Page 4 - Adjustable Capuccino system*
5 17 18 19 21 23 24 26 29 30 32 20 22 25 31 28 27 Adjustable Capuccino system*
Page 5 - IMPORTANT SAFEGUARDS; SAVE THESE INSTRUCTIONS; THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY; SHORT CORD INSTRUCTIONS
6 1. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:• Read all instructions.• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.• To protect against fire, electrical shock and personal injury, do not immerse cord, plu...
Page 6 - Description of control panel; Description of the accessories
7 Read this instruction booklet carefully before installing and using the machine. This is the only way to ensure the best results and maximum safety for the user. 4.2 Description of control panel Espresso section B1. “Espresso ON/OFF” button with integrated lightB2. Espresso coffee/hot water button...
Page 7 - ANTICHLORINE FILTER; PREPARATION OF DRIP COFFEE
8 5. ANTICHLORINE FILTER The filter eliminates the taste of chlorine in the water. To install the filter, proceed as follows: • Release the filter support from its slot by pulling it upwards (fig. 1). • Remove the Antichlorine filter from the plastic sachet and rinse it under a running tap (fig. 2)....
Page 9 - You are recommended to deliver steam for a; CLEANING THE FROTHER AFTER USE
10 it flashes wait until it stops), then press the button (fig. 15). When the desired amount of espresso has been delivered, press the same button to interrupt the flow. 8. To remove the portafilter, turn the handle from right to left. Danger of burns! To avoid splashes, never remove the portafilter...
Page 10 - You should not deliver hot water for more; Cleaning the drip tray; Cleaning the boiler outlet
11 be cleaned after each use.Proceed as follows:1. Deliver a little steam for a few seconds by turning the steam dial counterclockwise (fig. 24). This causes the froth-er to discharge any milk left inside. Turn the machine off by pressing the “Espresso ON/OFF” button. 2. With one hand, hold the frot...
Page 14 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES; ESTE PRODUCTO ESTÁ DESTINADO EXCLUSIVAMENTE AL USO DOMÉSTICO; INSTRUCCIONES CABLE CORTO
25 1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando use un aparato eléctrico, cumpla siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:• Lea todas las instrucciones.• No toque las superficies calientes. Use asas o pomos.• Para protegerse de fuego, descargas eléctricas y lesione...
Page 15 - Descripción de los accesorios
26 - Su producto está equipado con un conector polarizado para corriente alterna (un enchufe que tiene una espiga más ancha que la otra). Este enchufe podrá introducirse en la toma de corriente solo en una posición. Esta es una medida de seguridad. Si no puede introducir el enchufe hasta el fondo, i...
Page 16 - PREPARAR CAFÉ DE FILTRO
27 C3. Filtro dos tazas espressoC4. Filtro para cápsulas espresso C5. Medidor de café con prensadorC6. Filtro permanente de tono doradoC7. Jarra para café filtroC8. Filtro anticloroC9. Descalcificador 100ml (1 uso) 4.4 Instalación • Coloque el aparato sobre una superficie de trabajo alejada de grifo...
Page 18 - Cómo se prepara café espresso con cápsulas
29 preparar café espresso. 4. Presione el botón (fig. 15). Llene la taza con agua y luego interrumpa el suministro presionando el mismo botón y vacíe la taza. Por favor observe: • Es normal que se produzca un poco de vapor inocuo cuando se retira el portafiltro. • Nunca utilice el aparato sin agua e...
Page 19 - Se recomienda el suministro de vapor como; LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR DESPUÉS DEL; Se aconseja un suministro de agua caliente
30 vaporizador esté colocado hacia abajo en la posición CA-PPUCCINO y coloque la jarra con leche bajo el vaporizador. 5. Espere a que el indicador luminoso deje de parpadear, ello indicará que la caldera ha alcanzado al temperatura ideal para la producción de vapor. Mientras que la caldera se calien...
Page 21 - Descalcificación de la unidad café filtro
32 vaciar por completo el depósito. 8. Repita de nuevo las operaciones 6 y 7.Si la descalcificación no se realiza periódicamente como requeri-do. La garantía quedará invalidada si la reparación es el resulta-do de un daño a la cafetera causado por la cal. 14.2 Descalcificación de la unidad café filt...
Page 24 - MISES EN GARDE IMPORTANTES; CONSERVER CES INSTRUCTIONS; CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE; INSTRUCTIONS POUR LE CORDON COURT
15 1. MISES EN GARDE IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être prises, notamment les suivantes :• Lire toutes les instructions.• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées.• Pour éviter tout risque d'incendie, de choc éle...
Page 25 - Description de la machine; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
16 CORDON ÉLECTRIQUE TYPE 3 AVEC MISE À LA TERRE. Le cordon le plus long doit être disposé de manière à ne pas passer sur le comptoir ou le plateau de table où il pourrait être tiré par des enfants ou faire trébucher. - Votre produit est équipé d'une fiche à courant alternatif polarisée (une prise a...
Page 26 - Programmer l’horloge
17 4.3 Description des accessoires C1. Porte-filtre espressoC2. Filtre espresso une seule tasseC3. Filtre espresso deux tassesC4. Filtre pour dosettes espresso C5. Doseuse de café avec tasseurC6. Filtre permanentC7. Carafe café-filtreC8. Filtre anti-chloreC9. Détartrant 100 ml (1 dose) 4.4 Installat...
Page 28 - Comment préparer l'espresso à l'aide de dosettes
19 gré clignote pour indiquer que la machine est en train de chauffer. 2. Placer le filtre dans le porte-filtre (fig. 13). Fixer le porte- filtre avec filtre à la machine (fig. 14) sans ajouter de café moulu. 2. Placer une tasse sous le porte-filtre. Utiliser la même tasse que celle qui servira à pr...
Page 29 - Il est recommandé de délivrer de la vapeur; NETTOYER LE MOUSSEUR APRÈS UTILISATION
20 indiquer que la machine est en train de chauffer (fig. 21). 3. Pendant ce temps, remplir un pichet avec environ 3,5 oz/100 grammes pour chaque cappuccino ou 6 oz/170 grammes pour chaque latte à préparer. Pour choisir la taille du pichet, il faut garder à l'esprit que le lait double ou triple de v...
Page 30 - Ne pas faire couler d’eau chaude pendant; Nettoyage du bac d’égouttage; Nettoyage de la sortie de chaudière
21 appuyer sur le bouton (fig. 15) et tourner en même temps le sélecteur de vapeur dans le sens inverse des aiguil-les d'une montre pour le mettre en position ON (fig. 24). L’eau sort du mousseur. 4. Pour interrompre l’écoulement de l’eau chaude, appuyer de nouveau sur le bouton puis tourner le séle...
Page 31 - Détartrage de la cafetière à café-filtre
22 2. Appuyer sur le bouton « Espresso ON/OFF » (fig. 12) pour mettre la machine en marche. Le voyant intégré clignote. 3. S'assurer que le porte-filtre n'est pas fixé et placer un bol sous la sortie de la chaudière. 4. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton vapeur (B3) pendant au moins 6 s. Cela ...