Page 2 - Included in delivery
E-Nr. ……… FD… … siemens-home.com/welcome Register your product online siemens-home.com/welcome Register your product online TE 502 en Instruction manual fr Mode d’emploi pl ,QVWUXNFMDREVãXJL nl *HEUXLNVDDQZLM]LQJ cs 1iYRGNSRXçLWt ru ǣȈȌȍȋȎȅȑȃȚȊȉȘȅȌȊȆȎǻȍǻȑȃȃ 1 2 3 4 en �������������������������������...
Page 6 - Safety instructions; offi ces, agricultural and other small businesses or for use by
2 de en Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in househo...
Page 8 - start
4 de en Dear Coffee Connoisseur. Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Siemens. Included in delivery See the illustration at the beginning of this instruction manual. 1 Fully automatic espresso machine TE502 2 Instruction manual 3 Water hardness testing strip 4 Mea...
Page 9 - Controls; Very mild; Overview
5 de en Controls Power on/off switch O / I The power switch O / I (9) is used to switch the appliance on or to switch it off fully (power supply off). Important: Before switching off, run the cleaning programme or use the e off / j button (12) to switch off. e off / j button When the e off / j butto...
Page 10 - Display messages; General
6 de en “Drink selection” rotary knob This rotary knob (14) is used to select the required drink and the per-cup quantity. It is also used to change user settings� a to c Small Espresso Espresso Small Café Crème Café Crème Large Café Crème b to d 2 small Espresso2 Espresso2 small Café Crème2 Café Cr...
Page 12 - Water filter; max; Activate filter; filter
8 de en Water filter A water filter can prevent scale buildup. Before a new water filter is used, it must be rinsed. To do this, proceed as follows: 1� Press the water filter firmly into the water tank with the aid of the measuring spoon (18)� 2� Fill the water tank (16) with water up to the max mar...
Page 13 - Menu settings; off; Shut off; Language
9 de en Menu settings You can adapt the appliance to your individual needs in the menu settings. 1� Hold the e off / j button (12) down for at least 3 seconds� 2� Press the e off / j button (12) repeatedly until the required menu item appears in the display� 3� Select the required setting with the u...
Page 14 - Warning; Preparation using; Preparation
10 de en Adjusting the grinding unit The rotary selector (3) adjusts the grind settings from coarse to fine. ¡ Warning Adjust the grinding unit only while it is running! Otherwise the appliance may be damaged� Do not reach into the grinding unit. ● While the grinding unit is running, adjust the rota...
Page 15 - Pull milk frother
11 de en Preparation using ground coffee This fully automatic espresso machine can also be operated with ground coffee (not instant coffee powder)� Important: Fill the water tank (16) with fresh water every day. The tank (16) should always contain sufficient water for operating the appliance� Prepar...
Page 16 - Risk of electric shock
12 de en Maintenance and daily cleaning ¡ Risk of electric shock Unplug the appliance before cleaning it. Never immerse the appliance in water� Do not use a steam cleaner. ● Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth. ● Do not use abrasive cloths or cleaning agents� ● Always remove an...
Page 17 - Cleaning the milk system; Rinse milk
13 de en Cleaning the milk system If the milk system was not cleaned after milk has been dispensed, after a certain amount of time the message Rinse milk system! will appear on the display� Clean the milk system immediately after use! To pre-clean the milk system automatically: 1� Select f by turnin...
Page 19 - Tips on energy saving; Shut off”; Service Programmes; Calc‘n‘Clean required!
15 de en Tips on energy saving ● The fully automatic espresso machine switches off automatically after one hour (factory setting). The default time of one hour can be shortened (see “Menu settings – Shut off” on page 9)� ● Switch off the fully automatic espresso machine when not in use. To do this, ...
Page 22 - Frost protection
18 de en N.B.: If the water filter is activated, the display will prompt you to remove the filter and then press the start button (10) again. Remove the filter now if you have not already done so� Press the start button (10). Fill descaler Press start ● Pour lukewarm water into the empty water tank ...
Page 24 - Simple troubleshooting
20 de en Problem Cause Solution Display shows Refill beans! although the bean container (1) is full, or the grinding unit does not grind the beans� Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily)� Gently tap the bean container (1)� Change the type of coffee if necessary� When the bean ...
Page 25 - Error
21 de en Problem Cause Solution Display shows Error Call hotline The appliance has a fault. Please call the hotline� The water filter does not stay in position in the water tank (16)� The water filter is not mounted correctly. Firmly press the water filter straight down into the tank connection� The...
Page 26 - Consignes de sécurité
22 fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un u...
Page 27 - Risque d’étouffement !
23 fr Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisse...
Page 29 - Eléments de commande; Très doux; Présentation; figure E; figure C
25 fr Eléments de commande Interrupteur électrique O / I L’interrupteur réseau O / I (9) permet de mettre en marche et d’arrêter entièrement la machine (alimentation électrique coupée). Important : Avant d’arrêter la machine, lancer un programme de rinçage ou bien utiliser la touche e off / j (12)� ...
Page 30 - Mousseur lait; Messages à l’écran; Généralités
26 fr Sélecteur rotatif « Sélection de la boisson » Le sélecteur (14) permet de sélectionner la boisson et la quantité. Il permet aussi de modifier les réglages de l’utilisateur. a à c Petit espresso Espresso Petit café crème Café crème Grand café crème b à d 2 petits espressos2 espressos2 petits ca...
Page 31 - Arrêter la machine
27 fr 3� Extraire du logement (20) la longueur de cordon électrique nécessaire et brancher dans une prise. Pour ajuster la longueur du cordon, il suffit de le tirer ou de le repousser à l’intérieur. Pour cela, placer la machine sur un bord de table, par ex., et tirer le câble vers le bas ou le pouss...
Page 32 - Filtre eau; Activer filtre; Rempl acer filtre; Réglages menu; Quitter
28 fr Filtre eau L’utilisation d’un filtre à eau peut diminuer la formation de dépôts calcaires. Avant d’utiliser un nouveau filtre à eau il faut tout d’abord effectuer un rinçage. Pour cela, procéder comme indiqué ci-après. 1� En s’aidant de la cuillère dose (18), bien insérer le filtre à eau dans ...
Page 33 - Démarrer Calc‘n‘Clean; Langue; Régler la finesse; Attention
29 fr Vous pouvez effectuer les réglages suivants : Arrêt Vous pouvez régler ici l’intervalle de temps à l’issue duquel la machine s’arrête automatiquement après la prépara tion de la dernière boisson. La plage de réglage est de 15 minutes à 4 heures. Le réglage par défaut est 1 heure, cette valeur ...
Page 34 - Préparation; Préparation à partir; Préparation; Préparer de l’eau chaude
30 fr Préparation avec du café en grains Cette machine Espresso tout automatique moud du café frais lors de chaque préparation. Conseil pratique : utiliser de préférence du café pour espresso / pour percolateur. Conserver le café au froid dans un récipient hermétiquement fermé ou le congeler. Il est...
Page 35 - Retirer mousseur; il est impératif; Entretien et; Risque de choc électrique !
31 fr 2� Tirer le mousseur lait (6) pour l’ouvrir. La machine se met à chauffer. De l’eau chaude s’écoule durant 40 s environ de l’embout du mousseur de lait (6). 3� Pousser le mousseur lait (6) pour arrêter l’opération. Préparer de la mousse de lait ¡ Risque de brûlure ! Le mousseur de lait (6) dev...
Page 39 - Arrêt; Programmes de; Détartrage nécessaire !
35 fr Conseils pour économiser l’énergie ● La machine à café s’arrête automati - quement au bout d’une heure (réglage usine). Il est possible de réduire la durée de une heure réglée (voir Arrêt point « Réglages menu », page 29). ● Lorsque vous n’utilisez pas la machine à café, vous devez l’arrêter. ...
Page 42 - Protection contre le gel; Afin d’éviter les dommages provo; Accessoires
38 fr Pl acer réservoir Retirer mousseur ● Placer un récipient d’une contenance d’au moins 1 litre sous l’embout. ● Tirer le mousseur lait (6) pour l’ouvrir. Calc‘n‘Clean en cours Le programme de détartrage se déroule maintenant durant 12 minutes environ. Net t./Remp. réserv. eau Appuyer sur start ●...
Page 44 - Remplir; Service Clientèle!; Eliminer soi-même les problèmes simples
40 fr Problème Cause Remède Affichage de Remplir grains ! bien que le bac à café (1) soit rempli, ou bien le moulin ne parvient pas à moudre. Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras)� Frapper légèrement le bac à café (1) . Changer éventuel - lement de café. Une fois que le bac à ...
Page 45 - Défaill ance
41 fr Problème Cause Remède Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez fine ou bien le café moulu n’est pas assez fin. Régler une mouture plus fine ou acheter du café moulu plus fin. Qualité de café non adaptée. Utiliser un café torréfié plus foncé. Le café est trop « amer ». La mouture ...
Page 46 - Caractéristiques techniques
42 fr Problème Cause Remède Présence d’eau sur le fond interne de la machine une fois que l’on a retiré le bac collecteur (8). Bac collecteur (8) retiré trop tôt. Retirer le bac collecteur (8) en attendant quelques secondes après la dernière boisson préparée. Affichage du message Pl acer unité perco...
Page 47 - Zasady bezpieczeństwa; dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych; Dzieciom
43 de pl Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych ...
Page 48 - Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
44 de pl Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne� W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem....
Page 50 - Elementy obsługi; Wyłącznik sieciowy O / I; Bardzo łagodna; Przegląd funkcji
46 de pl Elementy obsługi Wyłącznik sieciowy O / I Wyłącznik zasilania O / I (9) służy do włączania urządzenia lub całkowitego jego wyłączania (odcięcie zasilania). Ważne: Przed wyłączeniem uruchom pro - gram czyszczenia lub wyłącz urządzenie, naciskając przycisk e off / j (12)� Przycisk e off / j P...
Page 51 - Obrotowe pokrętło „Wybór napoju”; Spieniacz mleka; Komunikaty na; Informacje ogólne; Uruchomienie urządzenia
47 de pl Obrotowe pokrętło „Wybór napoju” Pokrętło obrotowe (14) umożliwia wybranie żądanego napoju i ilości na filiżankę. Pozwala rów - nież na zmianę ustawień użytkownika. a do c Małe Espresso Espresso Małe Café Crème Café Crème Duże Café Crème b do d 2 małe k aw y Espresso 2 k aw y 2 małe k aw y ...
Page 52 - Wyłączanie urządzenia
48 de pl 3� Wyciągnąć kabel sieciowy ze schowka (20) i podłączyć go do sieci. Długość kabla można regulować, cofając kabel lub wyciągając go. W tym celu ustawić urządzenie tyłem np. na krawędzi blatu i ciągnąć kabel do dołu lub pchać go do góry � 4� Zamontuj spieniacz mleka. Z urządzenia należy korz...
Page 53 - Filtr wody; Stary filtr; Filtr; Brak
49 de pl Na otworach wentylacyjnych urządzenia mogą zbierać się krople po dłuższym okresie użytkowania, co jest zjawiskiem normalnym� Filtr wody Używanie filtra wody może zapobiec gro - madzeniu się kamienia. Przed założeniem nowego filtra wody należy go wypłukać. W tym celu wykonaj następujące czyn...
Page 54 - Ustawienia menu; Wyłączenie; Język
50 de pl Ustawienia menu Korzystając z ustawień menu można dostosować urządzenie do indywidualnych potrzeb� 1� Nacisnąć przycisk e off / j (12) na co najmniej 3 sekundy. 2� Naciskaj przycisk e off / j (12) do pojawienia się na wyświetlaczu żądanego menu. 3� Do wybierania odpowiedniego ustawie - nia ...
Page 55 - Wybór stopnia zmielenia; Parzenie z kawy ziarnistej; Przygotowanie
51 de pl Wybór stopnia zmielenia Żądany stopień zmielenia kawy ustawia się pokrętłem (3). ¡ Uwaga! Stopień zmielenia regulować tylko przy pracującym młynku do kawy! W przeciw - nym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia. Nie wkładać palców do młynka do kawy� ● Podczas pracy młynka ustawić pokręt...
Page 56 - Parzenie z kawy mielonej; Pobieranie gorącej wody; Niebezpieczeństwo oparzenia!
52 de pl Parzenie z kawy mielonej Automatyczny ekspres do kawy umożliwia też parzenie kawy z kawy mielonej (nie z kawy rozpuszczalnej). Ważne: Konieczne jest codzienne napełnia - nie pojemnika na wodę (16) świeżą wodą. Pojemnik musi zawsze zawierać ilość wody niezbędną do pracy urządzenia. Przygotow...
Page 57 - Spienianie mleka; mlek a; Niebezpieczeństwo poparzenia!; trzeba koniecznie; Przepłucz; Konserwacja i; Niebezpieczeństwo
53 de pl Spienianie mleka ¡ Niebezpieczeństwo oparzenia! Spieniacz mleka (6) może bardzo się nagrzewać. Spieniacz mleka (6) należy trzymać wyłącznie za plastikową część. Wskazówka: Mleko można najpierw spienić, a później wlać do niego kawę, lub można spienić je oddzielnie, a następnie wlać do kawy. ...
Page 58 - Czyszczenie spieniacza mleka
54 de pl ● Wyjmij pływak (8e) i wyczyść go wilgotną szmatką. K Do zmywarki nie wolno wkładać następujących elementów: panel (8a), pływak (8e) , szuflada na kawę mieloną (4), jednostka zaparzania (5a). J Następujące elementy można myć w zmywarce: pojemnik na skropliny (8c), pojemnik na fusy (8b), kra...
Page 59 - Czyszczenie jednostki zaparzania
55 de pl 2� Rdzeń (6d) obrócić w kierunku prze - ciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć. 3� 1 2 6d Wysunąć rurkę (6c). 6c 4� Pojedyncze części przemyć ługiem do mycia i wyczyścić miękką szczoteczką, w razie potrzeby zanurzyć w ciepłym ługu do mycia. Otwór odpowietrzający (6e) gruntownie wyczyścić....
Page 60 - Porady dotyczące
56 de pl 4� Wcisnąć dźwignię (5c) całkowicie w dół. Zaparzacz jest zwolniony. 5� Ostrożnie wyjąć zaparzacz (5a), chwytając za wgłębienia. 6� Dokładnie wyczyścić jednostkę zaparzania pod bieżącą wodą (5a). 7� Sitko jednostki zaparzania umyć pod bieżącą wodą. Ważne: Do czyszczenia nie wolno używać żad...
Page 61 - Programy serwisowe; Konieczne czyszczenie!; oraz tabletki czyszczące dostępne są w; Uruchom odk amien
57 de pl Programy serwisowe Wskazówka: Patrz też skrócona instrukcja obsługi w schowku (5c). W zależności od użycia w odpowiednich odstępach czasu będą wyświetlane komuni - katy opisane poniżej: Konieczne odk amien.! lub Konieczne czyszczenie! lub Konieczny Calc‘n‘Clean W tym przypadku należy niezwł...
Page 62 - Czyszczenie
58 de pl Odk amien. rozpoczęte Program odkamieniający włącza się na ok. 10 minut. Wstaw pojemnik Wyciągnij spien. mlek a ● Umieść pojemnik o pojemności przynajmniej 0,5 litra pod wylotem (6c). ● Wyciągnij spieniacz mleka (6), aby go otworzyć. Odk amien. rozpoczęte Program odkamieniający włącza się n...
Page 64 - Ochrona przed; Aby uniknąć uszkodzeń spowo
60 de pl Wycz./Nap. poj. na wod. Naciśnij start ● Wypłukać pojemnik na wodę (16) i napeł - nić go świeżą wodą do oznaczenia max � ● Nacisnąć przycisk start (10)� Calc‘n‘Clean rozpoczęt y Program odkamieniania trwa 30 sekund, w jego trakcie urządzenie zostanie przepłukane. Wciśnij spien. mlek a ● Wci...
Page 66 - Samodzielne usuwanie drobnych usterek
62 de pl Problem Przyczyna Postępowanie Wyświetlacz wskazuje Uzupełnij kawę ziarn.! mimo pełnego pojemnika (1) lub młynek nie miele kawy� Ziarna nie wpadają do młynka (zbyt oleiste ziarna). Postukać lekko w pojemnik na kawę ziarnistą (1). Ewentualnie użyć innego gatunku kawy� Po opróżnieniu pojemnik...
Page 67 - Włóż jedn. zaparzania
63 de pl Problem Przyczyna Postępowanie Wyświetlacz wskazuje Usterka Kon. serwis. W urządzeniu wystąpił błąd. Skontaktować się z infolinią. Filtr wody nie trzyma się w zbiorniku (16) . Filtr wody jest zamontowany nieprawidłowo. Docisnąć filtr wody w uchwycie w pojemniku na wodę. Fusy są zbyt mokre i...
Page 68 - Veiligheidsaanwijzingen; apparaat niet bedienen�
64 de nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huis...
Page 69 - Gevaar voor brandwonden!; De melkschuimer
65 de nl Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen� Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet...
Page 72 - Displaymeldingen
68 de nl Draaiknop “koffiesterkte” Met deze draaiknop (13) wordt de koffiesterkte ingesteld� h tot g Zeer sl ap Sl ap Sl ap + Norma al Norma al + Sterk Draaiknop “drankkeuze” Met deze draaiknop (14) wordt de gewenste drank en de hoeveelheid per kop geselecteerd� Hij wordt ook gebruikt om gebruikersi...
Page 73 - Vóór het eerste gebruik
69 de nl Vóór het eerste gebruik Algemeen Doe alleen schoon, koud, koolzuurvrij water en bij voorkeur espresso- of bonenmelan- ges voor volautomatische apparaten in de overeenkomstige reservoirs. Gebruik geen geglaceerde, gekaramel- liseerde of met andere suikerhoudende additieven behandelde koffieb...
Page 74 - Schuimer duwen; Het apparaat uitschakelen; Uitzet ten; Waterfilter; Filter activeren
70 de nl 14� Trek de melkschuimer (6) voorzichtig naar buiten om deze te openen. Het apparaat spoelt de melkschuimer (6) met water� Op het display verschijnt Schuimer duwen � 15� Duw de melkschuimer (6) naar binnen om deze te sluiten. Het apparaat warmt op en spoelt. Er loopt wat water uit de koffie...
Page 75 - Terug; Filter activeren
71 de nl Als Filter vervangen verschijnt, of na maximaal 2 maanden is de werking van het filter uitgeput. Het dient om hygiënische redenen en opdat het apparaat niet zou ver - kalken (het apparaat kan schade oplopen) te worden vervangen. Reservefilters zijn in de handel (TZ70003) of via de klantense...
Page 76 - Calc‘n‘Clean starten; Ta al; Maalgraad instellen
72 de nl Calc‘n‘Clean starten De serviceprogramma’s ( Calc‘n‘Clean / Ontk alken / Reinigen ) kunnen hier handmatig worden geselecteerd. Druk op de toets start (10) en voer het geselec- teerde programma uit (zie “Calc‘n‘Clean” op pagina 80)� Temperat. De bereidingstemperatuur ( hoog / gemid- deld / l...
Page 78 - Heet water tappen; Risico op brandwonden!; Melkschuim bereiden; Schuimer trekken; moet
74 de nl Heet water tappen ¡ Risico op brandwonden! De melkschuimer (6) wordt zeer heet. Houd de melkschuimer (6) uitsluitend aan het plastic gedeelte vast� Het apparaat moet gebruiksklaar zijn en de gereinigde melkschuimer moet zijn aangebracht� 1� Zet een voorverwarmd kopje of glas onder de tap va...
Page 79 - Risico op elektrische schokken!
75 de nl Onderhoud en dagelijkse reiniging ¡ Risico op elektrische schokken! Trek vóór het reinigen de netstekker uit. Dompel het apparaat nooit in water� Gebruik geen stoomreiniger. ● Veeg de buitenzijde met een zachte, vochtige doek af� ● Gebruik geen schurende doeken of reinigingsmiddelen� ● Rest...
Page 82 - Serviceprogramma’s; Ontk alken nodig
78 de nl Tips voor energiebesparing ● De espressoautomaat wordt na een uur automatisch uitgeschakeld (fabrieks- instelling). De standaardtijd van een uur kan worden verkort (zie Uitzet ten op pagina 71)� ● Zet het volautomatische espressoappa - raat uit als u het niet gebruikt. Druk hier - voor op d...
Page 86 - Vorstbescherming; Om vorstschade bij het transport en; Toebehoren
82 de nl Vorstbescherming ¡ Om vorstschade bij het transport en de opslag te voorkomen, dient het apparaat vooraf volledig te worden leeggemaakt. Info: Het apparaat moet gebruiksklaar zijn, het waterreservoir (16) gevuld. 1� Plaats een voldoende grote kan onder de uitloop (6c). 2� Druk op de toets h...
Page 87 - Eenvoudige problemen zelf oplossen
83 de nl Probleem Oorzaak Oplossing Op het display verschijnt Bonen bijvullen! hoewel het bonenreser- voir (1) gevuld is, of het maalwerk maalt geen koffiebonen. De bonen vallen niet in het maalwerk (bonen zijn te olieachtig)� Klop zachtjes tegen het bonenreservoir (1)� Gebruik eventueel een andere ...
Page 88 - Storing Bel hotline
84 de nl Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “bitter”. De maalgraad is te fijn inge - steld of de gemalen koffie is te grof� Stel de maalgraad grover in of gebruik grover gemalen koffie. Ongeschikte koffiesoort. Gebruik een andere koffiesoort. Op het display verschijnt Storing Bel hotline In ...
Page 89 - Technische specificaties
85 de nl Probleem Oorzaak Oplossing De fabrieksinstellingen zijn gewijzigd en moeten opnieuw worden geacti - veerd (“Reset”)� Er zijn eigen, niet meer gewenste instellingen doorgevoerd� Schakel het apparaat met de netschakelaar O / I (9) uit. Houd toets e off / j (12) en toets h (11) ingedrukt en ze...
Page 90 - Bezpečnostní pokyny
86 de cs Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v nekomerčních prostředích podobného typu. P...
Page 92 - Součást dodávky; Obsah
88 de cs Vážení milovníci kávy, blahopřejeme k nákupu automatu na espresso značky Siemens. Součást dodávky Viz obrázek na začátku návodu. 1 Plnoautomat na espresso TE502 2 Návod k použití 3 Lakmusové papírky na měření tvrdosti vody 4 Odměrka na mletou kávu Obsah Součást dodávky ���������������������...
Page 93 - Ovládací prvky; Hlavní vypínač; Velmi sl abé; Přehled
89 de cs Ovládací prvky Hlavní vypínač O / I Hlavní vypínač O / I (9) se používá k zapnutí spotřebiče nebo k jeho úplnému vypnutí (odpojení napájení). Důležité: Před vypnutím spusťte čisticí program nebo přístroj vypněte tlačítkem e off / j (12)� Tlačítko e off / j Po krátkém stisknutí tlačítka e of...
Page 94 - Zprávy na displeji; Obecné pokyny; Uvedení do provozu; Důležité upozornění:
90 de cs Otočný knoflík „nápoje“ Otočný volič (14) se používá k výběru požadovaného nápoje a objemu šálků. Umožňuje také změnit uživa - telské nastavení. a – c Espresso malé Espresso Café Crème malé Café Crème Café Crème velké b – d 2 espressa mal á 2 espressa 2 Café Crème mal á 2 Café Crème 2 Café ...
Page 96 - Vodní filtr; Nastavení v nabídce
92 de cs Vodní filtr Vodní filtr může zabránit usazování vodního kamene� Nový vodní filtr je nutné před prvním použitím vypláchnout. Při vyplachování postupujte takto: 1� Pomocí odměrné lžičky (18) pevně zatlačte vodní filtr do nádržky na vodu. 2� Naplňte nádržku (16) vodou až po rysku max� 3� Stisk...
Page 97 - Nastavení mlýnku
93 de cs Vypnutí Zde můžete nastavit časový interval, po jehož uplynutí od odebrání posledního nápoje se spotřebič automaticky vypne. Nastavit lze intervaly v rozmezí od 15 minut do 4 hodin. Výchozí časový interval je 1 hodina, jeho zkrácením však můžete dosáhnout úspory energie. Filtr Zde můžete na...
Page 98 - Příprava nápojů; Příprava nápojů
94 de cs Příprava nápoje ze zrnkové kávy Tento automat na espresso připravuje každý nápoj z čerstvě mletých zrn. Rada: Používejte pokud možno výhradně zrnkovou kávu pro plnoautomatické kávovary a automaty na espresso. Pro zachování nejvyšší kvality uchovávejte zrna v hlubokozmrazeném stavu nebo ve v...
Page 99 - Odebírání horké vody; Příprava mléčné pěny; Vy táhnout; je nutné; Údržba a; Nebezpečí úrazu elektrickým
95 de cs Odebírání horké vody ¡ Nebezpečí popálení! Napěňovač mléka (6) se velmi zahřívá. Napěňovače mléka (6) se dotýkejte pouze za umělohmotnou část. Spotřebič musí být připraven k provozu a vyčištěný šlehač mléka musí být nasazen. 1� Postavte předehřátý šálek nebo sklenici pod trysku napěňovače m...
Page 100 - Vyčistit
96 de cs ● Vytáhněte odkapávací misku (8c) se zásobníkem na mletou kávu (8b) směrem dopředu. Sejměte panel (8a) a mřížku (8d). Vyprázdněte a vyčistěte odkapávač i zásobník na kávu. ● Vyjměte přihrádku (4) a vyčistěte ji. ● Vyjměte plovák (8e) a očistěte jej vlhkým hadříkem. K Nemyjte níže uvedené so...
Page 102 - Čištění spařovací jednotky; Tipy pro úsporu energie; Vypnutí
98 de cs Čištění spařovací jednotky Spařovací jednotku čistěte pravidelně. Automatické předmytí spařovací jednotky: 1� Volič (14) otočte do polohy e � 2� Pod výpusť (7) umístěte prázdnou sklenici� 3� Stiskněte tlačítko start (10)� Spotřebič se propláchne. Vedle používání automatického čisticího prog...
Page 103 - Programy údržby; Speciální odvápňovací a čisticí tablety; Odstranění vápenatých usazenin
99 de cs Programy údržby Rada: Informace najdete také ve stručném návodu k použití v přihrádce (5c). Na displeji se za určitých okolností v určitých intervalech mohou zobrazit následující zprávy: Je potřebné odvápnění! nebo Je potřebné v yčištění! nebo Je potřebné Calc‘n‘Clean! Spotřebič je třeba ih...
Page 106 - Prázdná odk ap. misk a; Příslušenství; Ochrana před mrazem; Aby při přepravě a skladování nedo; Vy táhnout Šlehač ml
102 de cs Prázdná odk ap. misk a Vložit odk ap. misku ● Vyprázdněte odkapávač (8) a vložte jej zpět na místo. Vyměňte použitý filtr za nový. Čištění skon - čilo a spotřebič je opět připraven k použití. Důležité upozornění: Pro okamžité odstra - nění zbytků odvápňovacího roztoku spo - třebič otřete m...
Page 108 - Řešení jednoduchých problémů; Problém; Doplnit k ávová zrna!; Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis!
104 de cs Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Náprava Zpráva na displeji Doplnit k ávová zrna! Zásobník je plný, spotře - bič přesto zrna nemele. Zrna nepadají do mlýnku (jsou příliš olejnatá). Opatrně poklepejte na zásobník zrnkové kávy (1). Zkuste použít jiný druh kávy. Vytřete prázdný zá...
Page 110 - Указания по безопасности
106 de ru Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой сред...
Page 113 - Элементы управления; Сетевой выключатель O / I; Обзор
109 de ru Элементы управления Сетевой выключатель O / I Сетевой выключатель O / I (9) использу - ется для включения и полного выключе - ния прибора (подача тока прерывается). Внимание: Перед выключением запу - стите программу очистки или нажмите кнопку e off / j (12), чтобы выключить прибор. Кнопка ...
Page 114 - Сообщения на дисплее
110 de ru Регулятор «Крепость кофе» Данный регулятор (13) используется для установки уровня крепости кофе. От h до g очень слабый слабый слабый + нормальный нормальный + крепкий Регулятор «Выбор напитка» Данный регулятор (14) используется для выбора требуемого вида напитка и его количества на одну к...
Page 115 - Общие сведения; жесткость воды; Начало работы с прибором
111 de ru Перед первым использованием Общие сведения Заливайте в емкость для воды только чистую, холодную, негазированную воду. Рекомендуется использовать только кофейные зерна, предназначенные для полностью автоматических кофемашин и кофемашин эспрессо. Не ис пользовать кофейные зерна, покры тые гл...
Page 117 - Фильтр для воды
113 de ru Фильтр для воды Фильтр для воды позволяет предотвра - тить образование накипи. Перед использованием нового фильтра для воды его необходимо промыть. Для этого выполните следующие действия: 1� Надежно установите фильтр для воды в емкость для воды нажатием на него с помощью мерной ложки (18)....
Page 118 - Установки меню; фильтр; язык
114 de ru Установки меню С помощью меню настроек можно приспо - собить использование прибора к Вашим индивидуальным потребностям. 1� Кнопку e off / j (12) удерживать нажа - той минимум 3 секунды. 2� Нажимайте на кнопку e off / j (12) до тех пор, пока на дисплее не отобра - зится требуемый пункт меню...
Page 119 - Приготовление
115 de ru Установка степени помола Поворотным регулятором степени помола (3) можно установить необходимую степень помола кофе. ¡ Внимание! Степень помола регулировать только при работающей кофемолке! В противном случае возможно поврежде - ние прибора. Не суйте руки в кофемолку. ● При работающей кофе...
Page 121 - необходимо; Уход и; Опасность поражения током!
117 de ru Приготовление молочной пены ¡ Опасность ожогов! Насадка для приготовления молочной пены (6) сильно нагревается. Беритесь только за пластмассовую часть насадки (6)� Совет: Сначала вспеньте молоко, затем приготовьте кофе, либо вспеньте молоко отдельно и затем добавьте его в кофе. Прибор долж...
Page 125 - требуется удал. накипь
121 de ru 9� Просушите блок заваривания (5a) и внутренние поверхности прибора. 10� Вставить блок заваривания (5a) до упора. 11� Поднимите рычаг (5c) вверх до упора. 12� Красный фиксатор (5e) сдвинуть до упора вправо и закрыть дверь (5b). Советы по экономии энергии ● Полностью автоматическая кофе - м...
Page 129 - Защита от замерзания; Чтобы избежать повреждений в; Принадлежности
125 de ru Установите фильтр, если таковой исполь - зуется. Очистка прибора завершена, и он готов к дальнейшей эксплуатации. Важно: Протрите прибор мягкой влажной тканевой салфеткой, чтобы сразу же убрать остатки раствора для удаления накипи. Под такими остатками могут образовываться очаги коррозии. ...
Page 130 - Самостоятельное устранение небольших проблем
126 de ru Проблема Причина Устранение Сообщение на дисплее досыпьте зерна! хотя емкость для кофей - ных зерен (1) заполнена, или кофемолка не размалы вает кофейные зерна. Зерна не проваливаются в кофемолку (слишком маслянистые зерна). Слегка постучать по емкости для кофейных зерен (1). Попробовать д...
Page 132 - Технические характеристики
128 de ru Проблема Причина Устранение Заводские настройки были изменены и должны быть активиро - ваны повторно («Reset»). Были заданы собственные настройки, которые более не являются желаемыми. Выключите прибор с помощью сетевого выклю - чателя O / I (9). Удерживайте нажатыми кнопки e off / j (12) и...
Page 136 - Garantiebedingungen; Siemens Info Line
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehen...