίσκο αποστράγγισης. Η μηχανή παραμένει μπλοκαρισμένη για 10 λεπτά μετά το...
Page 186 - Καθαρισμός; Ποτέ μη βυθίζετε
Καθαρισμός ❶ Αφαιρέστε το καπάκι και το δοχείο νερού και καθαρίστε τα με άοσμο καθαριστικό και ξεπλύνετε με χλιαρό/ ζεστό νερό. ❷ Στεγνώστε όλα τα μέρη του δοχείου νερού με καθαρή πετσέτα, ύφασμα ή χαρτί και επανασυναρμολογήστε όλα τα μέρη. Για να διασφαλιστούν οι προδιαγραφές υγιεινής, σας συστήνου...
Page 187 - Σκληρότητα νερού
Σκληρότητα νερού Το επίπεδο της σκληρότητας του νερού μπορεί να ελεγχθεί με το στικ σκληρότητας νερού που θα βρείτε στην πρώτη σελίδα του εγχειριδίου χρήσης. Για να εισέλθετε στη λειτουργία σκληρότητας νερού:- Διασφαλίστε ότι η μηχανή είναι σβηστή και ο δρομέας κλειστός. - Πατήστε το κουμπί εκχύλιση...
Page 188 - Αφαίρεση καθαλατώσεων; Διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας; στη συσκευασία του καθαριστικού καθαλατώσεων και αναφερθείτε
Αφαίρεση καθαλατώσεων Διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας στη συσκευασία του καθαριστικού καθαλατώσεων και αναφερθείτε στον πίνακα για τη συχνότητα της χρήσης. Το διάλυμα αφαίρεσης καθαλατώσεων μπορεί να είναι επιβλαβές. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια, το δέρμα και τις επιφάνειες. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε άλ...
Page 190 - Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αντιμετώπιση προβλημάτων Διατίθενται σχετικά βίντεο στην εφαρμογή και στον ιστοχώρο www.nespresso.com – στην ενότητα «club». Η ζεύξη δεν ήταν επιτυχής. - Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι το Bluetooth ® στο smartphone ή το tablet είναι ενεργοποιημένο. - Ελέγξτε τη συμβατότητα του smartphone ή του tablet σ...
Page 191 - Αντιμετώπιση προβλημάτων στην παρασκευή αφρού γάλακτος
GR 191 Αντιμετώπιση προβλημάτων στην παρασκευή αφρού γάλακτος To Aeroccino δεν ξεκινάει. - Σιγουρευτείτε ότι η κανάτα έχει τοποθετηθεί σωστά πάνω σε καθαρή βάση. Σιγουρευτείτε ότι έχετε συνδέσει σωστά τον αναδευτήρα με την κανάτα. Η ποιότητα του αφρού γάλακτος δεν είναι η προβλεπόμενη. - Σιγουρευτεί...
Page 192 - Εγγύηση
Επικοινωνία με το Nespresso Club Επειδή μπορεί να μην έχουμε προβλέψει όλες τις χρήσεις της συσκευής σας, εάν θέλετε πρόσθετες πληροφορίες ή συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό σας Nespresso . Τα στοιχεία επικοινωνίας του κοντινότερού σας Nespresso Club ή εξουσιοδο...