Page 2 - Included in delivery
A E-Nr. ……… FD… … b c a d e f B C 1 12 9 10 11 13 3 2 5 6 4 17 19 en English 2 fr Français 25 nl Nederlands 50 pl Polski 74 cs Čeština 99 ru Pycckий 122 Included in delivery (see page 5) Contenu de l’emballage (voir page 28) Leveringsomvang (zie pagina 53) Zakres dostawy (patrz strona 77) Součást do...
Page 6 - Contents; Dear Coffee Connoisseur,; Technical specifications
2 en Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic coffee machine from Siemens. This instruction manual describes a number of versions of the appliance with minor differences. Please also take note of the enclosed Quick reference guide, which you can then keep ...
Page 7 - Intended use; This appliance is designed for; Important safety information; children aged 8 years and older; Intended use
3 en Intended use Intended use This appliance is designed for processing normal household quantities in the home or similar quantities in non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in canteens in shops, offi ces, agri- cultural and other commercial businesses, as well ...
Page 8 - appliance only in accordance
4 en Intended use W Warning Risk of electric shock! ■ The appliance may only be connected to a power supply with alternating current via a correctly installed socket with earthing. Ensure that the protective conductor system of the domestic supply has been correctly installed. ■ Connect and operate ...
Page 10 - Overview of control elements; – Back; menu; ml; milk
6 en Overview of control elements Overview of control elements (Figure B on the fold-out pages) F The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current operating mode: Espresso Caf fe Lat te Cof fee Milk froth Cappuccino Warm milk Lat te Macchiato Hot water start stop C –...
Page 11 - Mains switch; Key tones; Drink selection; Display; Espresso; r egular medium
7 en Display Mains switch J The mains switch J is used to switch the appliance on or off. The appliance rinses itself automatically when it is switched on and off. The appliance does not rinse if: ● it is still warm when switched on, or ● no coffee was dispensed before it was switched off. The appli...
Page 12 - Initial use; Water hardness
8 en Initial use Initial use General Fill the appropriate container using only pure, cold , uncarbonated water and solely roasted beans. Do not use coffee beans that have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar, since they will block the brewing unit. The water hard...
Page 13 - Childproof lock; Touch; Preparing drinks; in display
9 en Childproof lock F When the appliance is used for the first time, after a service program has been run and when it has not been operated for a long period, the first beverage will not have the full aroma and should not be consumed. F When the fully automatic coffee machine is first used, you wil...
Page 15 - Preparing coffee drinks; Cof fee; Preparation using milk; always
11 en Preparing drinks Preparing coffee drinks The appliance must be ready for use. ● Place a prewarmed cup underneath the beverage outlet 4 . ● Touch the appropriate symbol to select the desired drink, Espresso or Cof fee . The name of the drink and the currently active values for strength and cup ...
Page 16 - Milk froth or warm milk; Preparation using ground coffee; Risk of injury
12 en Preparing drinks Milk froth or warm milk ● Touch the appropriate symbol to select Milk froth or Warm milk . ● Touch C to begin dispensing the beverage. Milk froth or warm milk is dispensed from the beverage outlet. Preparation using ground coffee This fully automatic coffee machine can also be...
Page 17 - Menu; Navigating through the menu:
13 en Menu ● With the grinding unit running, adjust the selector 11 from fine ( a : turn anticlock- wise) to coarse ( b : turn clockwise). a b F The new setting will not become apparent until after the second cup of coffee. F For dark roast coffee beans, choose a finer grind, for lighter beans a coa...
Page 18 - max
14 en Menu You can check the water hardness using the enclosed test strip or by asking your local water supplier. If a water softening system is installed in the house, please select the Sof tening system setting. ● Briefly dip the test strip in the water and check the result after one minute. Level...
Page 19 - Care and daily cleaning; Risk of electric shock!
15 en Care and daily cleaning F If the appliance has not been used for a prolonged period (for example, while you are on holiday), the existing filter should be rinsed before the appliance is used again. To do this, simply dispense a cup of hot water. Cleaning and care Starting the special service p...
Page 20 - Cleaning the milk system
16 en Care and daily cleaning ● Always immediately remove any limes- cale, or residues of coffee, milk, cleaning or descaling solution. It is possible for corrosion to form underneath such deposits. ● New sponge cloths may contain salts that can cause rust films to form on stainless steel, so such c...
Page 21 - Cleaning the brewing unit; under running
17 en Care and daily cleaning ● Remove the milk system 4b by pulling it straight forward. ● Take apart the upper and lower parts of the milk system 4b . ● Separate the milk tube from the suction pipe. ● Clean the individual parts with wash- ing-up liquid and a soft cloth. ● Rinse all parts with clea...
Page 22 - Service programmes; Specially developed suitable descaling
18 en Service programmes ● Thoroughly clean the inside of the appli- ance with a moist cloth, removing any coffee residues. ● Allow the brewing unit 14 and the inside of the appliance to dry. ● Replace the cover 14b on the brewing unit and then push the brewing unit 14 back into the appliance until ...
Page 23 - Descaling; Cleaning
19 en Service programmes Descaling Takes about 30 minutes. The line at the bottom of the display indicates the progress of the descaling process. F If there is a water filter in the water tank 5 , be sure to remove it before starting the service programme. ● Touch A to open the menu. ● Use I to choo...
Page 24 - calc‘nClean; Cleaning and care
20 en Service programmes ● Empty and re-insert the drip tray 17 . The appliance has finished cleaning and is ready for use again. calc‘nClean Takes about 43 minutes. calc’nClean combines the functions Descale and Clean. If both programmes are due to be carried out close together the fully automatic ...
Page 25 - Tips on energy saving; Accessories
21 en Tips on energy saving ● Rinse the water tank 5 and refill it with fresh water up to the “ max ” mark. ● Touch C . The appliance will be rinsed for approx. 2 minutes for safety reasons. ● Empty and re-insert the drip tray 17 . The aborted service programme must be restarted. Tips on energy savi...
Page 26 - Simple troubleshooting; Problem; coffee is; If you are unable to solve the problem, always call the hotline!
22 en Simple troubleshooting Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee or milk froth quality varies considerably. Build-up of limescale in the appliance. Descale the appliance as described in the instructions. No hot water dispensed. The milk system or its holder is not clean. Clean the m...
Page 27 - Cof fee temperature
23 en Simple troubleshooting Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”. The brewing temperature is too high Reduce the temperature, see the section “Menu – Cof fee temperature ”. The grinding setting is too fine or the pre-ground coffee is too fine. Adjust the grinding unit to a coarser setti...
Page 28 - Please restar t appliance
24 en Technical specifications Problem Cause Solution Display shows Please clean brewing unit, then replace Brewing unit is soiled. Clean the brewing unit. Too much pre-ground coffee in the brewing unit. Clean the brewing unit. Place no more than two level measuring spoons of ground coffee in the dr...
Page 29 - Sommaire; Expresso
25 fr Sommaire Chère amatrice de café, cher amateur de café, nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à espresso automatique Siemens. Ce mode d’emploi décrit différents modèles de machines qui se distinguent par leur niveau d’équipement. Veuillez également tenir compte de la notice succinc...
Page 30 - Conformité dʼutilisation; handicap physique, sensoriel; Conformité d’utilisation
26 fr Conformité d’utilisation Conformité dʼutilisation Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habi- tuellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non professionnelles similaires à celles dʼun foyer. Les appli- cations similaires à celles dʼun foyer comprennent par e...
Page 31 - Risque dʼélectrocution !
27 fr Conformité d’utilisation W Avertissement Risque dʼélectrocution ! ■ Lʼappareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatif par lʼinter- médiaire dʼune prise secteur installée de manière conforme et disposant dʼune connexion à la terre. Assurez-vous que le système à conducte...
Page 32 - Vue d’ensemble
28 fr Contenu de l’emballage 1 Interrupteur principal J 2 Bandeau de commande (voir page suivante) 3 Écran 4 Buse d’écoulement (café, lait, eau chaude), réglable en hauteur a) Couvercle b) Mousseur de lait / buse d’écoulement du café (en deux parties) c) Tuyau à lait d) Tube d’aspiration 5 Réservoir...
Page 33 - Vue d’ensemble – Éléments de commande; – Revenir en arrière
29 fr Vue d’ensemble – Éléments de commande Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B sur les pages dépliantes) F Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil : Expresso Café au lait Café Mousse lait Cappuccino Lait chaud Lat te Macchiato...
Page 34 - Interrupteur principal; Bip sonore; Sélection de la boisson; pour; pour naviguer; Options de boisson; Appuyer sur; milk clean et sécurité-enfants; Écran; nor mal
30 fr Écran Interrupteur principal J L’interrupteur principal J vous permet d’al- lumer et d’éteindre l’appareil. La machine effectue automatiquement un rinçage lorsqu’elle est mise en marche et arrêtée. La machine n’effectue pas de rinçage dans les cas suivants : ● elle est encore chaude au moment ...
Page 35 - Mise en service; torréfié; Dureté de l’eau
31 fr Mise en service Mise en service Généralités Ne verser, dans les conteneurs correspon- dants, que de l’eau pure, froide , sans gaz carbonique et uniquement du café en grains torréfié . Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enrobés d’une substance sucrée quel...
Page 36 - Préparation des boissons
32 fr Sécurité-enfants F Lors de la première utilisation de la machine ou après un programme de maintenance ou encore après une longue période d’inutilisation, la première boisson servie n’a pas encore atteint son plein arôme. Il ne faut donc pas la boire. F Une fois la mise en service de la machine...
Page 38 - Préparation de boissons au café; Café; Préparation de boissons lactées; Risque de brûlures !
34 fr Préparation des boissons Préparation de boissons au café La machine doit être prête à fonctionner. ● Placer la tasse préchauffée sous la buse d’écoulement 4 . ● Sélectionner le type de café souhaité, Expresso ou Café , en appuyant sur le symbole correspondant. L’écran affiche le nom de la bois...
Page 39 - Mousse de lait ou lait chaud; Mousse lait; Préparation avec du café moulu; Risques de brûlures !; Eau chaude
35 fr Préparation des boissons F La taille de la tasse et l’intensité du café peuvent être modifiées en appuyant sur D et H . Si le réglage comp. poudre a été sélec- tionné, procéder comme décrit au chapitre « Préparation avec du café moulu ». ● Appuyer sur C pour lancer la préparation de la boisson...
Page 40 - Réglage du degré de mouture; Risques de blessures !; Navigation dans le menu :; maxi
36 fr Menu Réglage du degré de mouture Le sélecteur de réglage 11 de la mouture permet de régler la finesse du café en poudre. F Attention ! Modifier le réglage de la mouture uniquement lorsque le moulin tourne ! Sinon la machine risque d’être endommagée. A Risques de blessures ! Ne pas mettre les d...
Page 43 - Entretien et; Risque d’électrocution !
39 fr Entretien et nettoyage quotidiens ● Appuyer sur C pour lancer le programme. ● Retirer le réservoir d’eau, l’appareil purge automatiquement le circuit et s’éteint. ● Vider le réservoir d’eau 5 et le bac collecteur 17 . Bip sonore Activation ou désactivation du bip sonore des touches du bandeau ...
Page 44 - Nettoyage du mousseur de lait; Nettoyage automatique :; puis sur; pour le
40 fr Entretien et nettoyage quotidiens F Important : le bac collecteur 17 et le réservoir à marc 17c doivent être vidés et nettoyés tous les jours afin d’éviter les dépôts. F Si la machine est mise en marche à froid ou arrêtée après la préparation d’un café, elle se rince automatique- ment. L’appar...
Page 45 - en place; Nettoyage de l’unité de percola-; Faire glisser le verrouillage rouge
41 fr Entretien et nettoyage quotidiens F La partie supérieure et inférieure du mousseur de lait 4b , le tuyau à lait 4c et le tube d’aspiration 4d peuvent également être lavés dans un lave-vaisselle. ● Réassembler toutes les pièces. ● Remettre le mousseur de lait 4b en place dans l’appareil. ● Reme...
Page 46 - Des pastilles de détartrage et de
42 fr Programmes de maintenance Programmes de maintenance F Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16 . A intervalles réguliers, l’écran 3 affiche périodiquement l’un des messages suivants : Détar trage nécessaire ou Net toyage nécessaire ou calc‘nClean nécessaire . La mach...
Page 47 - Détartrage; Net toyage et entretien
43 fr Programmes de maintenance Détartrage Durée : 30 minutes env. La ligne inférieure de l’écran indique la progression du programme. F Si un filtre est présent dans le réser- voir d’eau 5 , le retirer impérativement avant de lancer le programme de maintenance. ● Appuyer sur A pour ouvrir le menu. ...
Page 49 - de la; Conseils pour; Arrêt automatique; Protection contre le gel; Protection contre; Rangement des accessoires
45 fr Conseils pour économiser l’énergie Le programme de dé tar trage se déroule encore pendant 1 minute, puis le programme de nettoyage rince la machine pendant 7 minutes environ. ● Vider le bac collecteur 17 et le remettre en place. F Important : Essuyer la machine avec un chiffon doux et humide p...
Page 50 - Accessoires; Accessoires; avec couvercle; Mise au rebut; Puissance de chauffe
46 fr Accessoires Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service après-vente : Accessoires Référence Commerce / Service après-vente Pastilles de nettoyage TZ80001 / 00311807 Pastilles de détartrage TZ80002 / 00576693 Filtre à eau TZ70003 / 00575491 Kit d’...
Page 51 - Eliminer soi-même les problèmes simples; Problème; ou le
47 fr Eliminer soi-même les problèmes simples Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de café ou de lait très variable. La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant la notice. Impossible de produire de l’eau chaude. Le mousseur de lait ou le suppo...
Page 52 - Température du
48 fr Accessoires Problème Cause Remède Le café a un goût de « brûlé ». Température de percola- tion trop élevée Baisser la température, voir au chapitre « Menu – Température du café ». La mouture est trop fine ou le café en poudre est trop fin. Régler une mouture moins fine ou utiliser un café en p...
Page 53 - Redémarrez l’appareil
49 fr Accessoires Problème Cause Remède Message affiché à l’écran Veuillez remplir avec de l’eau non gazeuse ou changer le filtre Le réservoir d’eau est mal inséré. Mettre le réservoir d’eau correcte- ment en place. Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse. Remplir le réservoir d’eau avec de l’e...
Page 54 - Inhoud
50 nl Inhoud Geachte koffieliefhebber, Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze volautomatische espressomachine van Siemens. Deze gebruiksaanwijzing behandelt verschillende varianten van de machine die zich in de details onderscheiden. Neem tevens de bijgevoegde beknopte handleiding in acht. ...
Page 55 - Bestemming van het apparaat; huishoudelijke hoeveelheden in; Belangrijke; zorgvuldig doorlezen, opvolgen; Bestemming van het
51 nl Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeels- keukens van winkels, kantoren, ...
Page 58 - Overzicht – Bedieningselementen; – Terug; – Menu openen; ok
54 nl Overzicht – Bedieningselementen Overzicht – Bedieningselementen (Afbeelding B op de uitklapbare pagina’s) F De volgende symbolen zijn afhankelijk van de bedrijfstoestand van de machine te zien resp. verlicht: Espresso Kof fie verkeerd Kof fie Melkschuim Cappuccino Warme melk Lat te macchiato H...
Page 59 - Netschakelaar; Toetstonen; Drankkeuze; nor maal medium
55 nl Overzicht – Bedieningselementen Netschakelaar J Met de netschakelaar J wordt de machine in- of uitgeschakeld. De machine spoelt automatisch als deze wordt in- en uit geschakeld. De machine spoelt niet wanneer: ● deze bij het inschakelen nog warm is. ● er vóór het uitschakelen geen koffie werd ...
Page 60 - Inbedrijfstelling; Waterhardheid
56 nl Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Algemeen Vul het waterreservoir uitsluitend met zuiver, koud water zonder koolzuur en het bonenreservoir uitsluitend met geroosterde bonen. Gebruik geen geglaceerde, gekara- meliseerde of met andere suikerhoudende additieven behandelde koffiebonen, aange- zi...
Page 61 - Kinderbeveiliging; Raak; Drankbereiding; Vul dagelijks vers, koud
57 nl Drankbereiding F De volautomatische espressoma- chine is af fabriek geprogrammeerd met de standaardinstellingen voor een optimale werking. De machine wordt na een gekozen tijd automa- tisch uitgeschakeld (zie hoofdstuk “Menu – Auto. uitschakeling ”). F Als u de machine voor de eerste keer gebr...
Page 63 - Bereiding van koffie; Kof fie; Bereiding met melk; Gevaar voor verbranding!
59 nl Drankbereiding Bereiding van koffie De machine moet klaar zijn voor gebruik. ● Zet een voorverwarmd kopje onder de uitloop 4 . ● Selecteer de gewenste soort koffie Espresso of Kof fie door aanraking van het desbetreffende symbool. Op het display worden de naam van de drank en de actueel ingest...
Page 64 - Melkschuim of warme melk; Melkschuim; Bereiding met gemalen koffie; Kof fielade; Warm water afnemen; Heet water
60 nl Drankbereiding F De maat van het kopje en de koffie- sterkte kunnen door aanraking van D en H worden gewijzigd. Ga bij selectie Kof fielade te werk zoals beschreven onder “Bereiding met gemalen koffie”. ● Raak C aan om de afname te starten. Eerst komt er melk resp. melkschuim in het kopje resp...
Page 65 - Instellen van de maalfijnheid; Navigatie in het menu:; Kof fietemperatuur
61 nl Menu Instellen van de maalfijnheid Met de draaischakelaar 11 voor de maalfijn- heid kunt u de gewenste fijnheid van de koffiemaling instellen. F Let op! Verstel de maalfijnheid uitsluitend bij lopend maalwerk! Anders kan de machine beschadigd raken. A Gevaar voor letsel! Grijp niet in het maal...
Page 68 - Verzorging en; Gevaar voor elektrische schok!
64 nl Menu Toetstonen In- of uitschakelen van de tonen bij het aanraken van het bedieningsveld. ● Bevestig de keuze met B . ● Selecteer met I Toetstonen aan of Toetstonen uit en bevestig met B . Info drankafname (afhankelijk van het machinetype) Weergave van het aantal dranken dat sinds de inbedrijf...
Page 69 - Melksysteem reinigen; na elke; Automatisch reinigen:
65 nl Menu Melksysteem reinigen A Reinig het melksysteem 4b na elke bereiding met melk! Het melksysteem 4b kan automatisch met het programma E of handmatig worden gereinigd. Automatisch reinigen: ● Raak E aan. ● Zet een leeg glas onder de uitloop 4 en hang het uiteinde van het aanzuigbuisje 4d in he...
Page 70 - Serviceprogramma’s
66 nl Serviceprogramma’s Zetgroep reinigen (afbeelding G) F Zie tevens de beknopte handleiding in het opbergvak 16 . Aanvullend op het automatische reinigings- programma dient de zetgroep 14 regelmatig te worden verwijderd om deze te reinigen. ● Schakel de machine compleet uit met de netschakeaar 1 ...
Page 72 - Reinigen
68 nl Serviceprogramma’s F Als er te weinig ontkalkingsoplossing in het waterreservoir 5 zit, verschijnt de melding Ontkalker bijvullen ¢star t . ● Vul ontkalkingsoplossing bij en raak opnieuw C aan. ● Spoel het waterreservoir 5 en vul dit met vers water tot aan de markering “ max ”. ● Plaats het fi...
Page 73 - Tips voor het besparen van
69 nl Serviceprogramma’s ● Raak C aan. F De aanwijzing Zo nodig water filter uitnemen ¢star t wordt weergegeven. ● Verwijder het waterfilter en raak C opnieuw aan. ● Vul het lege waterreservoir 5 tot de markering “ 0,5 l ” met lauwwarm water en los hierin 1 Siemens ontkalkingstab TZ80002 op. ● Raak ...
Page 74 - Vorstbeveiliging; Bewaren van toebehoren; Toebehoren; Afval; gespecialiseerde handelaar voor; Garantievoorwaarden
70 nl Bewaren van toebehoren Vorstbeveiliging F Let op! Om beschadiging door vorst tijdens transport en opslag te voorkomen, moet de machine eerst volledig geleegd worden. Zie hoofdstuk “Menu – Vorstbeveiliging ”. Bewaren van toebehoren De volautomatische espressomachine heeft speciale vakken voor h...
Page 75 - Zelf eenvoudige problemen verhelpen; Probleem; of; Bel de hotline als u de problemen niet kunt verhelpen!
71 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Sterk wisselende koffie- of melkschuimkwaliteit. De machine is verkalkt. De machine volgens de gebruiksaanwijzing ontkalken. Er kan geen theewater worden genomen. Het melksysteem of de opname van...
Page 76 - Te hoge
72 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie smaakt “verbrand”. Te hoge bereidingstemperatuur Temperatuur reduceren, zie hoofdstuk “Menu – Kof fietemperatuur ”. De maalfijnheid is te fijn ingesteld of de koffiemaling is te fijn. Maalfijnheid grover instellen of grov...
Page 77 - Machine opnieuw star ten; Technische gegevens
73 nl Technische gegevens Probleem Oorzaak Oplossing Display-indicatie Zetgroep reinigenen terugplaatsen a.u.b. Verontreinigde zetgroep. Zetgroep reinigen. Te veel koffiemaling in de zetgroep. Zetgroep reinigen. Maximaal 2 afgestreken maatschepjes koffiemaling gebruiken. Het mechanisme van de zetgro...
Page 78 - Spis treści
74 pl Spis treści Szanowna Użytkowniczko, szanowny Użytkowniku, serdecznie gratulujemy zakupu ekspresu do kawy marki Siemens. Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne warianty urządzenia, które różnią się między sobą szczegółami. Należy się też stosować do dołączonej krótkiej instrukcji użytkowani...
Page 79 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; Użytkowanie zgodne
75 pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilo- ści produktu na użytek domowy lub w warunkach zbliżonych do domowych, do zastosowań nie- komercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują na przy- kład zast...
Page 81 - Przegląd urządzenia
77 pl Zakres dostawy 1 Wyłącznik sieciowy J 2 Pole obsługi (patrz następną stronę) 3 Wyświetlacz 4 Wylot napoju (kawa, mleko, gorąca woda), o regulowanej wysokości a) Osłona b) Spieniacz mleka / dystrybutor kawy (dwuczęściowy) c) Rurka do mleka d) Rurka ssąca 5 Zdejmowany zbiornik wody 6 Pokrywa zbi...
Page 82 - Przegląd - elementy obsług; Ciepłe mleko
78 pl Przegląd - elementy obsługi Przegląd - elementy obsług i (Rysunek B na rozkładanych stronach) F Poniższe symbole są widoczne albo podświetlone w zależności od stanu urządzenia: Espresso Kawa z mlekiem Kawa Pianka mleczna Cappuccino Ciepłe mleko Lat te Macchiato Gorąca woda start stop C – przyc...
Page 83 - Wyłącznik sieciowy; Dźwięki przycisków; Wybór napojów; przez co; Wyświetlacz; nor malna
79 pl Przegląd - elementy obsługi Wyłącznik sieciowy J Wyłącznik sieciowy J włącza lub wyłącza urządzenie. Urządzenie przepłukuje się automatycznie po włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, gdy: ● w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe. ● przed wyłączeniem nie była parzona kawa. Urz...
Page 84 - Uruchamianie; Wskazówki ogólne; Twardość wody; Uruchamianie urządzenia; Deutsch
80 pl Uruchamianie Uruchamianie Wskazówki ogólne Odpowiednie pojemniki należy napełniać tylko czystą, zimną wodą niegazowaną oraz wyłącznie palonymi ziarnami kawy. Nie należy stosować lukrowanych, karme- lizowanych ani przetworzonych z użyciem innych dodatków zawierających cukier kaw ziarnistych, po...
Page 85 - klucz; Przygotowywanie napojów
81 pl Przygotowywanie napojów F Przy pierwszym użyciu, po wyko- naniu programu serwisowego lub po dłuższym nieużywaniu urządzenia pierwszy napój nie ma jeszcze pełnego aromatu i nie należy go wypijać. F Po uruchomieniu ekspresu do kawy delikatną i stałą jakość pianki „crema” osiąga się dopiero po za...
Page 86 - W przy; Wybór wielkości filiżanek
82 pl Przygotowywanie napojów Ustawianie mocy kawy, wybieranie kawy zmielonej Przez naciskanie symbolu H można indy- widualnie ustawiać moc kawy albo wybierać funkcję przygotowywania zmielonej kawy. Możliwe są następujące ustawienia: bardzo łagodna bardzo mocna łagodna doubleshot mocna normalna doub...
Page 87 - Kawa; Przygotowywanie z użyciem; Niebezpieczeństwo poparzenia!; przez
83 pl Przygotowywanie napojów Przygotowywanie napojów kawowych Urządzenie musi być gotowe do pracy. ● Podstawić podgrzaną filiżankę pod wylot napojów 4 . ● Wybrać żądany napój kawowy, Espresso albo Kawa , przez dotknięcie odpowied- niego symbolu. Nazwa napoju i aktualnie ustawione wartości mocy kawy...
Page 88 - Spienione mleko albo ciepłe mleko; Pianka mleczna; Zaparzanie zmielonej kawy; zmielona kawa; Pobieranie gorącej wody; Gorąca woda
84 pl Przygotowywanie napojów F Wielkość filiżanek i moc kawy można zmieniać przy użyciu symboli D i H . Przy wybranej opcji zmielona kawa wykonać czynności opisane w punkcie „Zaparzenie zmielonej kawy”. ● Dotknąć symbol C , aby zacząć pobieranie napoju. Najpierw urządzenie wlewa do filiżanki lub sz...
Page 89 - Ustawianie stopnia zmielenia; Niebezpieczeństwo zranienia!; zaczyna
85 pl Menu Ustawianie stopnia zmielenia Selektorem 11 można ustawić preferowany stopień zmielenia kawy. F Uwaga! Stopień zmielenia zmieniać tylko przy włączonym młynku! W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia. A Niebezpieczeństwo zranienia! Nie dotykać młynka i nie wkładać do niego r...
Page 90 - Możliwe są następujące ustawienia:; Ustaw wielkość filiżanki
86 pl Menu Możliwe są następujące ustawienia: Ustaw wielkość filiżanki Ustawianie ilości dla każdego napoju i każdej wielkości filiżanki. Ustawioną fabrycznie ilość można dopasowywać na kilku poziomach. ● Przy użyciu symbolu I wybrać napój i potwierdzić symbolem B . ● Przy użyciu symbolu I wybrać żą...
Page 91 - z spienia
87 pl Menu ● Napełnić pojemnik wodą do znaku „ max ”. ● Połączyć rurkę do mleka 4c z spienia - czem mleka 4b i rurką ssącą 4d . ● Koniec rurki ssącej 4d należy włożyć do pojemnika na skropliny 17b . ● Dotknąć symbol A i przy użyciu symbolu I wybrać Filtr wody . ● Dotknąć symbol B i przy użyciu symbo...
Page 92 - Pielęgnacja i codzienne; Niebezpieczeństwo porażenia
88 pl Menu ● Dotknąć symbol C , aby rozpo- cząć wykonywanie programu. ● Wyjąć zbiornik wody, urządzenie auto- matycznie opróżnia układ przewodów i wyłącza się. ● Opróżnić pojemnik na wodę 5 i pojemnik na skropliny 17 . Dźwięki przycisków Włączanie wyłączanie dźwięków dotykania pola obsługi. ● Potwie...
Page 93 - Czyszczenie spieniacza mleka; Czyszczenie automatyczne:
89 pl Menu F Ważne: pojemnik na skropliny 17 i pojemnik na fusy 17c należy codziennie opróżniać i czyścić, aby zapobiec powstaniu osadów. F Gdy włączane jest zimne urządzenie lub jeżeli urządzenie jest wyłączane po pobraniu kawy, urządzenie prze- płukuje się automatycznie. F Ważne: jeżeli urządzenie...
Page 94 - Czyszczenie jednostki zaparzania; rzania
90 pl Menu ● Złożyć części. ● Włożyć spieniacz mleka 4b prosto od przodu do urządzenia. ● Założyć panel 4a . Czyszczenie jednostki zaparzania (rysunek G) F Patrz także krótką instrukcję w schowku 16 . Oprócz programu automatycznego czysz- czenia jednostkę zaparzania 14 należy regularnie wyjmować i c...
Page 95 - Programy serwisowe; Upłynął termin odkamieniania.; Specjalne tabletki do odkamieniania i
91 pl Programy serwisowe Programy serwisowe F Patrz także krótką instrukcję w schowku 16 . W określonych odstępach czasu i po zapowiedzi na wyświetlaczu 3 widać Konieczne odkamienianie albo Konieczne czyszczenie albo Konieczny calc‘nClean . Urządzenie należy niezwłocznie wyczyścić lub odkamienić prz...
Page 96 - Odkamienianie; Czyszczenie; Czyszczenie i konserwacja
92 pl Programy serwisowe Odkamienianie Czas: ok. 30 minut. Wiersz znajdujący się poniżej wyświetlacza informuje o postępie programu. F Jeśli filtr wody jest wstawiony do pojemnika na wodę 5 , należy go koniecznie wyjąć przed uruchomie- niem programu serwisowego. ● Przy użyciu symbolu A otworzyć menu...
Page 98 - Wskazówki dotyczące; Ochrona przed; Przechowywanie; Wyposażenie
94 pl Wskazówki dotyczące oszczędzania energii F Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, wilgotną ściereczką, aby natychmiast usunąć pozostałości odkamieniacza. Pod takimi resztkami może powstawać korozja. Nowe gąbczaste ściereczki mogą zawierać sole. Sole mogą powodować korozję nalotową stali szlachetn...
Page 100 - Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów; Zanieczyszczony spieniacz
96 pl Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Znaczne różnice jakości kawy lub spienionego mleka. W urządzeniu wytworzył się kamień. Odkamienić urządzenie zgodnie z instrukcją. Nie można pobrać gorącej wody. Zaniecz...
Page 101 - Temperatura
97 pl Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Kawa jest zbyt „gorzka”. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia lub używana kawa mielona jest za drobno zmielona. Ustawić grubszy stopień zmie- lenia lub użyć kawy grubiej zmielonej. Nieodpowiedni gatunek k...
Page 102 - Dolej wody niegazowanej
98 pl Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Wyświetlacz wskazuje Dolej wody niegazowanej lub wymień filtr Nieprawidłowo zainstalo- wany pojemnik na wodę. Poprawnie zainstalować pojemnik na wodę. Woda zawierająca dwutlenek węgla w pojem- niku na wodę. Napełni...
Page 103 - Obsah; y ��������������������� 103; Ochrana proti mrazu ���������������������������� 118
99 cs Obsah Vážený milovníku dobré kávy, gratulujeme Vám k zakoupení tohoto plně automatického kávovaru Siemens. Tento návod k použití popisuje různé varianty spotřebiče, které se rozlišují v detailech. Dodržujte také přiložený krátký návod. Tento návod můžete do dalšího použití uložit ve speciální ...
Page 104 - Použití k určenému účelu
100 cs Použití k určenému účelu Použití k určenému účelu Tento spotřebič je určený pro přípravu množství, které je běžné v domácnosti, nebo pro nekomerční použití podobné jako v domácnosti. Použití podobné jako v domácnosti zahrnuje např. použití v kuchyň- kách pro zaměstnance v obcho- dech, kancelá...
Page 106 - Přehled
102 cs Součást dodávky 1 Síťový vypínač J 2 Ovládací pole (viz následující strana) 3 Displej 4 Výpust nápoje (káva, mléko, horká voda), výškově nastavitelná a) Kryt b) Mléčný systém / výpust kávy (dvojdílná) c) Hadička na mléko d) Trubička nasávání 5 Odnímatelná nádržka na vodu 6 Kryt nádržky na vod...
Page 107 - Přehled – ovládací prvk; Mléčná pěna
103 cs Přehled – ovládací prvky Přehled – ovládací prvk y (obrázek B na rozklápěcích stránkách) F V závislosti na provozním stavu spotřebiče jsou viditelné resp. podsvícené tyto symboly: Espresso Káva s mlékem Caf fe Crema Mléčná pěna Cappuccino Teplé mléko Lat te Macchiato Horká voda start stop C –...
Page 108 - Síťový vypínač; Zvuky tlačítek; Výběr nápoje; Možnosti nápojů; se; Displej; nor mální
104 cs Přehled – ovládací prvky Síťový vypínač J Pomocí síťového vypínače J se spotřebič zapíná nebo vypíná. Spotřebič se propla- chuje automaticky při jeho zapnutí a vypnutí. Spotřebič se neproplachuje, pokud: ● Je při zapnutí ještě teplý. ● Před vypnutím nebyla odebrána žádná káva. Spotřebič je př...
Page 109 - Uvedení do provozu; Všeobecné informace; Tvrdost vody; Uvedení spotoebiče do provozu
105 cs Uvedení do provozu Uvedení do provozu Všeobecné informace Příslušné zásobníky plňte pouze čistou, studenou nesycenou vodou a výhradně praženými zrny. Nepoužívejte leštěná či karamelizovaná kávová zrna nebo kávová zrna upravená dalšími cukernatými přísa- dami; ucpávají spařovací jednotku. U to...
Page 110 - Dětská pojistka; Příprava nápojů; Pro; Na displeji; Přizpůsobení síly kávy, volba mleté kávy; normální; aromaDouble Shot
106 cs Příprava nápojů F Po uvedení plně automatického kávovaru do provozu je jemné a pevné „krémové“ konzistence trvale dosaženo teprve po odběru několika šálků. F Při delším používání je normální tvorba kapek vody u větracích štěrbin. Dětská pojistka Na ochranu dětí před opařením a popá- lením můž...
Page 111 - Volba velikosti šálku; střední; Dva šálky najednou; Příprava kávových nápojů; Caf fe Crema
107 cs Příprava nápojů F Funkce aromaDouble Shot může být zvolena u všech nápojů s podílem kávy nejméně 35 ml množství náplně kávy. U malých nápojů jako např. malé espresso nebo u nastavení na G není tato funkce k dispozici. Volba velikosti šálku Dotykem tlačítka D se individuálně volí množství nápl...
Page 112 - Příprava s použitím mléka; bezpodmínečně; Káva s mlékem; Mléčná pěna nebo teplé mléko; Příprava nápoje z mleté kávy
108 cs Příprava nápojů Příprava s použitím mléka Tento plně automatický automat na kávu je vybaven integrovaným mléčným systémem. Mohou tak být připravovány kávové nápoje s mlékem nebó také mléčná pěna a teplé mléko. B Nebezpečí popálení! Horní a spodní část mléčného systému 4b je velmi horká. Po po...
Page 113 - Odběr horké vody; Horká voda; Nastavení stupně mletí
109 cs Příprava nápojů ● Zavřete zásobník mleté kávy 12 . ● Dotkněte se C pro spuštění odběru nápoje. Káva se uvaří a poté nateče do šálku. F Při opětovném dotyku C můžete odběr nápoje předčasně zastavit. Odběr horké vody Před odběrem horké vody by měl být vyčištěn mléčný systém a měla by být sejmut...
Page 114 - Teplota kávy; Můžete provádět tato nastavení:; Nastavení velikosti šálku
110 cs Menu Menu Menu slouží k individuální změně nasta- vení, vyvolání informací nebo ke spouštění procesů. ● Dotykem A otevřete menu. Na displeji se zobrazí různé možnosti nastavení, navigační symboly se rozsvítí. Aktuální nastavení je označeno na displeji. Navigace v menu: I = navigovat směrem do...
Page 116 - Údržba a každodenní péče; Nebezpečí úrazu elektrickým; kávovou sedlinu
112 cs Menu Informace servisní programy (v závislosti na typu spotřebiče) Zobrazení, kolik nápojů je ještě možné odebrat, než musí být proveden servisní program. ● Nechte si zobrazit pomocí I Vyčistit po --- c nebo Odvápnit po --- c . ● Pomocí F opusťte zobrazení. F Z technických důvodů počitadlo ne...
Page 117 - nemyjte v myčce na; je; Čištění mléčného systému
113 cs Menu ● Deinstalujte plovák 17d a vyčištěte vlhkým hadříkem (v závislosti na typu spotřebiče). L Tyto součásti nemyjte v myčce na nádobí : Panel odkapávací misky 17a , kryt 4a , spařovací jednotku 14 , nádržku na vodu 5 a víko na uchování aroma 10 . M Tyto součásti jsou vhodné pro mytí v myčce...
Page 118 - Čištění spařovací jednotky; zcela
114 cs Menu ● Mléčný systém 4b vytáhněte rovně směrem dopředu. ● Rozložte horní a spodní část mléčného systému 4b . ● Odpojte hadičku na mléko a trubičku nasávání. ● Jednotlivé díly vyčistěte mycím roztokem a měkkým hadříkem. ● Všechny části opláchněte čistou vodou a osušte. F Horní a spodní část ml...
Page 119 - Servisní programy; Nutné calc‘nClean; Speciálně vyvinuté a vhodné odvápňo; systém
115 cs Menu ● Vnitřek spotřebiče důkladně vyčistěte vlhkým hadříkem, odstraňte případné zbytky kávy. ● Spařovací jednotku 14 a vnitřek spotře- biče nechte vyschnout. ● Kryt 14b opět nasaďte na spařovací jednotku a spařovací jednotku 14 zasuňte do spotřebiče až na doraz. ● Vyhazovací páčku 15 stiskně...
Page 120 - Odvápnění; Čištění
116 cs Menu Dodatečně mléčný systém pravidelně důkladně vyčistěte manuálně (myčka na nádobí nebo ručně). Odvápnění Doba tvrání: cca 30 minut. Řádek dole na displeji zobrazuje, jak daleko proces postoupil. F Pokud je do nádržky na vodu 5 vložen vodní filtr, musíte tento filtr před spuštěním servisníh...
Page 121 - Čištění a údržba
117 cs Menu Program čištění nyní běží cca 7 minut. ● Vyprázdněte a opět vložte odkapávací misku 17 . Spotřebič je vyčistěn a je opět připraven k provozu. calc‘nClean Doba tvrání: cca 43 minut. calc‘nClean kombinuje jednotlivé funkce odvápnění a čištění. Pokud je potřeba provedení obou programů časov...
Page 122 - Tipy pro úsporu energie; Automatické vypnutí; Ochrana proti mrazu; Uskladnění příslušenství; Příslušenství; Likvidace
118 cs Uskladnění příslušenství ● Propláchněte nádržku na vodu 5 a naplňte ji čerstvou vodou až po značku „ max “. ● Dotkněte se C . Z bezpečnostních důvodů proběhne po dobu cca 2 minut proplach přístroje. ● Vyprázdněte a opět vložte odkapávací misku 17� Přerušený servisní program musí být opětovně ...
Page 123 - Řešení jednoduchých problémů; Problém; Pokud nelze problémy odstranit, volejte vždy servisní službu!
119 cs Řešení jednoduchých problémů Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Odstranění Kvalita kávy nebo mléčné pěny se značně liší. Spotřebič je zanesen vodním kamenem. Podle návodu spotřebič odvápněte. Nelze odebírat horkou vodu. Mléčný systém nebo uchy- cení mléčného systému je znečištěné. V...
Page 124 - Vylijte odkapávací
120 cs Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Odstranění Vodní filtr nedrží ve vodní nádrži. Vodní filtr není umístěn správně. Zatlačte vodní filtr přímo a pevně do vodní nádrže. Kávová sedlina není kompaktní a je příliš vlhká. Stupeň mletí je nastaven příliš najemno nebo nahrubo, příp. nebylo...
Page 125 - Spotřebič znovu spusť te; Technické údaje
121 cs Technické údaje Problém Příčina Odstranění Zobrazení na displeji Spotřebič znovu spusť te Spotřebič je příliš horký. Nechte přístroj ochladit. Znečištěná spařovací jednotka. Vyčistěte spařovací jednotku. Zobrazení na displeji Spotř. není dostat. Odvápněn Proces opakujte Chybný nebo příliš mál...
Page 126 - Оглавление; Эспрессо
122 ru Оглавление Оглавление Уважаемые любители кофе! Сердечно поздравляем Вас с приоб- ретением полностью автоматической кофемашины производства компании Siemens. В этой инструкции по эксплуатации описаны модели прибора, которые в деталях отличаются друг от друга. Просьба также учитывать прилагаему...
Page 127 - Использование по назначению; Предупреждение; Использование по
123 ru Использование по назначению Использование по назначению Данный прибор предназначен для домашнего использо- вания, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Важные прави...
Page 130 - Обзор – элементы управления
126 ru Обзор – элементы управления Обзор – элементы управления (Рис. В на раскладывающихся страницах) F Следующие символы видны или подсвечиваются в зависимости от рабочего состояния прибора. Эспрессо Кофе с молок. Кофе Молочная пена Капучино Теплое молоко Латте Макиато Горячая вода start stop C – к...
Page 131 - Звуки для кнопок; Дисплей; нормальный
127 ru Обзор – элементы управления Сетевой выключатель J Сетевым выключателем J прибор вклю- чается или выключается. При включении и выключении прибора производится его автоматическая промывка. Промывка прибора не производится, если: ● в момент включения он еще горячий, ● перед выключением кофе не г...
Page 132 - Подготовка к работе; Общее; Жесткость воды; Начало работы с прибором
128 ru Подготовка к работе Подготовка к работе Общее В соответствующие емкости следует заливать только чистую, холодную , негазированную воду и засыпать только обжаренные кофейные зерна. Не исполь- зуйте кофейные зерна, покрытые глазурью, карамелью или обработанные другими сахаросодержащими добавкам...
Page 133 - Выбор напитка
129 ru Подготовка к работе F На заводе-изготовителе запрограм- мированы стандартные настройки, обеспе-чивающие оптимальный режим работы полностью авто- матической кофемашины. Через настроенное предварительно время прибор автоматически выключается (см. раздел «Меню – Автом. отключение »). F При перво...
Page 135 - Кофе; Приготовление напитков; обязательно
131 ru Подготовка к работе Приготовление кофейных напитков Прибор должен быть готов к работе. ● Поставьте прогретую чашку под устройство разлива напитков 4 . ● Выберите желаемый кофейный напиток Эспрессо или Кофе , прикоснув- шись к соответствующему символу. Название напитка и настроенные в данное в...
Page 136 - Кофейные напитки с молоком; Кофе с; Молочная пена или теплое молоко; Молочная пена
132 ru Подготовка к работе Кофейные напитки с молоком ● Выберите желаемый напиток Кофе с молок. , Латте Макиато или Капучино , прикоснувшись к соответствующему символу. На дисплее отображаются название напитка и предварительно настроенные значения размера чашки и крепости кофе. F Размер чашек и креп...
Page 137 - Приготовление горячей воды; Горячая вода; Настройка степени помола; Опасность травмирования!
133 ru Подготовка к работе Приготовление горячей воды Перед приготовлением горячей воды молочная система должна быть очищена и шланг для молока снят (см. раздел «Очистка молочной системы»). Если молочная система не очищена, то небольшие количества молока могут быть разлиты вместе с водой. B Опасност...
Page 138 - Меню; Можно выполнить
134 ru Меню Меню Меню служит для индивидуального изме- нения настроек, вызова информации или запуска процессов. ● Меню открывается прикасанием к символу A . На дисплее отображаются различные возможности настроек, загораются символы для навигации. Текущая настройка выделяется на дисплее. Навигация по...
Page 140 - Важно
136 ru Меню F При промывке фильтра одновре- менно активируется настройка для сообщения « Замените фильтр для воды ». После появления этого сообщения или макс. через 2 месяца фильтр для воды теряет свою эффективность. Замена необходима из соображений гигиены и с целью предотвращения образования извес...
Page 141 - Заводские настройки; Уход и ежедневная; Опасность поражения током!
137 ru Меню Заводские настройки Сброс всех собственных настроек и возврат к состоянию при поставке. ● Коснитесь C , чтобы удалить все собственные настройки. Уход и ежедневная очистка E Опасность поражения током! Перед очисткой выньте штепсель из розетки. Запрещается погружать прибор в воду. Не испол...
Page 142 - Очистка молочной системы; Автоматическая очистка:
138 ru Меню Очистка молочной системы A После каждого приготовления напитка с молоком обязательно очищать молочную систему 4b ! Молочную систему 4b можно очистить автоматически, используя программу E , или вручную. Автоматическая очистка: ● Вначале коснитесь символа E , а затем R . ● Поставьте пустой...
Page 143 - Очистка заварочного блока; Сервисные программы; Требуется удалить накипь
139 ru Сервисные программы Очистка заварочного блока (рис. G) F См. также краткую инструкцию в специальном отсеке 16 . В дополнение к автоматической программе очистки необходимо регу- лярно снимать заварочный блок 14 для очистки. ● Полностью выключите прибор с помощью сетевого выключателя 1 J . ● От...
Page 145 - Очистка; Очистка и
141 ru Сервисные программы ● Символом I выберите Удаление накипи и подтвердите, коснувшись B . ● Коснитесь символа C , чтобы запустить программу. Дисплей 3 ведет Вас по программе. ● Слейте жидкость из поддона 17 и снова вставьте его. F Появляется запрос Если нужно, снимите фильтр для воды ¢star t . ...
Page 147 - Защита от; Принадлежности Номер заказа
143 ru Советы по экономии электроэнергии Накипь в приборе удалена, и он снова готов к работе. F Важно : Если, например, вслед- ствие перебоев в энергоснаб- жении была остановлена одна из сервисных программ, действуйте следующим образом: ● Промойте контейнер для воды 5 и наполните его свежей водой до...
Page 149 - Самостоятельное устранение небольших проблем; Проблема
145 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Уcтpaнeниe Очень неравномерное качество кофе или молочной пены. В приборе образовалась накипь. Очистите прибор от накипи согласно инструкции. Горячая вода не подается. Загрязнены молочна...
Page 150 - Температура
146 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Уcтpaнeниe Кофе слишком «горький » . Установлен слишком тонкий помол или исполь- зуется молотый кофе слишком тонкого помола. Установите более грубый помол или используйте кофе более грубого помола. Неподходящий сорт кофе. Используй...