Siemens TE653M11RW - Manuals
Siemens TE653M11RW Coffee Machine – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Siemens TE653M11RW
Summary
A E-Nr. ……… FD… … b c a d g i e f * h * * B C 1 12 9 10 11 13 3 2 5 6 4 17 19 en English 6 fr Français 31 nl Nederlands 57 pl Polski 82 cs Čeština 109 ru Pycckий 134 de Deutsch 162 Included in delivery (see page 9) Contenu de l’emballage (voir page 34) Leveringsomvang (zie pagina 60) Zakres dostawy ...
6 en Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic coffee machine from Siemens. This instruction manual describes a number of versions of the appliance with minor differences. Please also take note of the enclosed Quick reference guide, which you can then keep ...
7 en Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level. Important safety information Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later refer- ence! Enclose ...
8 en Important safety information W Warning Hazard due to magnetism! The appliance contains perma- nent magnets which can affect electronic implants such as pacemakers or insulin pumps. Persons wearing electronic implants must maintain a minimum distance of 10 cm from the appliance and from the foll...
9 en Included in delivery W Warning Hazard due to magnetism! The appliance contains perma- nent magnets which can affect electronic implants such as pacemakers or insulin pumps. Persons wearing electronic implants must maintain a minimum distance of 10 cm from the appliance and from the following pa...
10 en Overview of control elements Overview of control elements (Figure B ) F The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current operating mode: Espresso Lat te Macchiato Espresso Macch. Caf fe Lat te Cof fee Milk froth Cappuccino Special beverages (see the section “Sp...
11 en Display Mains switch J The mains switch J is used to switch the appliance on or off. The appliance rinses itself automatically when it is switched on and off. The appliance does not rinse if: ■ it is still warm when switched on, or ■ no coffee was dispensed before it was switched off. The appl...
12 en Initial use Initial use General Fill the appropriate container using only pure, cold , uncarbonated water and solely roasted beans. Do not use coffee beans that have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar, since they will block the brewing unit. The water har...
13 en Own settings “Favourite” F When the appliance is used for the first time, after a service program has been run and when it has not been operated for a long period, the first beverage will not have the full aroma and should not be consumed. F When the fully automatic coffee machine is first use...
14 en Preparing drinks Adjusting the strength, selecting ground coffee Touch H to set the strength of your coffee individually or to specify that ground coffee is to be used. The following settings are possible: very mild very strong mild doubleshot strong regular doubleshot strong+ strong Ground co...
15 en Preparing drinks F You can change the cup size and coffee strength by touching D and H . If you select Ground cof fee , follow the procedure described under “Preparation using ground coffee”. For example: ■ Touch D repeatedly until the display shows large . ■ Touch H repeatedly until the displ...
16 en Preparing drinks Special beverages Touch the “special beverages” button several times to select different drinks one after the other. Items marked * are not present in all models. Hot water Before hot water is dispensed, the milk system should be cleaned and the milk tube removed (see the sect...
17 en Menu Pot function * ■ Place a pot underneath the beverage outlet 4 . ■ Touch the “special beverages” symbol repeatedly until Pot function appears on the display. ■ Touch H to select the desired coffee strength. ■ Touch D to select the desired quantity (4 or 6 cups). ■ Touch C to begin dispensi...
18 en Menu F Touching I displays each setting or selection option in order. After you reach the lowest menu item the topmost one is shown again. For example: Setting the coffee temperature to max. : ■ Touch A . The menu is opened. ■ Touch I repeatedly until the display shows Cof fee temperature . ■ ...
19 en Menu ■ Use I to choose the desired water hardness and touch B to confirm your choice. F It is important to set the water hard- ness correctly, so that the appliance indicates accurately when the descaling programme should be run. You can check the water hardness using the enclosed test strip o...
20 en Care and daily cleaning F Rinsing the filter simultaneously activates the setting for displaying the message “ Please change water filter ”. When this message appears, or at the latest after two months, the filter will no longer be effective. It needs to be replaced for reasons of hygiene and ...
21 en Care and daily cleaning ■ Pull the drip tray 17 and coffee grounds container 17c towards the front and remove them. Take off the panel 17a and drip plate 17b . Empty and clean the drip tray and coffee grounds container. ■ Wipe out the inside of the appliance (holder, trays) and the drawer for ...
22 en Care and daily cleaning ■ Clean the milk system holder 4e thor- oughly to remove any coffee residues. ■ Take apart the upper and lower parts of the milk system 4b . ■ Separate the milk tube from the suction pipe. ■ Clean the individual parts with washing- up liquid and a soft cloth. ■ Rinse al...
23 en Service programmes ■ Thoroughly clean the inside of the appli- ance with a moist cloth, removing any coffee residues. ■ Allow the brewing unit 14 and the inside of the appliance to dry. ■ Replace the cover 14b on the brewing unit and then push the brewing unit 14 back into the appliance until ...
24 en Service programmes indicates the progress of the descaling process. F If there is a water filter in the water tank 5 , be sure to remove it before starting the service programme. ■ Touch A to open the menu. ■ Use I to choose Cleaning and care and touch B to confirm your choice. ■ Use I to choo...
25 en Tips on energy saving The line at the bottom of the display indicates the progress of the descaling process. F If there is a water filter in the water tank 5 , be sure to remove it before starting the service programme. ■ Touch A to open the menu. ■ Use I to choose Cleaning and care and touch ...
26 en Frost protection Frost protection F Caution! To prevent frost damage during trans- portation and storage, completely empty the appliance beforehand. See the section “Menu – Frost protection ”. Storing accessories The fully automatic coffee machine has special compartments to hold the meas- uri...
27 en Simple troubleshooting Simple troubleshooting Problem Cause Remedial action The appliance no longer responds. Fault in the appliance Pull out the mains plug, wait 10 seconds, plug it back in. The grinder will not start. The appliance is too hot. Disconnect the appliance from the mains and leav...
29 en Simple troubleshooting Problem Cause Remedial action Display Fill with uncarbonated water or change filter Water tank inserted wrongly. Insert water tank correctly. Carbonated water in the water tank. Fill the water tank with fresh tap water. Float is stuck in the water tank. Remove the tank a...
30 en Technical specifications Technical specifications Power connection (voltage – frequency) 220-240 V – 50/60 Hz Power rating 1500 W Maximum static pump pressure 15 bar (TE651.., TE653.., TE654..) 19 bar (TE655.., TE657..) Maximum water tank capacity (without filter) 1.7 l Maximum capacity of the...
31 fr Sommaire Chère amatrice de café, cher amateur de café, nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à espresso automatique Siemens. Ce mode d’emploi décrit différents modèles de machines qui se distinguent par leur niveau d’équipement. Veuillez également tenir compte de la notice succinc...
32 fr Conformité d’utilisation Conformité dʼutilisation Cet appareil est destiné exclusi- vement à une utilisation domes- tique et non professionnelle. Nʼutiliser lʼappareil quʼà lʼintérieur de pièces, à température ambiante, et jusquʼà 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. Consignes de sécurité im...
33 fr Consignes de sécurité importantes Conformité dʼutilisation Cet appareil est destiné exclusi- vement à une utilisation domes- tique et non professionnelle. Nʼutiliser lʼappareil quʼà lʼintérieur de pièces, à température ambiante, et jusquʼà 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. Consignes de sé...
34 fr Contenu de l’emballage 1 Interrupteur principal J 2 Bandeau de commande (voir page suivante) 3 Écran 4 Buse d’écoulement (café, lait, eau chaude), réglable en hauteur a) Couvercle b) Mousseur de lait / buse d’écoulement du café (en deux parties) c) Tuyau à lait d) Tube d’aspiration e) Support ...
35 fr Vue d’ensemble – Éléments de commande Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B ) F Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil : Expresso Lat te Macchiato Expresso macch. Café au lait Café Mousse lait Cappuccino Boissons spéciales...
36 fr Écran Interrupteur principal J L’interrupteur principal J vous permet d’al- lumer et d’éteindre l’appareil. La machine effectue automatiquement un rinçage lorsqu’elle est mise en marche et arrêtée. La machine n’effectue pas de rinçage dans les cas suivants : ■ elle est encore chaude au moment ...
37 fr Mise en service Mise en service Généralités Ne verser, dans les conteneurs correspon- dants, que de l’eau pure, froide , sans gaz carbonique et uniquement du café en grains torréfié . Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enrobés d’une substance sucrée quel...
38 fr Réglages personnels « Favori » F Lors de la première utilisation de la machine ou après un programme de maintenance ou encore après une longue période d’inutilisation, la première boisson servie n’a pas encore atteint son plein arôme. Il ne faut donc pas la boire. F Une fois la mise en service...
40 fr Préparation des boissons Deux tasses à la fois Préparer deux tasses en même temps par simple pression sur G après avoir sélectionné le café ou la boisson lactée souhaités (uniquement du café sur certaines machines), puis appuyer sur C pour lancer la préparation. Le réglage sélectionné s’affich...
41 fr Préparation des boissons F Lors de la préparation de lait chaud, la machine peut émettre un siffle- ment. Ce bruit est dû au fonctionne- ment du mousseur de lait 4b . F Une simple pression sur C permet d’arrêter la distribution en cours. La machine doit être prête à fonctionner. Le tuyau à lai...
42 fr Préparation des boissons Lait chaud * Merci de lire d’abord le chapitre « Prépara- tion de boissons lactées » et en respecter les consignes. Ensuite : ■ appuyer à plusieurs reprises sur le symbole « Boissons spéciales » jusqu’à ce que Lait chaud apparaisse sur l’écran. ■ Appuyer sur D pour rég...
43 fr Menu ■ Sélectionner une boisson au café ou une boisson lactée en appuyant sur le symbole correspondant. ■ Appuyer sur H jusqu’à ce que l’écran affiche comp. poudre . ■ Ouvrir le tiroir à café 12 . ■ Mettre au maximum 2 cuillères-doses rases de café moulu. F Attention ! Ne jamais remplir avec d...
46 fr Entretien et nettoyage quotidiens Si aucun filtre neuf n’est utilisé, sélectionner le réglage Filtre non placé et confirmer avec B . F Si la machine n’est pas utilisée durant une période prolongée (vacances p. ex.), rincer le filtre avant d’utiliser à nouveau la machine. Pour cela, préparer to...
47 fr Entretien et nettoyage quotidiens L Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : Panneau du bac collecteur 17a , couvercle 4a , unité de percolation 14 , réservoir d’eau 5 et couvercle préservateur d’arôme 10 . M Les éléments suivants peuvent aller au lave-vaisselle : Bac collecteur...
48 fr Entretien et nettoyage quotidiens ■ Désolidariser la partie supérieure de la partie inférieure du mousseur de lait 4b . ■ Séparer le tuyau à lait du tube d’aspiration. ■ Nettoyer les différentes pièces avec du produit vaisselle et un chiffon doux. ■ Rincer toutes les pièces à l’eau claire et l...
49 fr Programmes de maintenance Programmes de maintenance F Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16 . A intervalles réguliers, l’écran 3 affiche pério- diquement l’un des messages suivants : Détar trage nécessaire ou Net toyage nécessaire ou calc‘nClean nécessaire . La ma...
50 fr Programmes de maintenance Détartrage Durée : 30 minutes env. La ligne inférieure de l’écran indique la progression du programme. F Si un filtre est présent dans le réser- voir d’eau 5 , le retirer impérativement avant de lancer le programme de maintenance. ■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu. ...
51 fr Programmes de maintenance calc‘nClean Durée : 43 minutes env. calc‘nClean combine les deux fonctions Détartrage et Nettoyage. Si le moment de réaliser chacun des deux programmes est proche, la machine propose automatiquement ce programme de maintenance. La ligne inférieure de l’écran indique l...
52 fr Conseils pour économiser l’énergie Conseils pour économiser l’énergie ■ Lorsque la machine à espresso automa- tique n’est pas utilisée, l’éteindre avec l’interrupteur principal 1 J situé à l’avant. ■ Dans le menu sous Arrêt automatique , régler l’arrêt automatique sur 15 minutes. ■ Dans la mes...
53 fr Données techniques Données techniques Raccordement électrique (tension – fréquence) 220-240 V – 50 / 60 Hz Puissance raccordée 1500 W Pression statique maximale de la pompe 15 bar (TE651.., TE653.., TE654..) 19 bar (TE655.., TE657..) Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre) 1,7 l C...
54 fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Solution Le lait/les boissons lactées sont trop froids. Le lait utilisé est trop froid. Utiliser du lait tiède. La machine n'a pas versé la quantité prévue pour la tasse, le café coule goutte à goutte uniquement ou ne coule pas. Le degré d...
55 fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Solution Le filtre à eau ne tient pas dans le réservoir d’eau. Le filtre à eau n’est pas correctement fixé. Placer le filtre à eau bien droit et appuyer fortement pour l’enfoncer dans le raccordement au réservoir. Le marc de café n’est pas...
56 fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Solution Affichage très fréquent qu'un détartrage est nécessaire. Eau trop calcaire. Mettre en place et activer le filtre à eau (voir chapitre « Menu – Filtre à eau » ). Buse d’écoulement bouchée. Nettoyer la buse d'écoulement et le suppor...
57 nl Inhoud Geachte koffieliefhebber, Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze volautomatische espressomachine van Siemens. Deze gebruiksaanwijzing behandelt verschillende varianten van de machine die zich in de details onderscheiden. Neem tevens de bijgevoegde beknopte handleiding in acht. ...
58 nl Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertempe- ratuur en tot 2000 m boven de zeespiegel. Belangrijke veiligheidsinstructies De gebruiksaanwijzin...
59 nl Belangrijke veiligheidsinstructies W Waarschuwing Gevaar door magnetisme! Het apparaat bevat permanente magneten die elektronische implantaten zoals pacemakers, of insulinepompen kunnen beïnvloeden. Dragers van elek- tronische implantaten dienen een minimumafstand van 10 cm tot het apparaat en...
61 nl Overzicht – Bedieningselementen Overzicht – Bedieningselementen (Afbeelding B ) F De volgende symbolen zijn afhankelijk van de bedrijfstoestand van de machine te zien resp. verlicht: Espresso Lat te macchiato Espresso macch. Kof fie verkeerd Kof fie Melkschuim Cappuccino Speciale dranken (zie ...
62 nl Display Netschakelaar J Met de netschakelaar J wordt de machine in- of uitgeschakeld. De machine spoelt automatisch als deze wordt in- en uit geschakeld. De machine spoelt niet wanneer: ■ deze bij het inschakelen nog warm is. ■ er vóór het uitschakelen geen koffie werd gezet. De machine is kla...
63 nl Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Algemeen Vul het waterreservoir uitsluitend met zuiver, koud water zonder koolzuur en het bonenreservoir uitsluitend met geroosterde bonen. Gebruik geen geglaceerde, gekara- meliseerde of met andere suikerhoudende additieven behandelde koffiebonen, aange- zi...
64 nl Eigen instellingen “Favoriet” F Als u de machine voor de eerste keer gebruikt, nadat er een onder- houdsprogramma is uitgevoerd of nadat de machine langere tijd niet is gebruikt, dient u de eerste drank niet te drinken aangezien deze nog niet het volle aroma bezit. F Na de inbedrijfstelling va...
66 nl Drankbereiding Bereiding van koffie De machine moet klaar zijn voor gebruik. ■ Zet een voorverwarmd kopje onder de uitloop 4 . ■ Selecteer de gewenste soort koffie Espresso of Kof fie door aanraking van het desbetreffende symbool. Op het display worden de naam van de drank en de actueel ingest...
67 nl Drankbereiding ■ Raak C aan om de afname te starten. Eerst komt er melk resp. melkschuim in het kopje resp. het glas. Vervolgens wordt de koffie gezet en stroomt deze in het kopje resp. het glas. Door C één keer aan te raken kan de melk- of koffieafname voortijdig worden gestopt; door C twee k...
68 nl Drankbereiding Flat White *, Cafe cortado * of Kleiner Brauner * Lees eerst het hoofdstuk “Bereiding met melk” en neem dit in acht. Daarna: ■ Plaats een kopje of glas onder de uitloop 4 . ■ Raak het symbool “speciale dranken” net zo vaak aan tot Flat White , Cafe Cor tado of Kleiner Brauner op...
69 nl Menu ■ Stel de draaischakelaar 11 bij lopend maalwerk in op een fijnere koffiemaling ( a: draaien tegen de wijzers van de klok in) of op een grovere koffiemaling ( b: draaien met de wijzers van de klok mee). a b F De nieuwe instelling is pas merkbaar vanaf de tweede kop koffie. F Stel bij donk...
71 nl Menu Waterfilters zijn verkrijgbaar in de handel of via de servicedienst (zie hoofdstuk “Toebehoren”). F Belangrijk: Voordat er een nieuw waterfilter kan worden gebruikt, moet dit worden gespoeld. ■ De waterfilter met de opening naar boven in een bak met koud water onderdompelen. ■ De filter a...
72 nl Verzorging en dagelijkse reiniging ■ Selecteer met I Toetstonen aan of Toetstonen uit en bevestig met B . Info drankafname (afhankelijk van het machinetype) Weergave van het aantal dranken dat sinds de inbedrijfstelling is bereid. ■ Verlaat de weergave met F . Fabrieksinstellingen Terugzetten ...
73 nl Verzorging en dagelijkse reiniging Melksysteem reinigen F Het melksysteem 4b wordt direct na de bereiding van een melkhoudende drank automatisch gereinigd met een korte straal stoom. Het melksys- teem wekelijks handmatig reinigen, indien nodig ook vaker. Voor een bijzonder grondige reiniging k...
74 nl Serviceprogramma’s Zetgroep reinigen (afbeelding G) F Zie tevens de beknopte handleiding in het opbergvak 16 . Aanvullend op het automatische reinigings- programma dient de zetgroep 14 regelmatig te worden verwijderd om deze te reinigen. ■ Schakel de machine compleet uit met de netschakeaar 1 ...
77 nl Tips voor het besparen van energie F Als er te weinig ontkalkingsoplossing in het waterreservoir 5 zit, verschijnt de melding Ontkalker bijvullen ¢star t . ■ Vul ontkalkingsoplossing bij en raak opnieuw C aan. ■ Spoel het waterreservoir 5 en vul dit met vers water tot de markering “ max ”. ■ P...
78 nl Toebehoren Toebehoren Onderstaand toebehoren is in de handel en via de servicedienst verkrijgbaar: Toebehoren Bestel nummer handel / servicedienst Reinigingstabs TZ80001A / 00312097 TZ80001B / 00312098 Ontkalkingstabs TZ80002A / 00312094 TZ80002B / 00312095 Waterfilter TZ70003/00575491 Verzorg...
79 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat reageert niet meer. Storing aan het apparaat Netstekker eruit trekken en 10 seconden wachten, netstekker erin steken. Het maalwerk start niet. Het apparaat is te heet. Het apparaat l...
80 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te "zuur". De maalgraad is te grof ingesteld of de gemalen koffie is te grof. Stel de maalgraad fijner in of gebruik fijnere gemalen koffie. Koffiesoort niet geschikt. Een donkerder gebrande soort gebruiken. De...
81 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Display-indicatie Druppelschaal legen ondanks lege druppelschaal. Als het apparaat is uitge- schakeld, wordt het legen niet herkend. Neem de druppelschaal uit en plaats hem weer terug terwijl het apparaat is ingeschakeld. De druppe...
82 pl Spis treści Szanowna Użytkowniczko, szanowny Użytkowniku, serdecznie gratulujemy zakupu ekspresu do kawy marki Siemens. Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne warianty urządzenia, które różnią się między sobą szczegółami. Należy się też stosować do dołączonej krótkiej instrukcji użytkowani...
83 pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospo - darstwie domowym i podobnych otoczeniach. Urządzenie wolno używać tylko w pomieszczeniach, w tempera - turze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m n.p.m...
84 pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Nie dopuszczać do kontaktu złącza z wodą. ■ Należy przestrzegać spe - cjalnych wymagań dotyczą - cych czyszczenia, podanych w instrukcji. W Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo na skutek magnetyzmu! Urządzenie zawiera magnesy trwałe, które mogą mieć wpływ na...
85 pl Zakres dostawy ■ Nie dopuszczać do kontaktu złącza z wodą. ■ Należy przestrzegać spe - cjalnych wymagań dotyczą - cych czyszczenia, podanych w instrukcji. W Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo na skutek magnetyzmu! Urządzenie zawiera magnesy trwałe, które mogą mieć wpływ na elektroniczne implanty, t...
86 pl Przegląd - elementy obsługi Przegląd - elementy obsług i (Rysunek B ) F Poniższe symbole są widoczne albo podświetlone w zależności od stanu urządzenia: Espresso Lat te Macchiato Espresso macch. Kawa z mlekiem Kawa Pianka mleczna Cappuccino Napoje specjalne (patrz rozdział „Napoje specjalne“)....
87 pl Wyświetlacz Wyłącznik sieciowy J Wyłącznik sieciowy J włącza lub wyłącza urządzenie. Urządzenie przepłukuje się automatycznie po włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, gdy: ■ w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe. ■ przed wyłączeniem nie była parzona kawa. Urządzenie jest got...
88 pl Uruchamianie Uruchamianie Wskazówki ogólne Odpowiednie pojemniki należy napełniać tylko czystą, zimną wodą niegazowaną oraz wyłącznie palonymi ziarnami kawy. Nie należy stosować lukrowanych, karme- lizowanych ani przetworzonych z użyciem innych dodatków zawierających cukier kaw ziarnistych, po...
89 pl Własne ustawienia „Ulubiony napój” F Przy pierwszym użyciu, po wyko- naniu programu serwisowego lub po dłuższym nieużywaniu urządzenia pierwszy napój nie ma jeszcze pełnego aromatu i nie należy go wypijać. F Po uruchomieniu ekspresu do kawy delikatną i stałą jakość pianki „crema” osiąga się do...
90 pl Przygotowywanie napojów Ustawianie mocy kawy, wybieranie kawy zmielonej Przez naciskanie symbolu H można indy- widualnie ustawiać moc kawy albo wybierać funkcję przygotowywania zmielonej kawy. Możliwe są następujące ustawienia: bardzo łagodna bardzo mocna łagodna doubleshot mocna normalna doub...
91 pl Przygotowywanie napojów Przygotowywanie napojów kawowych Urządzenie musi być gotowe do pracy. ■ Podstawić podgrzaną filiżankę pod wylot napojów 4 . ■ Wybrać żądany napój kawowy, Espresso albo Kawa , przez dotknięcie odpowied- niego symbolu. Nazwa napoju i aktualnie ustawione wartości mocy kawy...
92 pl Przygotowywanie napojów F Wielkość filiżanek i moc kawy można zmieniać przy użyciu symboli D i H . Przy wybranej opcji zmielona kawa wykonać czynności opisane w punkcie „Zaparzenie zmielonej kawy”. ■ Dotknąć symbol C , aby zacząć pobieranie napoju. Najpierw urządzenie wlewa do filiżanki lub sz...
93 pl Przygotowywanie napojów ■ Dotknąć symbolu C , aby zacząć pobieranie napoju. Kawa jest parzona i nalewana do filiżanki. F Ponowne dotknięcie symbolu C zatrzymuje pobieranie napoju przed jego zakończeniem. Flat White *, Cafe Cortado * lub Kleiner Brauner * Proszę się najpierw zapoznać z rozdział...
94 pl Przygotowywanie napojów A Niebezpieczeństwo zranienia! Nie dotykać młynka i nie wkładać do niego rąk. ■ Przy włączonym młynku ustawić selektor 11 między opcjami drobnego zmielenia ( a: obracać w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara) i grubego zmielenia ( b: obracać w kierunku...
96 pl Przygotowywanie napojów Temperatura kawy Ustawianie temperatury napojów kawowych i gorącej wody. Możliwe są wartości normalna , wysoka albo max. Ustawienie obowiązuje dla wszystkich sposobów zaparzania. ■ Przy użyciu symbolu I wybrać żądany poziom temperatury język i potwierdzić symbolem B . F...
97 pl Pielęgnacja i codzienne czyszczenie Ochrona przed zamarzaniem Program serwisowy pozwalający na wykluczenie uszkodzeniu przez mróz w czasie transportu i przechowywania. Dokładnie opróżnia urządzenie. F Urządzenie musi być gotowe do pracy, a pojemnik na wodę 5 napełniony. ■ Dotknąć symbol C , ab...
98 pl Pielęgnacja i codzienne czyszczenie 17c , łyżka do zmielonej kawy 8 oraz górna i dolna część spieniacza mleka 4b . F Ważne: pojemnik na skropliny 17 i pojemnik na fusy 17c należy codziennie opróżniać i czyścić, aby zapobiec powstaniu osadów. F Gdy włączane jest zimne urządzenie lub jeżeli urzą...
99 pl Pielęgnacja i codzienne czyszczenie F Górną i dolną część spieniacza mleka 4b oraz rurkę do mleka 4c i rurkę ssącą 4d można też myć w zmywarce do naczyń. ■ Złożyć części. ■ Włożyć spieniacz mleka 4b prosto od przodu do urządzenia. ■ Założyć panel 4a . Czyszczenie jednostki zaparzania (rysunek ...
100 pl Programy serwisowe Programy serwisowe F Patrz także krótką instrukcję w schowku 16 . W określonych odstępach czasu i po zapowiedzi na wyświetlaczu 3 widać Konieczne odkamienianie albo Konieczne czyszczenie albo Konieczny calc‘nClean . Urządzenie należy niezwłocznie wyczyścić lub odkamienić pr...
101 pl Programy serwisowe ■ Przy użyciu symbolu A otworzyć menu. ■ Przy użyciu symbolu I wybrać Czyszczenie i konserwacja i potwierdzić symbolem B . ■ Przy użyciu symbolu I wybrać Odkamienianie i potwierdzić symbolem B . ■ Dotknąć symbol C , aby rozpocząć wykonywanie programu. Wyświetlacz 3 prowadzi...
103 pl Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Wskazówki dotyczące oszczędzania energii ■ Jeżeli ekspres do kawy nie jest używany, należy go wyłączyć wyłącznikiem sieciowym 1 J znajdującym się z przedniej strony urządzenia. ■ W menu Auto. wyłączanie ustawić czas automatycznego wyłączania na 15 minu...
106 pl Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Kawa jest zbyt „kwaśna”. Ustawiono zbyt gruby stopień zmielenia lub użyta kawa mielona nie jest dość drobno zmielona. Ustawić drobniejszy stopień zmielenia lub użyć drobniej zmielonej kawy. Nieodpowiedni gatunek k...
107 pl Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Na wyświetlaczu widać komunikat Uzupełnij poj. na kawę ziarn. mimo napełnionego pojemnika na kawę ziarnistą albo młynek nie mieli kawy. Ziarna kawy nie wpadają do młynka (zbyt oleiste ziarna). Lekko postukać w poj...
108 pl Dane techniczne Problem Przyczyna Sposób usunięcia Wyświetlacz pokazuje Uruchom urządzenie ponownie Zabrudzony zaparzacz. Wyczyścić zaparzacz. Wyświetlacz pokazuje Urządzenie nie zostało dostatecznie odkamie- nione. Powtórz czynność Niewłaściwy odka- mieniacz lub za mało odkamieniacza, albo u...
109 cs Obsah Vážený milovníku dobré kávy, gratulujeme Vám k zakoupení tohoto plně automatického kávovaru Siemens. Tento návod k použití popisuje různé varianty spotřebiče, které se rozlišují v detailech. Dodržujte také přiložený krátký návod. Tento návod můžete do dalšího použití uložit ve speciální...
110 cs Použití k určenému účelu Použití k určenému účelu Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití v domácnosti. Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách při pokojové teplotě a jen do nadmořské výšky 2000 m. Důležité bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte ...
111 cs Důležité bezpečnostní pokyny W Výstraha Nebezpečí v důsledku magnetického pole! Spotřebič obsahuje trvalé magnety, které mohou ovlinit elektronické implantáty jako např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. Osoby používající elektronické implan - táty by měly dodržovat minimální odstu...
112 cs Součást dodávky 1 Síťový vypínač J 2 Ovládací pole (viz následující strana) 3 Displej 4 Výpust nápoje (káva, mléko, horká voda), výškově nastavitelná a) Kryt b) Mléčný systém / výpust kávy (dvojdílná) c) Hadička na mléko d) Trubička nasávání e) Uchycení mléčného systému 5 Odnímatelná nádržka ...
113 cs Přehled – ovládací prvky Přehled – ovládací prvk y (obrázek B ) F V závislosti na provozním stavu spotřebiče jsou viditelné resp. podsvícené tyto symboly: Espresso Lat te Macchiato Espresso Macch. Káva s mlékem Caf fe Crema Mléčná pěna Cappuccino Speciální nápoje (viz kapitola „Speciální nápo...
114 cs Displej Síťový vypínač J Pomocí síťového vypínače J se spotřebič zapíná nebo vypíná. Spotřebič se propla- chuje automaticky při jeho zapnutí a vypnutí. Spotřebič se neproplachuje, pokud: ■ Je při zapnutí ještě teplý. ■ Před vypnutím nebyla odebrána žádná káva. Spotřebič je připraven k provozu...
116 cs Vlastní nastavení „Oblíbení Vlastní nastavení „Oblíbení“ Počet oblíbených nápojů závisí na modelu přístroje. V položce nabídky „Oblíbení“ je možné ukládat a měnit individuální (osobní) nápoje (viz kapitola „Menu – Oblíbení “). Vyvolání individuálního nápoje ■ R krátký dotek. ■ Zvolte oblíbený...
117 cs Příprava nápojů aromaDouble Shot Čím déle ja káva spařována, tím větší množství trpkých látek a nechtěného aroma se uvolní. Ovlivňuje to chuť a účinek kávy. Pro přípravu extra silné kávy je proto spotřebič vybaven speciální funkcí aromaDouble Shot. Po první polovině připravovaného množství se...
118 cs Příprava nápojů Příprava s použitím mléka Tento plně automatický automat na kávu je vybaven integrovaným mléčným systémem. Mohou tak být připravovány kávové nápoje s mlékem nebó také mléčná pěna a teplé mléko. F Rada: Místo mléka je možné používat také rostlinné nápoje, např. ze sóji. F Upozo...
120 cs Menu Příprava nápoje z mleté kávy Tento plně automatický automat na kávu můžete provozovat také s mletou kávou (ne rozpustná káva). F Při přípravě s mletou kávou není k dispozici nastavení síly kávy, současný odběr dvou šálků a aroma- Double Shot. Spotřebič musí být připraven k provozu. ■ Pod...
121 cs Menu Například: Nastavení max. teploty kávy: ■ Dotkněte se A . Menu se otevře. ■ Tlačítka I se dotkněte tolikrát, až se na displeji zobrazí Teplota kávy . ■ Dotkněte se B , zobrazí se např. vysoká . ■ Tlačítka I se dotkněte tolikrát, až se na displeji zobrazí max. ■ Dotkněte se B pro uložení....
123 cs Údržba a každodenní péče F Pokud spotřebič delší dobu nepou- žíváte (např. dovolená), měl by být vložený filtr před použitím spotřebiče propláchnut. Jednoduše odeberte šálek horké vody. Jazyky Nastavení jazyka, ve kterém mají být zobra- zovány texty na displeji. ■ Pomocí I zvolte požadovaný j...
124 cs Údržba a každodenní péče L Tyto součásti nemyjte v myčce na nádobí : Panel odkapávací misky 17a , kryt 4a , spařovací jednotku 14 , nádržku na vodu 5 a víko na uchování aroma 10 . M Tyto součásti jsou vhodné pro mytí v myčce na nádobí: Odkapávací miska 17 , odkapávací plech 17b , zásobník na ...
125 cs Údržba a každodenní péče F Horní a spodní část mléčného systému 4b, hadičku na mléko 4c a trubičku nasávání 4d můžete čistit také v myčce na nádobí. ■ Jednotlivé díly opět sestavte. ■ Mléčný systém 4b opět rovně zepředu vložte do spotřebiče. ■ Opět nasaďte kryt 4a . Čištění spařovací jednotky...
126 cs Servisní programy Servisní programy F Viz také krátký návod v přihrádce pro uložení 16 . V určitých časových odstupech se po upozornění na displeji 3 zobrazí buď Nutné odvápnění nebo Nutné čištění nebo Nutné calc‘nClean . Spotřebič by měl být ihned vyčistěn nebo odvápněn pomocí odpovídajícího...
127 cs Servisní programy ■ Do prázdné nádržky na vodu 5 nalejte vlažnou vodu až po značku „ 0,5l “ a nechte v ní rozpustit 1 odvápňovací tabletu Siemens TZ80002N. ■ Dotkněte se C . ■ Pod výpust nápoje 4 postavte nádobu s kapacitou 0,5 l. ■ Konec trubičky nasávání 4d vložte do nádoby. ■ Dotkněte se C...
128 cs Tipy pro úsporu energie ■ Vyjměte filtr a opět se dotkněte C . ■ Do prázdné nádržky na vodu 5 nalejte vlažnou vodu až po značku „ 0,5 l “ a nechte v ní rozpustit 1 odvápňovací tabletu Siemens TZ80002N. ■ Dotkněte se C . ■ Pod výpust nápoje 4 postavte nádobu s kapacitou min. 1 l. ■ Konec trubi...
129 cs Příslušenství Příslušenství V obchodě a u zákaznického servisu je k dostání toto příslušenství. Příslušenství Objednací číslo Obchod / zákaznický servis Čisticí tablety TZ80001A / 00312097 TZ80001B / 00312098 Odvápňovací tablety TZ80002A / 00312094 TZ80002B / 00312095 Vodní filtr TZ70003 / 00...
130 cs Řešení jednoduchých problémů Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Odstranění Spotřebič již dále nereaguje. Porucha na spotřebiči Odpojte síťovou zástrčku a vyčkejte 10 sekund, zapojte síťovou zástrčku. Mlýnek se nespustí. Spotřebič je příliš horký. Odpojte spotřebič od sítě a nechte h...
131 cs Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Odstranění Káva je příliš „hořká“. Je nastaveno příliš jemné mletí nebo je mletá káva příliš jemná. Nastavte hrubší stupeň mletí nebo použijte hrubší mletou kávu. Nevhodný druh kávy. Změňte druh kávy. Káva chutná „spáleně“. Příliš vysoká spařovací ...
133 cs Technické údaje Technické údaje Elektrická přípojka (napětí - frekvence) 220-240 V – 50 / 60 Hz Priključna vrijednost 1500 W Maximální tlak čerpadla, statický 15 bar (TE651.., TE653.., TE654..) 19 bar (TE655.., TE657..) Maximální objem nádržky na vodu (bez filtru) 1,7 l Maximální kapacita zás...
134 ru Оглавление Уважаемые любители кофе! Сердечно поздравляем Вас с приоб- ретением полностью автоматической кофемашины производства компании Siemens. В этой инструкции по эксплуатации описаны модели прибора, которые в деталях отличаются друг от друга. Просьба также учитывать прилагаемую краткую и...
135 ru Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Важные правила техники безопасности Внимательно прочтите инструк...
136 ru Важные правила техники безопасности ■ Избегать попадания жидкости на разъем. ■ Соблюдать приведенные в инструкции особые указания по очистке. W Предупреждение Опасность, связанная с магнитным полем! Прибор содержит постоянные магниты, которые могут оказать воздействие на электронные имплантат...
138 ru Обзор – элементы управления Обзор – элементы управления (Рис. В ) F Следующие символы видны или подсвечиваются в зависимости от рабочего состояния прибора. Эспрессо Латте Макиато Эспрессо мак. Кофе с молок. Кофе Молочная пена Капучино Особые напитки (см. раздел «Особые напитки»). start stop C...
139 ru Дисплей Сетевой выключатель J Сетевым выключателем J прибор вклю- чается или выключается. При включении и выключении прибора производится его автоматическая промывка. Промывка прибора не производится, если: ■ в момент включения он еще горячий, ■ перед выключением кофе не готовился. Прибор гот...
140 ru Подготовка к работе Подготовка к работе Общее В соответствующие емкости следует заливать только чистую, холодную , негазированную воду и засыпать только обжаренные кофейные зерна. Не исполь- зуйте кофейные зерна, покрытые глазурью, карамелью или обработанные другими сахаросодержащими добавкам...
141 ru Собственные настройки «Избранное» F На заводе-изготовителе запрограм- мированы стандартные настройки, обеспе-чивающие оптимальный режим работы полностью авто- матической кофемашины. Через настроенное предварительно время прибор автоматически выключается (см. раздел «Меню – Автом. отключение »...
143 ru Приготовление напитков Две чашки сразу Касанием G после выбора кофейного напитка или кофейно-молочного напитка (для определенного типа прибора - только кофейного напитка) готовятся две чашки одновременно, как только приго- товление будет запущено прикасанием к символу C . Настройка отобража- ...
144 ru Приготовление напитков F Внимание! Засохшие остатки молока удалять сложно, поэтому после каждого использования систему следует обязательно очищать (см. раздел «Очистка молочной системы»). F Во время приготовления напитков с молоком может быть слышен свист. Этот звук возникает в молочной систе...
146 ru Меню Приготовление напитков из молотого кофе В этой полностью автоматической кофемашине можно использовать также молотый кофе (не растворимый). F При приготовлении напитков из молотого кофе настройка крепости кофе, приготовление двух чашек и aromaDouble Shot одновременно не действуют. Прибор ...
147 ru Меню F Если прикоснуться к I , то возможности настроек или выбора будут отображаться в повторяю- щейся последовательности. Когда достигнут самый нижний пункт меню, после него снова появляется самый верхний пункт меню. Например: Настройка макс. температуры кофе: ■ Коснитесь символа A . Открыва...
150 ru Уход и ежедневная очистка Индикация, какое количество напитков было приготовлено с начала ввода прибора в эксплуатацию. ■ Прикоснувшись к F , выйдите из индикации. Заводские настройки Сброс всех собственных настроек и возврат к состоянию при поставке. ■ Коснитесь C , чтобы удалить все собстве...
151 ru Уход и ежедневная очистка F Важно. перед длительным пере- рывом в использовании (например, перед отпуском) следует тщательно очистить весь прибор, включая устройство разлива напитков 4 , систему подачи молока 4b , поддон 17 и заварочный блок 14 . Очистка молочной системы F Молочная система 4b...
152 ru Уход и ежедневная очистка ■ Снова смонтировать детали. ■ Снова вставить молочную систему 4b в прибор ровно спереди. ■ Установить на место крышку 4a . Очистка заварочного блока (рис. G) F См. также краткую инструкцию в специальном отсеке 16 . В дополнение к автоматической программе очистки нео...
153 ru Сервисные программы Сервисные программы F См. также краткую инструкцию в специальном отсеке 16 . С определенной периодичностью после извещения на дисплее 3 появляется Требуется удалить накипь или Требуется очистка или Провести calc’nClean . Прибор необходимо немедленно очистить при помощи соо...
154 ru Сервисные программы F Если фильтр для воды находится в контейнере для воды 5 , обяза- тельно извлеките его перед запу- ском сервисной программы. ■ Откройте меню, коснувшись A . ■ Символом I выберите Очистка и уход и подтвердите, коснувшись B . ■ Символом I выберите Удаление накипи и подтверди...
155 ru Сервисные программы calc‘nClean Продолжительность: прибл. 43 минут. calc‘nClean объединяет в себе функции удаления накипи и очистки. Если срок для выполнения обеих программ приблизительно совпадает, полностью автоматическая кофемашина автомати- чески предлагает именно эту сервисную программу....
156 ru Советы по экономии электроэнергии ■ Промойте контейнер для воды 5 и наполните его свежей водой до отметки « max ». ■ Коснитесь символа C . Для безопасности в течение примерно 2 минут выполняется промывка прибора. ■ Слейте жидкость из поддона 17 и снова вставьте его. Прерванную сервисную прогр...
157 ru Утилизация Утилизация J Утилизируйте упаковку с использо - ванием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европей - ским нормам 2012/19/EU утили - зации электрических и электрон - ных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Дан - ные но...
159 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Кофе имеет «подго- релый» привкус. Слишком высокая темпе- ратура заваривания. Уменьшите температуру, см. раздел «Меню — Температура кофе ». Установлен слишком тонкий помол, или исполь- зуется молотый кофе слишком тонкого...
160 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Индикация на дисплее Залейте негазированную воду или замените фильтр. Неправильно вставлен резервуар для воды. Правильно вставьте резервуар для воды. Газированная вода в резервуаре для воды. Залейте в резервуар для воды ...
161 ru Технические характеристики Проблема Причина Устранение Дисплей отображает Неисправность Позвоните в службу техн. поддержки Прибор неисправен. Обратитесь в службу техниче- ской поддержки. Если невозможно устранить неполадку, обязательно свяжитесь с «горячей линией»! Номера телефонов указаны на...
162 de Inhalt Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Kaffeevollautomaten aus dem Hause Siemens. Diese Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Gerätevarianten, die sich im Detail unterscheiden. Bitte auch die beiliegende Kurzanleitung ...
163 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häus liche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Wichtige Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte so...
164 de Wichtige Sicherheitshinweise W Warnung Gefahr durch Magnetismus! Das Gerät enthält Permanent magnete, die elektronische Implantate wie z. B. Herzschritt macher oder Insulinpumpen beeinflussen können. Träger von elektronischen Implantaten bitte einen Mindestabstand von 10 cm zum Gerät und, b...
166 de Überblick – Bedienelemente Überblick – Bedienelemente (Bild B ) F Die folgenden Symbole sind je nach Betriebszustand des Geräts zu sehen bzw. hinterleuchtet: Espresso Lat te Macchiato Espresso Macch. Milchkaf fee Caf fe Crema Milchschaum Cappuccino Spezielle Getränke (siehe Kapitel „Spezielle...
167 de Display Netzschalter J Mit dem Netzschalter J wird das Gerät ein- oder ausgeschaltet. Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und aus geschaltet wird. Das Gerät spült nicht, wenn: ■ es beim Einschalten noch warm ist. ■ vor dem Ausschalten kein Kaffee bezogen wurde. Das Gerät ist betriebsber...
168 de Inbetriebnahme Bei diesem Gerät ist die Wasserhärte ein stell bar. Ab Werk ist die Wasserhärte 4 ein gestellt. Die Wasserhärte des verwen deten Wassers mit beiliegendem Prüfstreifen feststellen. Wird ein anderer Wert als Wasser härte 4 angezeigt, das Gerät nach Inbetriebnahme entsprechend pro...
169 de Eigene Einstellungen „Favorit“ F Bei längerem Gebrauch ist es normal, dass sich an den Lüftungs- schlitzen Wassertropfen bilden. Eigene Einstellungen „Favorit“ Die Anzahl der Favoriten ist abhängig vom Geräte modell. Unter dem Menü- punkt „Favorit“ können individuelle (personali sierte) Geträ...
170 de Getränkezubereitung Kaffeestärke anpassen, Pulverkaffee auswählen Durch Berühren von H wird die Stärke des Kaffeegetränks individuell eingestellt oder die Zubereitung mit Pulverkaffee ausgewählt. Folgende Einstellungen sind möglich: sehr mild sehr stark mild doubleshot stark normal doubleshot...
171 de Getränkezubereitung Zubereitung von Kaffeegetränken Das Gerät muss betriebsbereit sein. ■ Vorgewärmte Tasse unter den Getränke- auslauf 4 stellen. ■ Durch Berühren des entsprechenden Symbols das gewünschte Kaffeegetränk Espresso oder Caf fe Crema auswählen. Im Display werden die Getränkebezei...
172 de Getränkezubereitung ■ C berühren, um den Getränke- bezug zu starten. Zuerst wird Milch bzw. Milchschaum in die Tasse bzw. das Glas ausgegeben. Anschlie- ßend wird der Kaffee gebrüht und läuft in die Tasse bzw. das Glas. Durch einmaliges Berühren von C kann der Milchbezug oder Kaffeebezug vorz...
173 de Getränkezubereitung F Durch erneutes Berühren von C kann der Getränkebezug vorzeitig gestoppt werden. Flat White *, Cafe Cortado * oder Kleiner Brauner * Bitte zuerst das Kapitel „Zubereitung mit Milch“ durchlesen und beachten. Anschließend: ■ Tasse oder Glas unter den Getränkeaus- lauf 4 ste...
174 de Menü A Verletzungsgefahr! Nicht in das Mahlwerk greifen. ■ Bei laufendem Mahlwerk den Drehwähler 11 zwischen feinem Kaffeepulver ( a: Drehen gegen den Uhrzeigersinn) und gröberem Kaffeepulver ( b: Drehen im Uhrzeigersinn) einstellen. a b F Die neue Einstellung macht sich erst ab der zweiten T...
177 de Pflege und tägliche Reinigung ■ Den Wassertank 5 und die Tropfschale 17 entleeren. Tastentöne Ein- oder Ausschalten der Töne beim Berühren des Bedienfeldes. ■ Mit B die Auswahl bestätigen. ■ Mit I Tastentöne ein oder Tastentöne aus auswählen und mit B bestätigen. Info Getränkebezüge (abhängig...
178 de Pflege und tägliche Reinigung Milchsystem reinigen F Das Milchsystem 4b wird unmittelbar nach der Zubereitung eines Milchgetränks automatisch mit einem kurzen Dampfstoß gereinigt. Das Milchsystem wöchentlich manuell reinigen, bei Bedarf auch öfter. Für eine besonders gründliche Reinigung kann...
181 de Service-Programme Das Entkalkungs programm läuft jetzt ca. 1 Minute und spült das Gerät. ■ Tropfschale 17 leeren und wieder einsetzen. F Wichtig: Das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen um Rückstände der Entkalkungs lösung sofort zu entfernen. Unter solchen Rückständen kann sich ...
182 de Tipps zum Energiesparen F Ist zu wenig Entkalkungs- lösung im Wasser tank 5 , erscheint die Auf forderung Entkalker nachfüllen ¢star t . ■ Entkalkungslösung nachfüllen und erneut C berühren. ■ Den Wassertank 5 spülen und frisches Wasser bis zur Markierung „ max “ einfüllen. ■ Wenn ein Filter ...
183 de Zubehör Zubehör Folgendes Zubehör ist über den Handel und Kundendienst erhältlich: Zubehör Bestell nummer Handel / Kundendienst Reinigungstabletten TZ80001A / 00312097 TZ80001B / 00312098 Entkalkungstabletten TZ80002A / 00312094 TZ80002B / 00312095 Wasserfilter TZ70003 / 00575491 Pflegeset TZ...
184 de Einfache Probleme selbst beheben Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Das Gerät reagiert nicht mehr. Störung am Gerät Netzstecker ziehen und 10 Sekunden warten, Netzste- cker einstecken. Das Mahlwerk läuft nicht an. Das Gerät ist zu heiß. Das Gerät vom Netz trennen und ein...
185 de Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Kaffee hat keine „Crema“. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte mit höherem Anteil an Robusta-Bohnen verwenden. Die Bohnen sind nicht mehr röstfrisch. Frische Bohnen verwenden. Der Mahlgrad ist nicht auf die Kaffeebohnen abgestimmt. Mahl...
186 de Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bit te Bohnenbehälter füllen trotz gefülltem Bohnen behälter oder Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen. Bohnen fallen nicht ins Mahl werk (zu ölige Bohnen). Leicht an den Bohnen behälter klopfen. Eventuell Kaffee- sorte wech...
187 de Technische Daten Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Gerät nicht ausreichend entkalkt. Vorgang wiederholen Falscher oder zu wenig Entkalker oder Gerät zuvor übermäßig verkalkt. Entkalkungs-Programm erneut durchführen Displayanzeige Gerät abkühlen lassen Gerät ist zu heiß. Gerät 30 Minuten ...
DE Garantiebedingungen BSH Hausgeräte GmbH, Deutschland Stand: Januar 2020 Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät ...
Siemens Coffee Machines Manuals
-
Siemens CT836LEB6
User Manual
-
Siemens EQ.500 classic (TP501R09)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s100 (TE651209RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s300 (TE653318RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s300 (TE653M11RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s400 (TE654319RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s500 (TE655203RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s500 (TE655319RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s700 (TE657313RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s700 (TE657319RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Pluse s300 (TE653311RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 s500 (TE605209RW)
User Manual
-
Siemens TE501201RW
User Manual
-
Siemens TE501203RW
User Manual
-
Siemens TE501205RW
User Manual
-
Siemens TE501209RW (EQ.5)
User Manual
-
Siemens TE502206RW
User Manual
-
Siemens TE503201RW
User Manual
-
Siemens TE503207RW
User Manual
-
Siemens TE503209RW
User Manual