Stiga Twinclip 950 V 294513048/ST1 - Manuals
Stiga Twinclip 950 V 294513048/ST1 Lawnmower – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Stiga Twinclip 950 V 294513048/ST1
Summary
ITALIANO - Istruzioni Originali ................................................................................................... IT ČESKY - Překlad původního návodu k používání .......................................................................... CS DANSK - Oversættelse af den originale bru...
A C G F B I D H E K J 2 1 kW /min - s/n 9 5 8 1 kg 2 3 6 4 7 Type: Art.N.
IT - 1 IT ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LI- BRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1.1 COME LEGGERE IL MANUALE Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o...
IT - 2 pidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni. • Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali possono fissare un’età...
IT - 3 • Non correre mai, ma camminare. • Evitare di farsi tirare dal raserba. • Tenere sempre mani e piedi lontani dal dispositivo di taglio sia durante l’avviamento sia durante l’utilizzo della macchina. • Attenzione: l’elemento di taglio continua a ruotare per qualche secondo anche dopo il suo...
IT - 4 acquistabili separatamente, permette di effettuare questo lavoro secondo varie modalità operative illustrate in questo manuale o nelle istruzioni che accompagnano i singoli accessori. 3.1.2 Uso improprio Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può rivelarsi pericoloso e ...
IT - 5 I. Manico: è la postazione di lavoro dell’operatore. La sua lunghezza fa si che l’operatore durante il lavoro mantenga sempre la distanza di sicurezza dal dispositivo di taglio rotante. J. Leva freno motore / dispositivo di taglio: è la leva che consente l’avvio e l’arresto del motore e ...
IT - 7 c. Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura dell’erba (funzione “mulching”): 1. Sollevare la protezione di scarico posteriore (Fig.13.A) e introdurre il tappo deflettore (Fig.13.B) nell’apertura di scarico. 2. Nei modelli con possibilità di scarico laterale: accertarsi che la protez...
IT - 9 • Evitare sempre di asportare una ingente quantità d’erba. Non asportare mai più di un terzo dell’altezza totale dell’erba in una sola passata (Fig.18.0). • Mantenere lo chassis sempre ben pulito (par. 7.4.2). Nel caso di scarico laterale: è consigliabile effettuare un percorso che eviti ...
IT - 10 Prima di effettuare qualsiasi controllo, pulizia o intervento di manutenzione/regolazione sulla macchi- na:• Arrestare la macchina. • Accertarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate. • Attendere che il motore sia adeguatamente raffreddato. • Staccare il cappuccio ...
IT - 13 verso il Rivenditore, noleggio di attrezzature per la sostituzione o la chiamata ad una società esterna per tutti i lavori di manutenzione. Le garanzie dei motori termici, al di fuori dei motori “ST.” sono coperti dalle garanzie del costruttore del motore interessato, nei termini e nell...
CS - 1 CS UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.1 JAK ČÍST NÁVOD V textu návodu se nacházejí některé odstavce, které mají mimořádný význam z hlediska bezpečnosti nebo funkčnosti; stupeň důležitosti je ...
CS - 2 Neuposlechnutí varování a pokynů může způsobit požár a/nebo vážná ublížení na zdraví. • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo osoby, které nejsou dokonale seznámeny s pokyny. Zákony v jednotlivých zemích upřesňují minimální předepsaný věk pro uživatele. • Stroj nesmíte nikdy pou...
CS - 4 • Přeprava dalších osob na stroji, dětí nebo zvířat, které by mohly spadnout a způsobit si tak vážná zranění nebo ohrozit bezpečnost jízdy. • Nechat se převážet strojem. • Používání stroje k tažení nebo tlačení nákladů. • Aktivace sekacího zařízení na úsecích bez travnatého porostu. • Použ...
CS - 7 1. Nadzvedněte ochranný kryt zadního výhozu (obr.14.A). 2. Vytáhněte vychylovací uzávěr (obr.14.B). 6.1.3 Nastavení výšky sečení Nastavte maximální výšku sekání, jak je uvedeno v (odst. 5.7). 6.1.4 Nastavení výšky rukojeti Uvedený úkon proveďte při zastaveném sekacím zařízení. Výška rukoje...
CS - 9 Během pracovní činnosti s pohybujícím se sekacím zařízením zůstane signalizátor zvednutý, dokud je koš schopen přijímat posekanou trávu; když dojde k jeho spuštění dolů, znamená to, že je koš naplněn a je třeba provést jeho vyprázdnění. Pro sejmutí a vyprázdnění sběrného koše: 1. Uvolněte...
CS - 11 vení; z bezpečnostních důvodů je proto zapotřebí, aby byly pokaždé provedeny ve Specializovaném středisku. Poškozené, ohnuté nebo opotřebované sekací zařízení nechte vždy vyměnit jako celek spolu s příslušnými šrouby, aby bylo zachováno vyvážení. DŮLEŽITÁ INFORMACE Vždy používejte originální...
DA - 1 DA ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af særlig vigtighed med hensyn til sikke...
DA - 2 hurtigt. Manglende overholdelse af sikkerheds- og brugsanvisningerne kan medføre brand og/eller alvor- lig personskade. • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst brugsanvisningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være fastsat en minimumsaldersgrænse for brug af maskinen. • Brugeren ...
DA - 3 • Advarsel: skæreanordningen fortsætter med at dreje nogle sekunder efter at den er frakoblet eller efter slukning af motoren. • Hold dig altid på afstand fra udkasteråbningen. • Undgå at røre ved de motordele, der kan blive varme under brug. Der er risiko for forbrændinger. Sluk straks m...
DA - 5 J. Håndtag til motorbremse/skæreanordning: er håndtaget som gør det muligt at starte og standse motoren og til-/frakobler samtidig skæreanordningen. K. Håndtag til indkobling af træk: er håndtaget som tilkobler trækket på hjulene og gør det muligt for maskinen at køre frem. 4. MONTERING ...
DA - 7 1. Løft beskyttelsen på bagudkastet (Fig.14.A) og sæt proppen (Fig.14.B) i udkasteråbningen. 2. Tryk let på sikkerhedshåndtaget (Fig.14.C) og løft beskyttelsen på sideudkastet (Fig.14.D). 3. Indsæt sideudkastskærmen (Fig.14.E). 4. Luk beskyttelsen på sideudkastet (Fig.14.D) således, at sid...
DA - 8 6.3.1 Modeller med greb til manuel start 1. Ved koldstart: sæt motoromdrejningsregulatoren i positionen “choker” tilkoblet (Fig.6.A) (hvis monteret). 2. Træk bremsehåndtaget til motoren/ skæreanordningen mod styrehåndtaget (Fig.16.A). BEMÆRK Bremsehåndtaget til motoren/ skæreanordningen sk...
DA - 9 Når opsamlingsposen (Fig.1.H) er overfyldt, opsamles græsset ikke, og plæneklipperen lyder anderledes. Ved opsamlingspose med tilstandsignal: Løftet = tom. Sænket = fuld. Under arbejdet, mens skæreanordningen er i bevægelse, forbliver indikatoren i øverste position, så længe posen er i sta...
DA - 10 eventuelt måtte være spildt. Garantien dækker ikke skader på plastdelene som følge af benzin. BEMÆRK Brændstoffet nedbrydes og må ikke blive i tanken i længere tid end 30 dage. Før maskinen stilles væk for en længere periode, skal der påfyldes tilstrækkeligt med brændstof i tanken til at afs...
DA - 11 nødvendigt, at de altid udføres på et specialiseret ser- vicecenter. Få altid udskiftet beskadigede, skæve eller slidte skæreanordninger sammen med deres skruer for at opretholde afbalanceringen. VIGTIGT Anvend altid originale skæreanordninger med den kode som er anført i tabellen “Tekniske ...
DE - 1 DE ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMER- KSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALT 1. ALLGEMEINES 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb sind im Text des Handb...
DE - 2 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 2.1 SCHULUNG Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen. • Er...
DE - 3 • In der Nähe von abschüssigen Stellen, Gräben oder Dämmen besonders vorsichtig sein. Die Maschine kann umstürzen, wenn ein Rad über einen Rand hinaus geht oder wenn der Rand abrutscht. • Quer zum Hang und nie in Richtung des Gefälles aufwärts/abwärts arbeiten. Bei Richtungswechsel ist s...
DE - 4 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN 3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG UND VERWENDUNGSZWECK Diese Maschine ist ein handgeführter Rasenmäher. Die Maschine besteht im Wesentlichen aus einem Motor, der ein in einem Gehäuse eingeschlossenes Schneidwerkzeug antreibt, und verfügt über Räder und einen Griff.Der ...
DE - 5 WICHTIG Das Beispiel der Konformitätserklärung finden Sie auf den letzten Seiten des Handbuchs. 3.4 WESENTLICHE BAUTEILE Die Maschine ist mit den folgenden wesentlichen Bauteilen mit folgenden Funktionen ausgestattet (Fig.1.0): A. Chassis: Ist das Gehäuse, das das rotierende Schneidwerkze...
DE - 6 5.3 DROSSELKLAPPENSTEUERUNG Regelt die Drehzahlen des Motors (Fig.6.A).Die auf dem Schild angezeigten Positionen entsprechen: 1. Vollgas. Immer während des Maschinenbetriebs verwenden. 2. Leerlauf. Wird verwendet, wenn der Motor während der Haltephasen warm genug ist. 3. “Choke” eingelegt...
DE - 7 die im Hinweishandbuch des Motors sowie in den Abs. 7.2/7.3. angegeben sind. 6.1.2 Vorbereitung der Maschine beim Betrieb HINWEIS Diese Maschine ermöglicht das Mähen des Rasens mit verschiedenen Modi; vor Arbeitsbeginn sollte die Maschine entsprechend der gewünschten Schnittart eingestellt w...
DE - 8 6.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle Gegenstand Ergebnis Griffe Sauber, trocken. Griff Direkt und fest an der Maschine befestigt. Schneidwerkzeug Sauber, nicht beschädigt oder verschlissen. Hinterer Auswurfschutz; Grasfangeinrichtung Vollständig. Kein Schaden. Korrekt montiert. Seitliche...
DE - 9 6.3.2 Modelle mit Steuerung für Elektrostart durch Knopfdruck 1. Die gelieferte Batterie in das entsprechende Fach einführen, das sich auf dem Motor befindet (Fig.17.A.1 / 17.A.2). (Die Anweisungen in der Betriebsanleitung des Motors befolgen). Bei einigen Modellen ist ein Motor mit einge...
DE - 11 WICHTIG Vermeiden Sie es, Benzin über die Kunststoffteile des Motors zu verschütten, um diese nicht zu beschädigen und wischen Sie jegliches ausgelaufene Benzin sofort auf. Die Garantie deckt keine an den Kunststoffteilen durch Benzin verursachten Schäden. HINWEIS Der Kraftstoff ist verderbl...
DE - 12 • Sicherstellen, dass alle beweglichen Teile vollständig stillstehen. • Abwarten bis der Motor ausreichend abgekühlt ist. • Zündkerzenstecker abtrennen (Fig.24.A). • Den Schlüssel (Fig.24.C) oder die Batterie (bei den Modellen mit Elektrostart mit Taste) entfernen. • Die entsprechenden Anwei...
DE - 13 • Sie so positionieren, dass sie für niemanden eine Gefahr darstellt. • Sie fest mithilfe von Seilen oder Ketten an das Transportmittel fixieren, um ein Umkippen zu vermeiden. Die Maschinen mit der Möglichkeit zu vertikaler Aufbewahrung nicht in vertikaler Position transportie- ren. 11. SE...
EN - 1 EN WARNING: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1.1 HOW TO READ THE MANUAL Some paragraphs in the manual contain important information regarding safety and operation and are emphasized in this manner: NOTE...
EN - 2 • Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. • Never use the machine if the user is tired or unwell, or has taken medicine, drugs, alcohol or any substances which may slow his reflexes and...
EN - 4 IMPORTANT Improper use of the machine will invalidate the warranty, relieve the Manufacturer from all liabilities, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others. 3.1.3 User types This machine is intended for use by consumers, i.e. non-professi...
EN - 5 4.1 ASSEMBLY COMPONENTS The packaging includes assembly components. 4.1.1 Unpacking 1. Carefully open the packaging, paying attention not to lose components. 2. Consult the documentation in the box, including these instructions. 3. Remove all the unassembled parts from the box. 4. Remove th...
EN - 7 To change the handle height, pull both levers on the handle sides (Fig.15.B) (Type “I”- “II”), and hold them in position. Move the handle carefully to the desired height and release the two levers. It is also possible to fold the handle to the closed position from the working position. 6.2...
EN - 8 1. Insert the supplied battery in the relative engine compartment (Fig.17.A.1 / 17.A.2). (follow the instructions provided in the engine manual). A motor with non-removable built-in battery is included on some models (Fig.17.A.3). 2. Insert the key as far as possible (if fitted) (Fig.17.B)...
EN - 10 7.4.2 Cleaning the cutting-means assembly • Remove grass debris and mud accumulated in the chassis to prevent it from drying and causing problems the next time the lawnmower is used. • If accessing the lower part is necessary, only tilt the machine on the side indicated in the engine man...
EN - 11 9.1 VERTICAL STORAGE If necessary, some models (see Technical Data Chart) can be stored vertically (Fig.25.0). Do not store the machine in a vertical position with the fuel tank filled above the fuel level indicator (Fig.21.A). Proceed as follows: 1. Lower the chassis to the 3rd cutting hei...
EN - 13 1. The engine will not start or will not keep running. Incorrect starting procedure. Follow the instructions (see chapter 6.3). No oil or fuel in the engine. Check the oil and petrol levels. Dirty spark plug or incorrect distance between the electrodes. Check the spark plug (Consult the e...
ES - 1 ES ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de especial importancia a fines de seguridad o de funcio...
ES - 2 El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede causar incendios y/o graves lesiones. • No permita el uso de la máquina a niños o personas que no estén debidamente familiarizados con las instrucciones. Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario. • No utiliza...
ES - 3 y durante la operación de marcha atrás para asegurarse de que no haya obstáculos. • No se debe correr nunca, se debe caminar. • Evitar que el cortacésped tire del usuario. • Mantenga siempre las manos y los pies lejos del dispositivo de corte, tanto durante el arranque como durante el uso ...
ES - 5 G. Deflector de descarga lateral (si estuviera prevista) además de la función de descargar lateralmente la hierba en el terreno, constituye un elemento de seguridad, impidiendo que posibles objetos recogidos por el dispositivo de corte sean arrojados lejos de la máquina. H. Bolsa de reco...
ES - 6 IMPORTANTE El paso de una velocidad a otra debe efectuarse con el motor encendido y la tracción activada. No tocar el mando del variador cuando el motor está apagado. Esta operación podría dañar el variador. NOTA Si la máquina no avanza con el mando en posición « », basta llevar la palanca de...
ES - 7 b. Predisposición para el corte y la descarga posterior en el suelo de la hierba: 1. Quitar la bolsa de recolección. 2. Levantar el sistema de seguridad de descarga posterior (Fig.12.A) y enganchar el deflector de descarga posterior (Fig.12.B) en los orificios previstos, asegurándose de q...
ES - 9 6.4.1 Corte de hierba 1. Iniciar el avance y el corte en la zona herbosa; 2. Adecuar la velocidad de avance y la altura del corte (párr. 5.7) a las condiciones del prado (altura, densidad y humedad de la hierba) y a la cantidad de hierba quitada; 3. El aspecto del césped será mejor si los ...
ES - 10 • Retirar la llave (Fig.24.C) o la batería (en los modelos con mando de arranque eléctrico con botón). 7. MANTENIMIENTO ORDINARIO 7.1 INFORMACIÓN GENERAL Las normas de seguridad están descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves. A...
ES - 11 Para la limpieza interna del grupo dispositivo de corte, es necesario realizar las siguientes operaciones: 1. Quitar la bolsa de recolección. 2. Conectar el tubo del agua en la conexión correspondiente (Fig.22.A). 3. Poner la altura de corte en la posición más baja. 4. Posicionarse siempre...
ES - 14 1. El motor no arranca o no se mantiene en marcha. Procedimiento de arranque no correcto Seguir las instrucciones (véase cap. 6.3).Falta aceite o gasolina en el motor. Proceder al control de los niveles de aceite y de la gasolina. Bujía sucia o distancia entre los electrodos no correcta. ...
FI - 1 FI VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen tärkeää turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa, on merkitty toisin, seuraav...
FI - 4 • Laitteen käyttäminen samanaikaisesti yhdessä useamman henkilön kanssa. TÄRKEÄÄ Laitteen virheellinen käyttö saa takuun raukeamaan ja vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta siirtämällä käyttäjälle kaikki omista tai kolmansille osapuolille koituvista vahingoista tai loukkaantumisista synty...
FI - 5 4.1 ASENNUSOSAT Pakkaus sisältää osat asennusta varten. 4.1.1 Pakkauksen purkaminen 1. Avaa pakkaus huolella ja varo osien hävittämistä 2. Tutustu laatikossa olevaan dokumentaatioon, nämä ohjeet mukaan luettuina. 3. Ota pois laatikosta kaikki irralliset osat. 4. Ota laite pois laatikosta. 5....
FI - 6 Leikkuukorkeuden säätö tehdään painamalla painiketta (kuva9.A) ja nostamalla tai laskemalla runkoa kahvalla (kuva9.B) haluttuun asentoon asti. • Säätö tyyppi "II". Leikkuukorkeuden säätö tehdään tarkoituksenmukaisen vivun kautta (kuva9.C), joka nostaa tai laskee runkoa haluttuun ...
FI - 7 Kädensijaa voidaan säätää 3 eri asentoon, jotka on osoitettu kädensijan juuressa olevassa osoittimessa (kuva15.A). Kädensijan korkeuden muuttamiseksi, käytä sen molemmilla puolilla olevia vipuja (kuva15.B) (Tyyppi "I" - "II"), ja pidä niitä paikoillaan. Vie kädensija varo...
FI - 10 7.4.1 Laitteen puhdistus • Varmista aina, että ilmanottoaukot ovat puhtaat. • Älä käytä voimakkaita nesteitä rungon puhdistamisessa. • Vähentääksesi tulipalon riskiä puhdista laite ja erityisesti moottori ruohonjäänteistä, lehdistä tai liiallisesta rasvasta. • Pese kone huolellisesti vedel...
FR - 1 FR ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Con- server pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le...
FR - 2 2. NORMES DE SÉCURITÉ 2.1 FORMATION Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter ra- pidement le moteur. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des incendies et/ou de graves lésions. • Ne jamais permettre à des e...
FR - 4 Si l'opérateur s'éloigne de la machine, le moteur et l'organe rotatif s'arrêtent dans les secondes qui suivent. 3.1.1 Usage prévu Cette machine a été conçue et construite pour couper (et ramasser) l'herbe dans les jardins et zones d'herbe d'une surface appropriée à la capacité de coupe, e...
FR - 5 E. Déflecteur d’éjection arrière (si prévu) : il sert d’une part à éjecter vers l’arrière l’herbe sur le terrain et, d’autre part, il constitue un élément de sécurité puisqu’il empêche aux objets éventuellement ramassés par l’organe de coupe d’être éjectés loin de la machine. F. Protect...
FR - 6 5.4 COMMANDE VARIATEUR DE VITESSE Le variateur de vitesse permet de régler la vitesse d’avancement (Fig.7.A).Les positions, indiquées sur la plaque, indiquent : 1. Vitesse maximum. 2. Vitesse minimum. IMPORTANT Pour passer d'une vitesse à l'autre, il faut que le moteur soit en marche et que ...
FR - 7 b. Préparation pour la coupe et l’éjection arrière de l’herbe au sol : 1. Enlever le sac de ramassage. 2. Soulever la protection d’éjection arrière (Fig.12.A) et accrocher le déflecteur d’éjection arrière (Fig.12.B) dans les orifices prévus tout en s’assurant de la stabilité. 3. Pour les m...
FR - 9 • Toujours éviter de couper une quantité d'herbe importante. Ne jamais enlever plus d’un tiers de la hauteur totale de l’herbe en une seule fois (Fig.18.0). • Toujours conserver le châssis bien propre (par. 7.4.2). Dans le cas de l’éjection latérale : il est conseillé d’effectuer un parco...
FR - 10 Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Avant d’effectuer tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention d’entretien/réglage sur la machine : • Arrêter la machine. • Vérifie...
FR - 12 1. Baisser le châssis jusqu’à la hauteur de coupe “3” (par. 5.7). 2. Sur la position de travail, actionner les leviers présents sur les côtés du guidon (Fig.15.B) (Type “I”- “II”), et maintenir en position. 3. Replier avec précaution le guidon en position fermée 4. Soulever la partie fron...
NL - 1 NL LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AAN- DACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, die gegevens van bijzonder belang bevatten met ...
NL - 2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 TRAINING Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedie- ningsknoppen en in staat bent de machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer de motor snel af te zetten. Het niet in acht nemen van de voorschriften en instructies kan brand en/of ernstige letsels veroorzaken....
NL - 3 • Wees zeer voorzichtig nabij ravijnen, grachten of dijken. De machine kan omkantelen indien een wiel over de rand gaat of indien de rand inzakt. • Werk in de dwarse richting van de helling en nooit in de richting van de stijging/daling, let goed op bij de veranderingen van richting, verz...
NL - 5 B. Motor: geeft de beweging zowel van de snij-inrichting als van de aandrijving aan de wielen (indien voorzien). C. Snij-inrichting: dit is het element dat het gras maait. D. Achterste aflaatbeveiliging: dit is een beveiliging die voorkomt dat eventuele voorwerpen, die door de messen ...
NL - 6 OPMERKING Met start bij koude motor wordt bedoeld een start na minstens 5 minuten dat de motor uitgeschakeld is of na het bijvullen van brandstof. 5.4 COMMANDO SNELHEIDSREGELAAR De snelheidsregelaar staat toe de voortbewegingssnelheid te regelen (afb.7.A).De diverse standen staan als volgt ...
NL - 7 1. Plaats de achterste aflaatbeveiliging (afb.11.A) omhoog en bevestig de opvangzak correct door de zijdelingse pinnen in de geleiders op de basis van de steel te steken (afb.11.B). b. Voorbereiding voor het maaien en aflaat van het gras op de grond achteraan: 1. De opvangzak ledigen. 2. H...
NL - 8 Machine Geen tekens van beschadiging of slijtage. 6.2.2 Test werking van de machine Actie Resultaat 1. De machine opstarten (par. 6.3 ). 2. Laat de hendel rem motor/snij- inrichting los. 1. De snij-inrichting moet bewegen. 2. De hendels moeten automatisch en snel naar de neutrale stand...
NL - 9 dichtheid en vochtigheid van het gras) en aan de hoeveelheid gemaaid gras. 3. Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelfde hoogte en afwisselend in de twee richtingen gemaaid wordt (afb.19.0). In geval van "mulching" of aflaat van het gras achteraan: • Vermijd steeds g...
NL - 10 7. GEWOON ONDERHOUD 7.1 ALGEMEEN De veiligheidsnormen die in acht genomen mo- eten worden, zijn beschreven in hfdst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. Vooraleer eender welke controle, reiniging of ingreep voor onderhoud/afstelling op de m...
NL - 11 5. Schakel de motor in. De verf aan de binnenkant van het chassis kan mettertijd loskomen tengevolge van de abrasieve actie van het gemaaide gras; in dit geval moet men onmiddellijk de verflaag bijwerken met een antiroestverf, om de vorming van roest te voorkomen, die tot corrosie van h...
NL - 13 • Gebruik van toebehoren dat niet door de fabrikant verschaft of goedgekeurd werd. Deze garantie geldt bovendien niet voor: • De handelingen voor gewoon/buitengewoon onderhoud (beschreven in de gebruiksaanwijzing). • De normale slijtage van verbruiksmateriaal zoals transmissieriemen, snij...
NO - 1 NO ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbe - vares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt viktig sikkerhets- eller driftsinformasjon. Disse avsnittene er uthevet på f...
NO - 3 ne som er mest passende for den aktuelle situasjonen, og henvende deg til legevakten for nødvendig be- handling. Fjern nøye eventuelle rester som ellers kan forårsake skader på gjenstander, personer eller dyr. Bruksbegrensninger • Bruk aldri maskinen hvis beskyttelsene er skadet, mangler ell...
NO - 4 3.1.3 Brukergruppe Denne maskinen er beregnet på forbrukere, det vil si ikke-profesjonelle brukere. Maskinen er ment til hobbybruk. VIKTIG Maskinen må kun brukes av en person. 3.2 SIKKERHETSSYMBOLER Det finnes forskjellige symboler på maskinen (Fig.2.0). Symbolene skal minne operatøren om ...
NO - 5 4.1.1 Utpakking 1. Åpne emballasjen forsiktig og pass på at ingen av delene forsvinner. 2. Les dokumentasjonen som finnes i esken, også bruksanvisningen. 3. Ta alle deler som ikke er montert ut av esken. 4. Ta maskinen ut av esken. 5. Kast esken og emballasjen i henhold til gjeldende beste...
NO - 6 6. BRUK AV MASKINEN Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges er beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelsene må nøye overholdes for å unngå alvorlig risiko eller farer. VIKTIG For instruksjoner som angår motoren og batteriet (hvis finnes), må man se egne håndbøker tilhørende disse. 6.1 FORBEREDENDE...
NO - 7 Høyden på håndtaket kan reguleres i 3 ulike posisjoner, som vises av viseren som finnes nederst på håndtaket (Fig.15.A). For å variere høyden må man tak i begge spakene som finnes på siden av håndtaket (Fig.15.B) (Type “I”- “II”), og holde disse i posisjon. Sett forsiktig håndtaket i ønsk...
NO - 8 1. Koble til nbatteriet som finnes i et eget rom ved motoren (Fig.17.A.1 / 17.A.2). (følg anvisningene i motorens bruksanvisning). Ved enkelte modeller er det forutsett en motor med innebygget batteri som ikke kan fjernes (Fig.17.A.3). 2. Sett inn sikkerhetsnøkkelen (hvis finnes) (Fig.17.B...
NO - 9 Motoren kan væres svært varm like etter at den har blitt slått av. Ikke rør. Det er fare for brannskader. VIKTIG Stopp alltid maskinen: • Ved flytting av maskinen fra et arbeidsområde til et annet. • Ved flytting av områder med annet enn gressdekke. • Hver gang du må kjøre over en hindring. •...
NO - 10 • Dersom det er nødvendig med tilgang til undersiden, hell maskinen kun mot den siden som er angitt i motorens bruksanvisning, og følg anvisningene. Pass på at maskinen står stabilt før det utføres et inngrep. I tilfelle sideutkast eller utkast bak: hvis montert, må man fjerne deflektor...
NO - 11 Ikke lagre maskinen i vertikal posisjon med tan- ken fylt over bunnen av drivstoffmåleren (Fig.21.A). Gå frem på følgende måte: 1. Senk ned chassis til klippehøyde “3” (avsn. 5.7). 2. Fra arbeidsposisjonen aktiverer du begge spakene som finnes på sidene på håndtaket (Fig.15.B) (Type “I”- ...
NO - 13 2. Motoren fungerer ujevnt eller har utilstrekkelig effekt, eller den stopper under bruk. Tilstoppet luftfilter. Rengjør og/eller skift ut filteret (Se motorhpåndboken). Skitten tennplugg eller feil elektrodeavstand. Kontroller tennpluggen (Se motorhåndboken). Problemer med forgasseren....
PL - 1 PL OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1.1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI W tekście instrukcji, niektóre paragrafy zawierające szczególnie ważne informacje dotyczą...
PL - 2 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 2.1 INSTRUKTAŻ Zapoznać się dokładnie z systemem sterowa - nia i właściwym sposobem użytkowania maszyny. Opanować sposób natychmiastowego zatrzymania silnika. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować pożary i/lub ciężkie zranienia. • W żadnym razie nie...
PL - 6 UWAGA Przez rozruch na zimno silnika, rozumie się rozruch po upływie co najmniej 5 minut po zatrzymaniu silnika lub po tankowaniu. 5.4 STEROWNIK WARIATORA PRĘDKOŚCI Wariator prędkości umożliwia regulację prędkości przemieszczania się maszyny (rys.7.A).Poszczególne położenia, wskazane na tab...
PL - 7 w rowkach na podstawie uchwytu (rys.10.D) i popchnąć do przodu pojemnik na trawę aż usłyszy się „kliknięcie” (rys.10.E). • Typ „II” 1. Podnieść osłonę tylnego wyrzutu trawy (rys.11.A) i zaczepić prawidłowo pojemnik na trawę, umieszczając boczne kołki w prowadnicach obecnych w podstawie ...
PL - 8 Linka hamulca silnika / urządzenia tnącego Dźwignia powinna poruszać się swobodnie, bez wysiłku, a po zwolnieniu musi automatycznie i szybko powrócić do swojej wyjściowej pozycji. Linka rozrusznika Linka powinna być w stanie nienaruszonym. Śruby/nakrętki na maszynie i urządzeniu tną...
PL - 10 • Podczas przemieszczania się pomiędzy strefami pracy. • W trakcie jazdy po terenach nieporośniętych trawą. • Za każdym razem, gdy trzeba ominąć przeszkodę. • Przed wykonaniem regulacji wysokości koszenia. • Za każdym razem, gdy zdejmuje się lub zakłada pojemnik na trawę; • Za każdym razem, ...
PL - 11 7.4.1 Czyszczenie maszyny • Upewnić się zawsze, że wloty powietrza są wolne zanieczyszczeń. • Nie używać płynów żrących do mycia podwozia. • W celu ograniczenia ryzyka pożaru, przechowywać kosiarkę, a w szczególności silnik bez pozostałości trawy, liści lub nadmiaru smaru. • Ostrożnie umy...
PL - 12 Wymienić zawsze w całości uszkodzone, zniekształcone lub zużyte urządzenia tnące wraz ze śrubami tak, aby były odpowiednio zestrojone. WAŻNE Należy zawsze używać oryginalnych narzędzi tnących, oznaczonych kodem znajdującym się w tabeli "Dane Techniczne". Biorąc pod uwagę ewolucję pro...
PT - 1 PT ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. PARTE GERAL 1.1 COMO LER O MANUAL No texto do manual de instruções, existem alguns parágrafos com informações importantes sobre a segurança ou o funcionamento, q...
PT - 2 2. NORMAS DE SEGURANÇA 2.1 PREPARAÇÃO Familiarize-se com os comandos e com o uso apropriado da máquina. Aprenda a parar rapidamente o motor. A inobservância das advertências e das in- struções pode provocar incêndios e/ou lesões graves. • Nunca permita que a máquina seja utilizada por crianç...
PT - 5 G. Deflector de descarga lateral (se previsto): para além da função de descarregar lateralmente a relva no solo, é considerado também um elemento de segurança, pois evita que os objetos recolhidos pelo dispositivo de corte sejam arremessados longe pela máquina. H. Saco de recolha: para a...
PT - 7 recolha, posicionando os pinos laterais nos guias presentes na base do guiador (Fig.11.B). b. Preparação para o corte e a descarga traseira da relva no solo: 1. Remova o saco de recolha. 2. Levante a proteção de descarga traseira (Fig.12.A) e engate o deflector de descarga traseira (Fig.12...
PT - 10 7.1 PARTE GERAL As normas de segurança que deverão ser segui- das encontram-se descritas no cap. 2. Respeite escru- pulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos. Antes de efetuar qualquer controlo, limpeza ou intervenção de manutenção/regulação na máquina:• Pare a máq...
PT - 11 caso, intervenha imediatamente retocando a pintura com uma tinta antiferrugem, para prevenir a formação de ferrugem que possa provocar a corrosão do metal. 7.4.3 Limpeza do saco 1. Esvazie o saco de recolha. 2. Sacuda-o para retirar os resíduos de relva e terra. 3. Lave-o, enxagúe-o e reco...
PT - 12 1. Abaixe o chassis até a altura de corte “3” (par. 5.7). 2. Da posição de trabalho, acione ambas as alavancas presentes nos lados do guiador, (Fig.15.B) (Tipo “I”- “II”), e mantenha-as na posição. 3. Dobre com cuidado o guiador, para que fique na posição fechada. 4. Levante a parte front...
SK - 1 SK UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uscho - vajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne dôležité odseky týkajúce sa bezpečnosti alebo funkčnosti stroja, stupeň dôleži...
SK - 4 • Vozenie iných ľudí, detí alebo zvierat na stroji, pretože by mohli spadnúť a spôsobiť si vážne zranenia alebo ohroziť bezpečnosť jazdy. • Prevážanie sa na stroji. • Používanie stroja na ťahanie alebo tlačenie nákladov. • Uvedenie kosiaceho zariadenia do činnosti na miestach bez trávnatéh...
SK - 5 4. MONTÁŽ Bezpečnostné pokyny, ktoré je potrebné dodržiavať, sú popísané v kap. 2. Dôsledne dodržiavajte uvedené pokyny, aby ste sa vyhli vážnym rizikám a nebezpečenstvu. Zo skladovacích a prepravných dôvodov nie je stroj kompletne zmontovaný priamo vo výrobnom závode. Pre jeho uvedenie do ...
SK - 6 5.6 PÁKA PRE ZARADENIE NÁHONU Zapína náhon kolies a umožňuje posun stroja. 1. Náhon zapnutý. Pohyb kosačky sa vykonáva zatlačením páky smerom k rukoväti (obr.8.B). Kosačka sa zastaví po uvoľnení páky. DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Uvedenie motora do chodu musí byť vykonané vždy s vyradeným náhonom....
SK - 7 d. Príprava pre kosenie trávy a jej bočného vyhadzovania 1. Nadvihnite ochranný kryt zadného vyhadzovania (obr.14.A) a vložte vychyľovací uzáver (obr.14.B) do výstupného otvoru. 2. Mierne zatlačte poistnú páku (obr.14.C) a nadvihnite ochranný kryt bočného vyhadzovania (obr.14.D). 3. Vlo...
SK - 10 DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Všetky úkony údržby a nastavovania, ktoré nie sú popísané v tomto návode, musia byť vykonané vašim Predajcom alebo Špecializovaným strediskom. 7.2 DOPLNENIE PALIVA Uveďte stroj do vodorovnej polohy tak, aby bol dobre opretý o terén. Doplnenie paliva musí prebiehať pri za...
SK - 11 Pred vykonaním akejkoľvek kontroly, čistenia ale - bo údržby/nastavenia stroja: • Zastavte stroj. • Uistite sa, že všetky pohybujúce sa súčasti sú úplne zastavené. • Počkajte na dostatočné ochladenie motora. • Odpojte konektor zapaľovacej sviečky (obr.24.A). • Vyberte kľúč (obr.24.C) alebo a...
SK - 12 Stroje, ktoré je možné uskladniť vo zvislej po - lohe, v tejto polohe neprevážajte. 11. SERVISNÁ SLUŽBA A OPRAVY V tomto návode sú uvedené všetky pokyny, potrebné pre obsluhu stroja a pre správnu základnú údržbu, ktorú môže vykonávať užívateľ. Všetky úkony údržby a nastavovania, ktoré nie...
SV - 1 SV VARNING: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Be- vara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer av särskild vikt ifråga om säkerhet eller funktion och har framh...
SV - 2 instruktionerna. Lokala bestämmelser kan ange en åldersgräns för dess användning. • Använd aldrig maskinen om användaren är trött eller mår dåligt, eller har tagit medicin, droger, alkohol eller andra ämnen som kan påverka omdömet och uppmärksamheten. • Transportera inte barn eller andra ...
SV - 3 Begränsad användning • Använd aldrig maskinen med skadade skydd, skydd som saknas eller sitter fel (uppsamlingspåse, sidoutkastets skydd, det bakre utkastets skydd). • Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte installerats i förutsedda punkter. • Koppla aldrig ur, inaktivera, ta b...
SV - 5 2. Läs dokumentationen som finns inuti lådan, inklusive bruksanvisningen. 3. Ta upp alla omonterade delar ur lådan. 4. Packa upp maskinen. 5. Kassera lådan och emballaget i enlighet med lokala bestämmelser. 4.2 MONTERING AV PÅSEN Påsen tillhandahålls monterad. Se till att komponenterna har...
SV - 7 Höjden på handtaget kan ställas in i 3 olika lägen, som signaleras av indikatorn på handtagets nedre del (Fig.15.A). För att ändra höjden på handtaget, använd bägge spakar på handtagets sidor (Fig.15.B) (Typ “I”- “II”) och håll dem i den positionen. Ställ handtaget försiktigt på önskad ...
SV - 8 6.3.2 Modeller med elektrisk startreglage med knapp 1. Sätt i batteriet som tillhandahålls i avsett fack på motorn (Fig.17.A.1 / 17.A.2). (och följ instruktionerna i motorns instruktionsbok). Vissa modeller utrustas med en motor som har ett icke-borttagbart integrerat batteri (Fig.17.A.3)....
SV - 9 För att stänga av maskinen: 1. Släpp bromsspak för motor/skärenhet (Fig.20.A). 2. Vänta tills skärenheten stannat. Det tar några sekunder innan skärenheten stan- nar upp efter att maskinen stängts av. Motorn kan bli mycket varm direkt efter att den stängts av. Vidrör inte. Det finns för fara ...
SV - 10 7.4.2 Rengöring av skärenhetsgruppen • Ta bort gräsresterna och lera som samlats inuti chassit för att undvika att de kan försvåra nästa start då de torkat. • För att komma åt den invändiga delen, luta maskinen endast åt det håll som anges i motorns bruksanvisning och följ motsvarande an...
SV - 13 2. Motorn fungerar oregelbundet, den har ingen effekt under belastning eller stannar under arbetet. Tilltäppt luftfilter. Gör rent och/eller byt filtret (Se motorns handbok). Tändstiftet är smutsigt eller så är avståndet mellan elektroderna felaktigt. Kontrollera tändstiftet (Se motorn...
RU - 1 RU ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1.1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО В тексте этого руководства отдельные параграфы, содержащие особенно важную инфо...
doc_base r.15 – WBH-P_0 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società : ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con condu...
ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY dB L WA Type: ................................ .................. -s/n ........................................ Art.N .......................................................
Stiga Lawnmowers Manuals
-
Stiga Collector 43 2L0431048/ST1
User Manual
-
Stiga Combi 340c 294380068/ST2
User Manual
-
Stiga COMBI 344e Kit 294426068/ST2
User Manual
-
Stiga Combi 48
User Manual
-
Stiga Combi 48 S B 295486024/S12
User Manual
-
Stiga Combi 48 SVQ 2L0487848/ST1
User Manual
-
Stiga Combi 50 SVEQ H 294503538/ST1
User Manual
-
Stiga COMBI 53 SVQ H 2L0537838/ST1
User Manual
-
Stiga Combi 55 SVQ H 294557838/ST2
User Manual
-
Stiga Combi 748 SE 2L0486548/ST2
User Manual
-
Stiga Combi 753 S 2L0536848/ST2
User Manual
-
Stiga Combi 753 SE 2L0536548/ST2
User Manual
-
Stiga COMBI 955 V 294557848/ST2
User Manual
-
Stiga COMBI 955 VE 294557548/ST1
User Manual
-
Stiga Dino 47 B 292470144/ST9
User Manual
-
Stiga Multiclip 47 298471048/ST1
User Manual
-
Stiga MULTICLIP 50 SQ 291501048/ST1
User Manual
-
Stiga Multiclip 547 298471048/ST2
User Manual
-
Stiga MULTICLIP 547 D 298471848/ST2
User Manual
-
Stiga Multiclip 747 SD 298472848/ST2
User Manual