Page 2 - Π Ε Ρ Ι Ε Χ Ο Μ Ε Ν Α
Nespresso , an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted,...
Page 3 - S A F E T Y P R E C A U T I O N S
S A F E T Y P R E C A U T I O N S CAUTION: the safety precautions are part of the appliance� Read them carefully before using your new appliance for the first time� Keep them in a place where you can find and refer to them later on� CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precaut...
Page 5 - Μ Ε Τ ΡΑ Α Σ ΦΑ Λ Ε Ι Α Σ
Μ Ε Τ ΡΑ Α Σ ΦΑ Λ Ε Ι Α Σ 5 EN GR and water together can cause a fatal electric shock. • Never immerse the base nor the Aeroccino in water or other liquid. Do not clean in dishwasher. Electricity and water together can cause a fatal electric shock. Descaling • Nespresso descaling agent, when used co...
Page 9 - S P E C I F I C AT I O N S /
EN267 E D C A B F A+B Welcome CITIZ&MILK MY MACHINE Drip grid Drip tray Base connector Lid Water tank (1 L) Milk frother / jug Coffee Machine User Manual Coffee buttons (Espresso and Lungo) Coffee outlet Capsule container for 9–11 used capsules Drip base Lever «Welcome to Nespresso » Brochure Ne...
Page 10 - E N E R G Y S AV I N G M O D E /; Λ Ε Ι ΤΟ Υ Ρ Γ Ι Α Ε Ξ Ο Ι ΚΟ Ν Ο Μ Η Σ Η Σ Ε Ν Ε Ρ Γ Ε Ι Α Σ
This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. E N E R G Y S AV I N G M O D E / To turn the machine on either press the Espresso or Lungo button. 1. With the machine OFF, press and hold the Espresso button for 3 seconds. 3...
Page 11 - F I R S T U S E O R A F T E R A LO N G P E R I O D O F N O N - U S E /; Π Ρ ΏΤ Η Χ Ρ Η Σ Η Μ Ε ΤΑ Α Π Ο Μ Ε ΓΑ Λ Η Π Ε Ρ Ι Ο Δ Ο Α Χ Ρ Η Σ Ι Α Σ
3X F I R S T U S E O R A F T E R A LO N G P E R I O D O F N O N - U S E / 1. Rinse the water tank before filling with fresh drinking water. 3. Plug into mains. 4. Press the Espresso or Lungo button to activate the machine. 2. Place a container (min. 1 L) under the coffee outlet. CAUTION: first read ...
Page 12 - C O F F E E P R E PA R AT I O N /; Π Α ΡΑ Σ Κ Ε Υ Η Κ Α Φ Ε
3. Lift the lever completely and insert the capsule. 1. Rinse then fill the water tank with fresh drinking water. 4. Close the lever and place a cup under the coffee outlet. 6. Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container. CAUTION: never lift lever du...
Page 14 - AEROCCINO INSTRUCTIONS OF USE /; AEROCCINO - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
a1) c)b)f ) e) e)+d) d) a) a2) 1. Overview: a) Lid a1) Storage area for frothing spring a2) Seal b) Start/stop Button c) Milk frother d) Mixer (for hot milk) e) Frothing spring (for milk froth) f) Base. 2. Clean before the first use. Attach the relevant whisk. AEROCCINO INSTRUCTIONS OF USE / CAUTION...
Page 16 - CLEANING THE AEROCCINO/; ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ AEROCCINO
>40° >40° 1. Remove the jug from the base, remove seal from lid, remove the whisk, remove the spring from the whisk. 3. Do not put the jug in the dishwasher and do not immerse into water for cleaning purposes, do not water the bottom part of the Aeroccino which contains the electrical plug, bu...
Page 17 - Α Δ Ε Ι Α Σ ΜΑ ΤΟ Υ ΣΥ ΣΤ Η ΜΑΤΟ Σ ΟΤΑ Ν Π Ρ Ο Β Λ Ε Π Ε ΤΑ Ι Μ Ε ΓΑ Λ Η Π Ε Ρ Ι Ο ΔΟ Σ
E M P T Y I N G T H E S Y S T E M B E F O R E A P E R I O D O F N O N - U S E A N D F O R F R O S T P R OT E C T I O N , O R B E F O R E A R E PA I R / 1. To enter the emptying mode, press both the Espresso and Lungo button to turn the machine off. Both LEDs blink alternatively. 4. Close the lever. ...
Page 18 - R E S E T TO FAC TO RY S E T T I N G S /; Ε Π Α Ν Α Φ Ο ΡΑ Ε Ρ ΓΟ Σ ΤΑ Σ Ι Α Κ Ώ Ν Ρ ΥΘ Μ Ι Σ Ε Ώ Ν
3X 1. With the machine OFF, press and hold down the Lungo button for 5 seconds. 2. LEDs will blink fast 3 times to confirm machine has been reset to factory settings. Factory settings Espresso Cup: 40 mlLungo Cup: 110 ml Power Off mode: 9 min 3. LEDs will then continue to blink normally, as heating ...
Page 19 - Α ΦΑ Ι Ρ Ε Σ Η Κ ΑΘΑ Λ ΑΤ Ώ Σ Ε Ώ Ν
3X 3X 1 00 m l ℮ 1. Remove the capsule and close the lever. 5. To enter the descaling mode, while the machine is turned on, press both the Espresso and Lungo buttons for 3 seconds. 7. Refill the water tank with the used descaling solution collected in the container and repeat step 4 and 6. 2. Empty ...
Page 21 - Κ ΑΘΑ Ρ Ι Σ Μ Ο Σ
WARNING Risk of fatal elec trical shock and fire� Never immerse the appliance or part of it in water. Be sure to unplug the machine before cleaning. Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. Do not place in a dishwasher. Clean the ...
Page 22 - T R O U B L E S H O OT I N G /; Ε Π Ι Λ Υ Σ Η Π Ρ Ο Β Λ Η Μ ΑΤ Ώ Ν
T R O U B L E S H O OT I N G / No light indicator. ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. No coffee, no water. ➔ First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on page 10. ➔ Water tank is em...
Page 23 - Ε Π Ι ΚΟ Ι Ν Ώ Ν Ι Α Μ Ε ΤΟ
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized represent...
Page 25 - C O N T E N U TO
25 DE IT SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE ������������������������������������ AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN / RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ������������������������������������������������ ENTKALKEN/...
Page 26 - S I C H E R H E I T S H I N W E I S E
26 DE Vorsicht: Die Sicherheitsvorkehrungen sind Bestandteil des Gerätes� Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes� Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu können� Vorsicht: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, hal...
Page 29 - P R E C A U Z I O N I D I S I C U R E Z Z A
29 IT Avvertenza: Le precauzioni di sicurezza sono parte integrante dell’apparecchio� Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta� Conservare le presenti istruzioni in un luogo facilmente accessibile per poterle consultare quando necessario� ...
Page 32 - T E C H N I S C H E DAT E N /
EN267 E D C A B F A+B Welcome CITIZ&MILK MY MACHINE 32 DE IT Abtropfgitter Griglia raccogligocce Abtropfbecken Vassoio raccogligocce Wassertank Arm Base e Connettore Deckel Coperchio serbatoio dell’acqua Wassertank (1 L) Serbatoio dell’acqua (1 l) Milchaufschäumer Cappuccinatore Kaffeetasten (Es...
Page 35 - K A F F E E Z U B E R E I T U N G /
35 DE IT 3. Öffnen Sie den Hebel vollständig, um die Kapsel einzulegen. 3. Sollevare completamente la leva e inserire la capsula. 1. Füllen Sie den Wassertank nach dem Spülen mit frischem Wasser. 1. Sciacquare e riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile. 4. Schließen Sie den Hebel und stel...
Page 37 - AEROCCINO - ISTRUZIONI DI UTILIZZO
a1) c)b)f ) e) e)+d) d) a) a2) 37 DE IT 1. Übersicht: a) Deckel a1) Aufsatzbehälter a2) Dichtungsring b) Start/Stop Taste c) Milchaufschäumer d) Aufsatz für heiße Milch e) Aufsatz für Milchschaum f ) Basis. 1. Indicazioni generali: a) Coperchio a1) Area porta molla per schiuma di latte a2) Guarnizio...
Page 39 - REINIGUNG DES AEROCCINO /
>40° >40° 39 DE IT 1. Nehmen Sie den Milchbehälter vom Sockel. Entfernen Sie die Dichtung vom Deckel. Entfernen Sie den Aufsatz und die Spiralfeder vom Aufsatz. 1. Rimuovere il contenitore dalla base. Rimuovere la guarnizione dal coperchio. Rimuovere il frullino dal contenitore e la molla dal ...
Page 41 - A U F W E R K S E I N S T E L LU N G Z U R Ü C K S E T Z E N /
3X 41 DE IT 1. Drücken Sie die Lungotaste bei ausgeschalteter Maschine und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt. 1. Con lo spegnimento della macchina, tenere premuto il pulsante Lungo per 5 secondi. 2. Schnelles, dreimaliges Blinken der Tasten bestätigt das Rücksetzen auf die Werkseinstellung. 2. ...
Page 42 - D E C A LC I F I C A Z I O N E
3X 3X 1 00 m l ℮ 42 DE IT 1. Hebel öffnen und schließen, um die Kapsel in den Kapselbehälter auszuwerfen. 1. Rimuovere la capsula e chiudere la leva. 5. Um den Entkalkungsvorgang zu starten, drücken Sie im Bereit Modus 3 Sekunden lang gleichzeitig die Espresso- und Lungotaste. 5. Per entrare nella m...
Page 44 - P U L I Z I A
44 DE IT ACHTUNG Stromschlag- und Brandgefahr� Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser. Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt wird. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel sowie scharfe Gegenstände, Bürsten oder Sch...
Page 45 - F E H L E R B E S E I T I G U N G /
45 DE IT Die Kontrollleuchten leuchten nicht. ➔ Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen . Wenden Sie sich bei Problemen an den Nespresso Club. Kein Kaffee, kein Wasser. ➔ Inbetriebnahme: Maschine mit maximal 55° C warmem Wasser gemäß Anweisungen auf Seite 33 spülen. ➔ Der Wassertan...
Page 46 - KO N TA K T; E N T S O R G U N G U N D U M W E LT S C H U T Z /
46 DE IT Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in den Willkommensunterlagen im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com Per ulteriori informazioni...
Page 47 - G A R A N Z I A
47 DE IT G A R A N T I E / G A R A N Z I A De’Longhi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird De’Longhi jedes defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kos...
Page 48 - C O N T E Ú D O
48 ES PT SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO ��������������������������������������������������������������������� RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES PREDETERMINADOS/ RECUPERAR AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA ����������������������������������������...
Page 49 - I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I DA D
49 ES Atención: las instrucciones de seguridad forman parte de la máquina� Léalas detenidamente antes de utilizar su nueva máquina por primera vez� Guárdelas donde pueda encontrarlas fácilmente para futuras consultas� Atención: cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para ev...
Page 52 - M E D I DA S D E S E G U R A N Ç A
52 PT Atenção: As precauções de segurança fazem parte da máquina de café� Leia atentamente estas instruções antes de utilizar a sua nova máquina de café Nespresso pela primeira vez� Guarde estas instruções num local onde possam ser facilmente localizadas para consulta� Atenção: Quando vir este símbo...
Page 55 - E S P E C I F I C AC I O N E S /
EN267 E D C A B F A+B Welcome CITIZ&MILK MY MACHINE 55 ES PT Rejilla antigoteo Grelha de salpicos Bandeja antigoteo Bandeja de recuperação de água Base del Aeroccino Base do Aeroccino Tapa Tampa Depósito de agua (1 l) Reservatório de água (1 L) Vaporizador de leche Dispositivo para espuma de lei...
Page 58 - P R E PA R AC I Ó N D E L C A F É /
58 ES PT 3. Levante la palanca por completo e introduzca la cápsula. 3. Levante completamente o manípulo e insira a cápsula. 1. Enjuague el depósito de agua y llénelo con agua potable. 1. Enxague e depois encha o depósito de água com água potável. 4. Cierre la palanca y coloque una taza debajo de la...
Page 60 - AEROCCINO - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
a1) c)b)f ) e) e)+d) d) a) a2) 60 ES PT 1. Vista general: a ) Tapa a1 ) Ubicación del cabezal vaporizador a2 ) Junta selladora b ) Botón de encendido/apagado c ) Vaporizador de leche d ) Batidora (para calentar la leche) e ) Cabezal vaporizador (para obtener espuma de leche) f ) Base. 1. Apresentaçã...
Page 62 - LIMPIEZA DE AEROCCINO/
>40° >40° 62 ES PT 1. Retire la jarra de la base. Retire el sello de la tapa. Retire el batidor y el resorte del batidor. 1. Retire o jarro da base. Remova o vedante da tampa. Retire o batedor e a mola do batedor. 3. No introduzca el aparato en el lavavajillas ni lo sumerja en agua para limpia...
Page 64 - R E S TA B L E C I M I E N TO D E LO S A J U S T E S P R E D E T E R M I N A D O S /
3X 64 ES PT 1. Con la máquina apagada, mantenga pulsado el botón Lungo durante 5 segundos. 1. Com a máquina em modo OFF, pressione e matenha pressionado o botão Lungo durante 5 segundos. 2. Los LED parpadearán rápidamente tres veces para confirmar que la máquina ha restablecido los ajustes predeterm...
Page 65 - D E S C A LC I F I C AC I Ó N /
3X 3X 1 00 m l ℮ 65 ES PT 1. Retire la cápsula y cierre la palanca. 1. Retire a cápsula e feche o manípulo. 5. Para ir al modo de descalcificación, mientras la máquina está encendida, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 3 segundos. 5. Para aceder ao modo de descalcificação, co...
Page 67 - L I M P E Z A
67 ES PT ATENCIÓN Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio� Nunca sumerja la máquina total o parcialmente en agua. Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de limpiarla. No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. No utilice objetos afilados, cepillos o productos abra...
Page 68 - S O LU C I Ó N D E P R O B L E M A S /
68 ES PT No se encienden los indicadores luminosos. ➔ Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de que el problema persista, llame al Club Nespresso . No sale ni café ni agua. ➔ Primer uso: llene el depósito de agua con agua caliente, máx. 55° C, y siga las instruccion...
Page 69 - P Ó N G A S E E N C O N TAC TO C O N E L C LU B
69 ES PT Para obtener información adicional en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso . Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercano se encuentran en la car...
Page 70 - G A R A N T I A
70 ES PT G A R A N T Í A / G A R A N T I A De’Longhi garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, De’Longhi reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin carg...
Page 71 - O B S A H
71 HU CZ A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/ OBNOVENÍ V ÝROBNÍHO NASTAVENÍ ����� VÍZKŐMENTESÍTÉS/ ODVÁPNĚNÍ ����������������������������������������������������������������������� TISZTÍTÁS/ ČIŠTĚNÍ������������������������������������������������������������������������������������������� HIBA ELHÁR...
Page 72 - B I Z TO N S ÁG I E LŐ Í R Á S O K
72 HU Figyelem: a biztonsági előírások a készülék részét képezik� Olvassa el figyelmesen az első használat előtt� Tartsa a készülék mellett, vagy olyan helyen ahol később is megtalálja� Figyelmeztetés: ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági...
Page 74 - B E Z P E Č N O S T N Í P O K Y N Y
74 HU CZ készülékeken, gyakorlati használat során hajtjuk végre. Néhány készüléken ezért látszódhatnak korábbi használatra utaló jelek. • A Nespresso fenntartja a jogot az utasítások előzetes figyelmeztetés nélkül történő megváltoztatására. Az Aeroccino tisztítása • Húzza ki a kábelt a hálózatból, h...
Page 77 - M Ű S Z A K I A DATO K /
EN267 E D C A B F A+B Welcome CITIZ&MILK MY MACHINE 77 HU CZ Csepprács Odkapávací mřížka Cseppfogó tálca Odkapávací miska Fedél Víko Víztartály (1 L) Nádoba na vodu (1 l) Tejhabosító Šlěhač mléka Tejhabosító talapzat Základna šlehače mléka Kávé gombok (Espresso és Lungo) Tlačítka na přípravu káv...
Page 80 - K ÁV É F Ő Z É S /
80 HU CZ 3. Emelje fel a kart teljesen, és helyezzen be egy kapszulát. 3. Zvedněte úplně páku a vložte kapsli. 1. Öblítse ki, majd töltse meg a víztartályt ivóvízzel. 1. Opláchněte nádobu na vodu a naplňte ji pitnou vodou. 4. Zárja le a kart, és helyezzen egy csészét a kávékifolyó alá. 4. Zavřete pá...
Page 82 - AEROCCINO - NÁVOD K POUŽITÍ
a1) c)b)f ) e) e)+d) d) a) a2) 82 HU CZ 1. Áttekintés: a) Fedő a1) Tejhabosító fej tárolására szolgáló terület a2) Szigetelés b) Indító/leállító gomb c) Tejhabosító d) Keverő fej (meleg tejhez) e) Habosító fej (tejhabhoz) f) Alap. 1. Obecný přehled: a) Víčko a1) Úložný prostor pro šlehací vrtulku a2...
Page 84 - AZ AEROCCINO TISZTÍTÁSA/
>40° >40° 84 HU CZ 1. Vegye le az edényt az aljzatról. Vegye le a szigetelést a fedőről. Vegye le a keverőfejet, illetve a rugót a keverőfejről. 1. Vyjměte nádobu ze základny. Odstraňte těsnění z víčka. Odstraňte vrtulku a následně pružinu z vrtulky. 3. Ne tegye az edényt mosogatógépbe, és ne ...
Page 86 - A G YÁ R I B E Á L L Í TÁ S O K V I S S Z A Á L L Í TÁ S A /
3X 86 HU CZ 1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo gombot lenyomva 5 másodpercig. 1. Během vypínání přístroje stiskněte a přidržte tlačítko Lungo po dobu 5 vteřin. 2. A gombok 3-szor, gyorsan felvillannak, jelezvén a gyári beállítások visszaállítását. 2. LED diody třikrát rychle zablikají pro pot...
Page 87 - V Í Z KŐ M E N T E S Í T É S /
3X 3X 1 00 m l ℮ 87 HU CZ 1. Távolítsa el a kapszulát és zárja le a kart. 1. Vyjměte kapsli a zavřete páku. 5. A vízkőmentesítő módba való belépéshez, a bekapcsolt készüléken nyomja le 3 másodpercig egyszerre az Espresso és Lungo gombokat. 5. Pro vstup do režimu odvápnění stiskněte a přidržte tlačít...
Page 89 - Č I Š T Ě N Í
89 HU CZ FIGYELMEZTETÉS: A készüléket vagy alkatrészeit soha ne merítse vízbe� Húzza ki az elektromos csatlakozót tisztítás előtt. Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. Ne használjon éles eszközöket, keféket vagy erős dörzsőlőszert. Ne tegye mosogatógépbe. VÝSTRAHA: Nikdy neponořujte přístroj n...
Page 90 - H I B A E L H Á R Í TÁ S A /
90 HU CZ A jelzőlámpák nem világítanak. ➔ Ellenőrizze az áramellátást, dugót, feszültséget és biztosítékokat. Problémájával forduljon a Nespresso Club-hoz. Nincs kávé / nincs víz. ➔ Első használat: öblítse át a készüléket max. 55° C hőmérsékletű meleg vízzel a 78. oldalon levő utasítások szerint. ➔ ...
Page 91 - F O R D U L J O N A
91 HU CZ Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét. A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségeit megtalálja a géphez mellékelt és a www.nespresso.com ...
Page 92 - Z Á R U K A
92 HU CZ G A R A N C I A / Z Á R U K A A De’Longhi készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a De’Longhi saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket. A kijavított vagy kicserélt termék gara...
Page 93 - S P I S T R E Ś C I /
93 PL RU ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ ������������������������������������������������������������ PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ ВОЗВРАТ К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ ODKAMIENIANIE/ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ����������������������������������������������...
Page 94 - Z A S A DY B E Z P I E C Z E Ń S T WA
94 PL Uwaga: zasady bezpieczeństwa są częścią urządzenia� Należy je uważnie przeczytać przed użyciem nowego urządzenia po raz pierwszy� Proszę zachować je na przyszłość i korzystać z nich w razie potrzeby� Uwaga: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć ewe...
Page 97 - М Е Р Ы П Р Е Д О С ТО Р О Ж Н О С Т И
97 RU Внимание: Данные меры предосторожности являются неотъемлемой частью кофемашины� Внимательно изучите их перед первым использованием кофемашины� Храните их в доступном месте, чтобы при необходимости обратиться к ним� Внимание: Если Вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по мерам предосторо...
Page 100 - DA N E T E C H N I C Z N E /
EN267 E D C A B F A+B Welcome CITIZ&MILK MY MACHINE 100 PL RU Podstawa spieniacza База для аэрочино Kratka ociekowa Решетка поддона Tacka ociekowa Поддон Pokrywka Крышка Zbiornik na wodę (1 L) Резервуар для воды (1 Л) Spieniacz mleka Вспениватель молока Przyciski do kawy (Espresso i Lungo) Кнопк...
Page 102 - P I E R W S Z E U Ż YC I E / U Ż YC I E P O D ŁU G I M O K R E S I E N I E U Ż Y WA N I A /
3X 102 PL RU 6. Czyścić kubek Aeroccino przed pierwszym użyciem i po każdym użyciu, zgodnie z instrukcją na stronie 106. 6. Очищайте кувшин перед первым, а также после каждого последующего применения согласно инструкции. UWAGA: najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć zagr...
Page 103 - P R Z YG OTO WA N I E K AW Y /
103 PL RU 3. Podnieść dźwignię całkowicie i włożyć kapsułkę. 3. Полностью поднимите рычаг и вставьте капсулу. 1. Przepłukać zbiornik na wodę przed napełnieniem go wodą pitną. 1. Промойте резервуар и заполните его питьевой водой. 4. Zamknąć dźwignię i umieścić filiżankę pod wylotem kawy. 4. Опустите ...
Page 105 - AEROCCINO - ИНС ТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
a1) c)b)f ) e) e)+d) d) a) a2) 105 PL RU 1. Części: a) Pokrywka a1) Przechowywanie mieszadełka a2) Uszczelka b) Przycisk START/STOP c) Dzbanek d) Mieszadełko do ciepłego mleka e) Mieszadełko do spieniania mleka: ciepła i zimna mleczna pianka f ) Podstawka elektryczna. 1. Краткое описание: a) Крышка ...
Page 107 - CZYSZCZENIE SPIENIACZA AEROCCINO /
>40° >40° 107 PL RU 1. Zdjąć dzbanek z podstawy. Zdjąć uszczelkę z pokrywy. Wyjąć mieszadełko z dzbanka i zdjąć sprężynę z mieszadełka. 1. Снимите кувшин с базы. Снимите с крышки прокладку. Извлеките венчик, затем пружину из венчика. 3. Nie wkładać kubka Aeroccino do zmywarki oraz nie zanurzać...
Page 109 - P R Z Y W R AC A N I E U S TAW I E Ń FA B RYC Z N YC H /
3X 109 PL RU 1. Podczas gdy urządzenie jest wyłączone, wcisnąć i przytrzymać przycisk Lungo przez 5 sekund. 1. При выключенной кофемашине нажмите кнопку Lungo и удерживайте в течение 5 секунд. 2. Oba przyciski zamigają szybko, trzykrotnie - urządzenie wróciło do ustawień fabrycznych. 2. Индикаторы м...
Page 110 - O D K A M I E N I A N I E /
3X 3X 1 00 m l ℮ 110 PL RU 1. Usunąć zużytą kapsułkę i zamknąć dzwignię. 1. Сбросьте капсулу и опустите рычаг. 5. Aby włączyć tryb odkamieniania należy w stanie gotowości wcisnąć jednocześnie przyciski Espresso i Lungo na 3 sekundy. 5. Для активации режим удаления накипи, нажмите и удерживайте кнопк...
Page 112 - C Z Y S ZC Z E N I E /
112 PL RU UWAGA Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia elektrycznego i pożaru� Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie. Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci zasilającej. Nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia p...
Page 113 - R O Z W I Ą Z Y WA N I E P R O B L E M Ó W /
113 PL RU Diody się nie podświetlają. ➔ Sprawdzić wtyczkę, napięcie, bezpieczniki. W razie problemów dzwoń do Klubu Nespresso . Brak kawy, brak wody. ➔ Pierwsze użycie: wypłukać urządzenie ciepłą wodą o maksymalnej tempera-turze 55° C i zgodnie z instrukcjami na stronie 101. ➔ Zbiornik na wodę jest ...
Page 114 - ГА РА Н Т И Я
114 PL RU Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą 2012/19/WE. Opakowanie i samo urządzenie wykonano z materiałów, które mogą zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie zawiera cenne materiały, które nadają się do odzysku i ponownego użycia. Podział materiałów odpadowych na różne rodzaje um...