Page 2 - Included in delivery
A E-Nr. ……… FD… … b c a d g i e f * h * * B C 1 12 9 10 11 13 3 2 5 6 4 17 19 en English 6 fr Français 31 nl Nederlands 57 pl Polski 82 cs Čeština 109 ru Pycckий 134 de Deutsch 162 Included in delivery (see page 9) Contenu de l’emballage (voir page 34) Leveringsomvang (zie pagina 60) Zakres dostawy ...
Page 6 - Contents; Dear Coffee Connoisseur,
6 en Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic coffee machine from Siemens. This instruction manual describes a number of versions of the appliance with minor differences. Please also take note of the enclosed Quick reference guide, which you can then keep ...
Page 7 - Intended use; Warning; with the specifications on the; Intended use
7 en Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level. Important safety information Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later refer- ence! Enclose ...
Page 8 - Important safety information; nent magnets which can affect
8 en Important safety information W Warning Hazard due to magnetism! The appliance contains perma- nent magnets which can affect electronic implants such as pacemakers or insulin pumps. Persons wearing electronic implants must maintain a minimum distance of 10 cm from the appliance and from the foll...
Page 9 - Overview
9 en Included in delivery W Warning Hazard due to magnetism! The appliance contains perma- nent magnets which can affect electronic implants such as pacemakers or insulin pumps. Persons wearing electronic implants must maintain a minimum distance of 10 cm from the appliance and from the following pa...
Page 10 - Overview of control elements; – Back; menu; ml
10 en Overview of control elements Overview of control elements (Figure B ) F The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current operating mode: Espresso Lat te Macchiato Espresso Macch. Caf fe Lat te Cof fee Milk froth Cappuccino Special beverages (see the section “Sp...
Page 11 - Mains switch; Key tones; Drink selection; Display; Espresso; Regular
11 en Display Mains switch J The mains switch J is used to switch the appliance on or off. The appliance rinses itself automatically when it is switched on and off. The appliance does not rinse if: ■ it is still warm when switched on, or ■ no coffee was dispensed before it was switched off. The appl...
Page 12 - Initial use; Water hardness
12 en Initial use Initial use General Fill the appropriate container using only pure, cold , uncarbonated water and solely roasted beans. Do not use coffee beans that have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar, since they will block the brewing unit. The water har...
Page 13 - Own settings “Favourite”; Call up individual beverage; Childproof lock; Touch; Preparing drinks; in display
13 en Own settings “Favourite” F When the appliance is used for the first time, after a service program has been run and when it has not been operated for a long period, the first beverage will not have the full aroma and should not be consumed. F When the fully automatic coffee machine is first use...
Page 14 - Preparing coffee drinks; Cof fee
14 en Preparing drinks Adjusting the strength, selecting ground coffee Touch H to set the strength of your coffee individually or to specify that ground coffee is to be used. The following settings are possible: very mild very strong mild doubleshot strong regular doubleshot strong+ strong Ground co...
Page 15 - Preparation using milk; Coffee-based drinks with milk
15 en Preparing drinks F You can change the cup size and coffee strength by touching D and H . If you select Ground cof fee , follow the procedure described under “Preparation using ground coffee”. For example: ■ Touch D repeatedly until the display shows large . ■ Touch H repeatedly until the displ...
Page 16 - Special beverages; Hot water
16 en Preparing drinks Special beverages Touch the “special beverages” button several times to select different drinks one after the other. Items marked * are not present in all models. Hot water Before hot water is dispensed, the milk system should be cleaned and the milk tube removed (see the sect...
Page 17 - Pot function; Preparation using ground coffee; Ground cof fee; Adjusting the grind setting; Risk of injury; Menu; Navigating through the menu:
17 en Menu Pot function * ■ Place a pot underneath the beverage outlet 4 . ■ Touch the “special beverages” symbol repeatedly until Pot function appears on the display. ■ Touch H to select the desired coffee strength. ■ Touch D to select the desired quantity (4 or 6 cups). ■ Touch C to begin dispensi...
Page 18 - You can specify the following settings:
18 en Menu F Touching I displays each setting or selection option in order. After you reach the lowest menu item the topmost one is shown again. For example: Setting the coffee temperature to max. : ■ Touch A . The menu is opened. ■ Touch I repeatedly until the display shows Cof fee temperature . ■ ...
Page 19 - max
19 en Menu ■ Use I to choose the desired water hardness and touch B to confirm your choice. F It is important to set the water hard- ness correctly, so that the appliance indicates accurately when the descaling programme should be run. You can check the water hardness using the enclosed test strip o...
Page 20 - Care and daily cleaning; Risk of electric shock!
20 en Care and daily cleaning F Rinsing the filter simultaneously activates the setting for displaying the message “ Please change water filter ”. When this message appears, or at the latest after two months, the filter will no longer be effective. It needs to be replaced for reasons of hygiene and ...
Page 21 - Cleaning the milk system; Cleaning the milk system”; Cleaning by hand
21 en Care and daily cleaning ■ Pull the drip tray 17 and coffee grounds container 17c towards the front and remove them. Take off the panel 17a and drip plate 17b . Empty and clean the drip tray and coffee grounds container. ■ Wipe out the inside of the appliance (holder, trays) and the drawer for ...
Page 22 - Cleaning the brewing unit; under running
22 en Care and daily cleaning ■ Clean the milk system holder 4e thor- oughly to remove any coffee residues. ■ Take apart the upper and lower parts of the milk system 4b . ■ Separate the milk tube from the suction pipe. ■ Clean the individual parts with washing- up liquid and a soft cloth. ■ Rinse al...
Page 23 - Service programmes; Specially developed suitable descaling
23 en Service programmes ■ Thoroughly clean the inside of the appli- ance with a moist cloth, removing any coffee residues. ■ Allow the brewing unit 14 and the inside of the appliance to dry. ■ Replace the cover 14b on the brewing unit and then push the brewing unit 14 back into the appliance until ...
Page 24 - Cleaning
24 en Service programmes indicates the progress of the descaling process. F If there is a water filter in the water tank 5 , be sure to remove it before starting the service programme. ■ Touch A to open the menu. ■ Use I to choose Cleaning and care and touch B to confirm your choice. ■ Use I to choo...
Page 25 - Tips on energy saving
25 en Tips on energy saving The line at the bottom of the display indicates the progress of the descaling process. F If there is a water filter in the water tank 5 , be sure to remove it before starting the service programme. ■ Touch A to open the menu. ■ Use I to choose Cleaning and care and touch ...
Page 26 - Frost protection; Storing accessories; Accessories; Disposal
26 en Frost protection Frost protection F Caution! To prevent frost damage during trans- portation and storage, completely empty the appliance beforehand. See the section “Menu – Frost protection ”. Storing accessories The fully automatic coffee machine has special compartments to hold the meas- uri...
Page 27 - Simple troubleshooting; Problem; The appliance no longer; If you are unable to solve the problem, always call the hotline!
27 en Simple troubleshooting Simple troubleshooting Problem Cause Remedial action The appliance no longer responds. Fault in the appliance Pull out the mains plug, wait 10 seconds, plug it back in. The grinder will not start. The appliance is too hot. Disconnect the appliance from the mains and leav...
Page 29 - Water
29 en Simple troubleshooting Problem Cause Remedial action Display Fill with uncarbonated water or change filter Water tank inserted wrongly. Insert water tank correctly. Carbonated water in the water tank. Fill the water tank with fresh tap water. Float is stuck in the water tank. Remove the tank a...
Page 30 - Technical specifications
30 en Technical specifications Technical specifications Power connection (voltage – frequency) 220-240 V – 50/60 Hz Power rating 1500 W Maximum static pump pressure 15 bar (TE651.., TE653.., TE654..) 19 bar (TE655.., TE657..) Maximum water tank capacity (without filter) 1.7 l Maximum capacity of the...
Page 31 - Sommaire; Expresso
31 fr Sommaire Chère amatrice de café, cher amateur de café, nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à espresso automatique Siemens. Ce mode d’emploi décrit différents modèles de machines qui se distinguent par leur niveau d’équipement. Veuillez également tenir compte de la notice succinc...
Page 32 - Conformité dʼutilisation; Avertissement; Conformité d’utilisation
32 fr Conformité d’utilisation Conformité dʼutilisation Cet appareil est destiné exclusi- vement à une utilisation domes- tique et non professionnelle. Nʼutiliser lʼappareil quʼà lʼintérieur de pièces, à température ambiante, et jusquʼà 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. Consignes de sécurité im...
Page 33 - Consignes de sécurité importantes
33 fr Consignes de sécurité importantes Conformité dʼutilisation Cet appareil est destiné exclusi- vement à une utilisation domes- tique et non professionnelle. Nʼutiliser lʼappareil quʼà lʼintérieur de pièces, à température ambiante, et jusquʼà 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. Consignes de sé...
Page 34 - Vue d’ensemble
34 fr Contenu de l’emballage 1 Interrupteur principal J 2 Bandeau de commande (voir page suivante) 3 Écran 4 Buse d’écoulement (café, lait, eau chaude), réglable en hauteur a) Couvercle b) Mousseur de lait / buse d’écoulement du café (en deux parties) c) Tuyau à lait d) Tube d’aspiration e) Support ...
Page 35 - Vue d’ensemble – Éléments de commande; – Revenir en arrière; – Appeler un favori
35 fr Vue d’ensemble – Éléments de commande Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B ) F Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil : Expresso Lat te Macchiato Expresso macch. Café au lait Café Mousse lait Cappuccino Boissons spéciales...
Page 36 - Interrupteur principal; Bip sonore; Sélection de la boisson; pour; Options de boisson; Appuyer sur; « Favori » et sécurité enfants; pour; Écran; nor mal
36 fr Écran Interrupteur principal J L’interrupteur principal J vous permet d’al- lumer et d’éteindre l’appareil. La machine effectue automatiquement un rinçage lorsqu’elle est mise en marche et arrêtée. La machine n’effectue pas de rinçage dans les cas suivants : ■ elle est encore chaude au moment ...
Page 37 - Mise en service; Dureté de l’eau
37 fr Mise en service Mise en service Généralités Ne verser, dans les conteneurs correspon- dants, que de l’eau pure, froide , sans gaz carbonique et uniquement du café en grains torréfié . Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enrobés d’une substance sucrée quel...
Page 38 - « Favori »; Appeler une boisson individuelle; Préparation des boissons
38 fr Réglages personnels « Favori » F Lors de la première utilisation de la machine ou après un programme de maintenance ou encore après une longue période d’inutilisation, la première boisson servie n’a pas encore atteint son plein arôme. Il ne faut donc pas la boire. F Une fois la mise en service...
Page 40 - Deux tasses à la fois; Préparation de boissons au café; Café; Préparation de boissons lactées; Risque de brûlures !
40 fr Préparation des boissons Deux tasses à la fois Préparer deux tasses en même temps par simple pression sur G après avoir sélectionné le café ou la boisson lactée souhaités (uniquement du café sur certaines machines), puis appuyer sur C pour lancer la préparation. Le réglage sélectionné s’affich...
Page 41 - Boissons spéciales; Eau chaude
41 fr Préparation des boissons F Lors de la préparation de lait chaud, la machine peut émettre un siffle- ment. Ce bruit est dû au fonctionne- ment du mousseur de lait 4b . F Une simple pression sur C permet d’arrêter la distribution en cours. La machine doit être prête à fonctionner. Le tuyau à lai...
Page 42 - Préparation avec du café moulu
42 fr Préparation des boissons Lait chaud * Merci de lire d’abord le chapitre « Prépara- tion de boissons lactées » et en respecter les consignes. Ensuite : ■ appuyer à plusieurs reprises sur le symbole « Boissons spéciales » jusqu’à ce que Lait chaud apparaisse sur l’écran. ■ Appuyer sur D pour rég...
Page 43 - Réglage du degré de mouture; Risques de blessures !; Navigation dans le menu :; maxi
43 fr Menu ■ Sélectionner une boisson au café ou une boisson lactée en appuyant sur le symbole correspondant. ■ Appuyer sur H jusqu’à ce que l’écran affiche comp. poudre . ■ Ouvrir le tiroir à café 12 . ■ Mettre au maximum 2 cuillères-doses rases de café moulu. F Attention ! Ne jamais remplir avec d...
Page 46 - Risque d’électrocution !
46 fr Entretien et nettoyage quotidiens Si aucun filtre neuf n’est utilisé, sélectionner le réglage Filtre non placé et confirmer avec B . F Si la machine n’est pas utilisée durant une période prolongée (vacances p. ex.), rincer le filtre avant d’utiliser à nouveau la machine. Pour cela, préparer to...
Page 47 - Ne pas mettre; couvercle; Nettoyage du mousseur de lait; Pour assurer un; Nettoyage manuel; pour le
47 fr Entretien et nettoyage quotidiens L Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : Panneau du bac collecteur 17a , couvercle 4a , unité de percolation 14 , réservoir d’eau 5 et couvercle préservateur d’arôme 10 . M Les éléments suivants peuvent aller au lave-vaisselle : Bac collecteur...
Page 48 - en place; Nettoyage de l’unité de; Faire glisser le verrouillage rouge
48 fr Entretien et nettoyage quotidiens ■ Désolidariser la partie supérieure de la partie inférieure du mousseur de lait 4b . ■ Séparer le tuyau à lait du tube d’aspiration. ■ Nettoyer les différentes pièces avec du produit vaisselle et un chiffon doux. ■ Rincer toutes les pièces à l’eau claire et l...
Page 49 - Des pastilles de détartrage et de
49 fr Programmes de maintenance Programmes de maintenance F Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16 . A intervalles réguliers, l’écran 3 affiche pério- diquement l’un des messages suivants : Détar trage nécessaire ou Net toyage nécessaire ou calc‘nClean nécessaire . La ma...
Page 50 - Détartrage; Nettoyage
50 fr Programmes de maintenance Détartrage Durée : 30 minutes env. La ligne inférieure de l’écran indique la progression du programme. F Si un filtre est présent dans le réser- voir d’eau 5 , le retirer impérativement avant de lancer le programme de maintenance. ■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu. ...
Page 51 - calc‘nClean; Net toyage et entretien
51 fr Programmes de maintenance calc‘nClean Durée : 43 minutes env. calc‘nClean combine les deux fonctions Détartrage et Nettoyage. Si le moment de réaliser chacun des deux programmes est proche, la machine propose automatiquement ce programme de maintenance. La ligne inférieure de l’écran indique l...
Page 52 - Accessoires; avec couvercle
52 fr Conseils pour économiser l’énergie Conseils pour économiser l’énergie ■ Lorsque la machine à espresso automa- tique n’est pas utilisée, l’éteindre avec l’interrupteur principal 1 J situé à l’avant. ■ Dans le menu sous Arrêt automatique , régler l’arrêt automatique sur 15 minutes. ■ Dans la mes...
Page 53 - Données techniques; en grains; Eliminer soi-même les problèmes simples; Problème; Trop peu ou pas de
53 fr Données techniques Données techniques Raccordement électrique (tension – fréquence) 220-240 V – 50 / 60 Hz Puissance raccordée 1500 W Pression statique maximale de la pompe 15 bar (TE651.., TE653.., TE654..) 19 bar (TE655.., TE657..) Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre) 1,7 l C...
Page 54 - Température
54 fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Solution Le lait/les boissons lactées sont trop froids. Le lait utilisé est trop froid. Utiliser du lait tiède. La machine n'a pas versé la quantité prévue pour la tasse, le café coule goutte à goutte uniquement ou ne coule pas. Le degré d...
Page 55 - plus grossier ou plus fin ou
55 fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Solution Le filtre à eau ne tient pas dans le réservoir d’eau. Le filtre à eau n’est pas correctement fixé. Placer le filtre à eau bien droit et appuyer fortement pour l’enfoncer dans le raccordement au réservoir. Le marc de café n’est pas...
Page 56 - « Menu –
56 fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Solution Affichage très fréquent qu'un détartrage est nécessaire. Eau trop calcaire. Mettre en place et activer le filtre à eau (voir chapitre « Menu – Filtre à eau » ). Buse d’écoulement bouchée. Nettoyer la buse d'écoulement et le suppor...
Page 57 - Inhoud
57 nl Inhoud Geachte koffieliefhebber, Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze volautomatische espressomachine van Siemens. Deze gebruiksaanwijzing behandelt verschillende varianten van de machine die zich in de details onderscheiden. Neem tevens de bijgevoegde beknopte handleiding in acht. ...
Page 58 - Bestemming van het apparaat; Waarschuwing; ■ Geen vloeistoffen op de; Bestemming van het
58 nl Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertempe- ratuur en tot 2000 m boven de zeespiegel. Belangrijke veiligheidsinstructies De gebruiksaanwijzin...
Page 59 - Belangrijke veiligheidsinstructies
59 nl Belangrijke veiligheidsinstructies W Waarschuwing Gevaar door magnetisme! Het apparaat bevat permanente magneten die elektronische implantaten zoals pacemakers, of insulinepompen kunnen beïnvloeden. Dragers van elek- tronische implantaten dienen een minimumafstand van 10 cm tot het apparaat en...
Page 61 - Overzicht – Bedieningselementen; – Terug; – Menu openen; ok
61 nl Overzicht – Bedieningselementen Overzicht – Bedieningselementen (Afbeelding B ) F De volgende symbolen zijn afhankelijk van de bedrijfstoestand van de machine te zien resp. verlicht: Espresso Lat te macchiato Espresso macch. Kof fie verkeerd Kof fie Melkschuim Cappuccino Speciale dranken (zie ...
Page 62 - Netschakelaar; Toetstonen; Drankkeuze; nor maal
62 nl Display Netschakelaar J Met de netschakelaar J wordt de machine in- of uitgeschakeld. De machine spoelt automatisch als deze wordt in- en uit geschakeld. De machine spoelt niet wanneer: ■ deze bij het inschakelen nog warm is. ■ er vóór het uitschakelen geen koffie werd gezet. De machine is kla...
Page 63 - Inbedrijfstelling; Waterhardheid
63 nl Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Algemeen Vul het waterreservoir uitsluitend met zuiver, koud water zonder koolzuur en het bonenreservoir uitsluitend met geroosterde bonen. Gebruik geen geglaceerde, gekara- meliseerde of met andere suikerhoudende additieven behandelde koffiebonen, aange- zi...
Page 64 - Individuele drank oproepen; Kinderbeveiliging
64 nl Eigen instellingen “Favoriet” F Als u de machine voor de eerste keer gebruikt, nadat er een onder- houdsprogramma is uitgevoerd of nadat de machine langere tijd niet is gebruikt, dient u de eerste drank niet te drinken aangezien deze nog niet het volle aroma bezit. F Na de inbedrijfstelling va...
Page 66 - Bereiding van koffie; Kof fie; Bereiding met melk; Gevaar voor verbranding!
66 nl Drankbereiding Bereiding van koffie De machine moet klaar zijn voor gebruik. ■ Zet een voorverwarmd kopje onder de uitloop 4 . ■ Selecteer de gewenste soort koffie Espresso of Kof fie door aanraking van het desbetreffende symbool. Op het display worden de naam van de drank en de actueel ingest...
Page 67 - Melkschuim; melkschuim; Speciale dranken; Heet water; heet water
67 nl Drankbereiding ■ Raak C aan om de afname te starten. Eerst komt er melk resp. melkschuim in het kopje resp. het glas. Vervolgens wordt de koffie gezet en stroomt deze in het kopje resp. het glas. Door C één keer aan te raken kan de melk- of koffieafname voortijdig worden gestopt; door C twee k...
Page 68 - Bereiding met gemalen koffie; Kof fielade; Instellen van de maalfijnheid
68 nl Drankbereiding Flat White *, Cafe cortado * of Kleiner Brauner * Lees eerst het hoofdstuk “Bereiding met melk” en neem dit in acht. Daarna: ■ Plaats een kopje of glas onder de uitloop 4 . ■ Raak het symbool “speciale dranken” net zo vaak aan tot Flat White , Cafe Cor tado of Kleiner Brauner op...
Page 69 - Navigatie in het menu:
69 nl Menu ■ Stel de draaischakelaar 11 bij lopend maalwerk in op een fijnere koffiemaling ( a: draaien tegen de wijzers van de klok in) of op een grovere koffiemaling ( b: draaien met de wijzers van de klok mee). a b F De nieuwe instelling is pas merkbaar vanaf de tweede kop koffie. F Stel bij donk...
Page 71 - max�
71 nl Menu Waterfilters zijn verkrijgbaar in de handel of via de servicedienst (zie hoofdstuk “Toebehoren”). F Belangrijk: Voordat er een nieuw waterfilter kan worden gebruikt, moet dit worden gespoeld. ■ De waterfilter met de opening naar boven in een bak met koud water onderdompelen. ■ De filter a...
Page 72 - Verzorging en; Gevaar voor elektrische schok!
72 nl Verzorging en dagelijkse reiniging ■ Selecteer met I Toetstonen aan of Toetstonen uit en bevestig met B . Info drankafname (afhankelijk van het machinetype) Weergave van het aantal dranken dat sinds de inbedrijfstelling is bereid. ■ Verlaat de weergave met F . Fabrieksinstellingen Terugzetten ...
Page 73 - Verzorging en dagelijkse reiniging; Melksysteem reinigen; Voor een; Handmatig reinigen; grondig
73 nl Verzorging en dagelijkse reiniging Melksysteem reinigen F Het melksysteem 4b wordt direct na de bereiding van een melkhoudende drank automatisch gereinigd met een korte straal stoom. Het melksys- teem wekelijks handmatig reinigen, indien nodig ook vaker. Voor een bijzonder grondige reiniging k...
Page 74 - Serviceprogramma’s
74 nl Serviceprogramma’s Zetgroep reinigen (afbeelding G) F Zie tevens de beknopte handleiding in het opbergvak 16 . Aanvullend op het automatische reinigings- programma dient de zetgroep 14 regelmatig te worden verwijderd om deze te reinigen. ■ Schakel de machine compleet uit met de netschakeaar 1 ...
Page 77 - Ontkalker bijvullen ¢star t; Tips voor het besparen van; Vorstbeveiliging; Bewaren van toebehoren
77 nl Tips voor het besparen van energie F Als er te weinig ontkalkingsoplossing in het waterreservoir 5 zit, verschijnt de melding Ontkalker bijvullen ¢star t . ■ Vul ontkalkingsoplossing bij en raak opnieuw C aan. ■ Spoel het waterreservoir 5 en vul dit met vers water tot de markering “ max ”. ■ P...
Page 78 - Toebehoren; Afval
78 nl Toebehoren Toebehoren Onderstaand toebehoren is in de handel en via de servicedienst verkrijgbaar: Toebehoren Bestel nummer handel / servicedienst Reinigingstabs TZ80001A / 00312097 TZ80001B / 00312098 Ontkalkingstabs TZ80002A / 00312094 TZ80002B / 00312095 Waterfilter TZ70003/00575491 Verzorg...
Page 79 - Zelf eenvoudige problemen verhelpen; Probleem; Wisselende; Bel de hotline als u de problemen niet kunt verhelpen!
79 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat reageert niet meer. Storing aan het apparaat Netstekker eruit trekken en 10 seconden wachten, netstekker erin steken. Het maalwerk start niet. Het apparaat is te heet. Het apparaat l...
Page 80 - Te hoge
80 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te "zuur". De maalgraad is te grof ingesteld of de gemalen koffie is te grof. Stel de maalgraad fijner in of gebruik fijnere gemalen koffie. Koffiesoort niet geschikt. Een donkerder gebrande soort gebruiken. De...
Page 81 - Druppelschaal legen
81 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Display-indicatie Druppelschaal legen ondanks lege druppelschaal. Als het apparaat is uitge- schakeld, wordt het legen niet herkend. Neem de druppelschaal uit en plaats hem weer terug terwijl het apparaat is ingeschakeld. De druppe...
Page 82 - Spis treści
82 pl Spis treści Szanowna Użytkowniczko, szanowny Użytkowniku, serdecznie gratulujemy zakupu ekspresu do kawy marki Siemens. Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne warianty urządzenia, które różnią się między sobą szczegółami. Należy się też stosować do dołączonej krótkiej instrukcji użytkowani...
Page 83 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; Ostrzeżenie; Użytkowanie zgodne
83 pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospo - darstwie domowym i podobnych otoczeniach. Urządzenie wolno używać tylko w pomieszczeniach, w tempera - turze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m n.p.m...
Page 84 - Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
84 pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Nie dopuszczać do kontaktu złącza z wodą. ■ Należy przestrzegać spe - cjalnych wymagań dotyczą - cych czyszczenia, podanych w instrukcji. W Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo na skutek magnetyzmu! Urządzenie zawiera magnesy trwałe, które mogą mieć wpływ na...
Page 85 - Przegląd urządzenia
85 pl Zakres dostawy ■ Nie dopuszczać do kontaktu złącza z wodą. ■ Należy przestrzegać spe - cjalnych wymagań dotyczą - cych czyszczenia, podanych w instrukcji. W Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo na skutek magnetyzmu! Urządzenie zawiera magnesy trwałe, które mogą mieć wpływ na elektroniczne implanty, t...
Page 86 - Przegląd - elementy obsług
86 pl Przegląd - elementy obsługi Przegląd - elementy obsług i (Rysunek B ) F Poniższe symbole są widoczne albo podświetlone w zależności od stanu urządzenia: Espresso Lat te Macchiato Espresso macch. Kawa z mlekiem Kawa Pianka mleczna Cappuccino Napoje specjalne (patrz rozdział „Napoje specjalne“)....
Page 87 - Wyłącznik sieciowy; Dźwięki przycisków; Wybór napojów; Wyświetlacz; nor malna
87 pl Wyświetlacz Wyłącznik sieciowy J Wyłącznik sieciowy J włącza lub wyłącza urządzenie. Urządzenie przepłukuje się automatycznie po włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, gdy: ■ w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe. ■ przed wyłączeniem nie była parzona kawa. Urządzenie jest got...
Page 88 - Uruchamianie; Wskazówki ogólne; Twardość wody; Uruchamianie urządzenia; Deutsch
88 pl Uruchamianie Uruchamianie Wskazówki ogólne Odpowiednie pojemniki należy napełniać tylko czystą, zimną wodą niegazowaną oraz wyłącznie palonymi ziarnami kawy. Nie należy stosować lukrowanych, karme- lizowanych ani przetworzonych z użyciem innych dodatków zawierających cukier kaw ziarnistych, po...
Page 89 - „Ulubiony napój”; Aktywacja indywidualnego napoju; Zabezpieczenie przed; Gorąca woda
89 pl Własne ustawienia „Ulubiony napój” F Przy pierwszym użyciu, po wyko- naniu programu serwisowego lub po dłuższym nieużywaniu urządzenia pierwszy napój nie ma jeszcze pełnego aromatu i nie należy go wypijać. F Po uruchomieniu ekspresu do kawy delikatną i stałą jakość pianki „crema” osiąga się do...
Page 90 - „Menu –; Dwie filiżanki jednocześnie
90 pl Przygotowywanie napojów Ustawianie mocy kawy, wybieranie kawy zmielonej Przez naciskanie symbolu H można indy- widualnie ustawiać moc kawy albo wybierać funkcję przygotowywania zmielonej kawy. Możliwe są następujące ustawienia: bardzo łagodna bardzo mocna łagodna doubleshot mocna normalna doub...
Page 91 - Kawa; Przygotowywanie z użyciem; Niebezpieczeństwo poparzenia!
91 pl Przygotowywanie napojów Przygotowywanie napojów kawowych Urządzenie musi być gotowe do pracy. ■ Podstawić podgrzaną filiżankę pod wylot napojów 4 . ■ Wybrać żądany napój kawowy, Espresso albo Kawa , przez dotknięcie odpowied- niego symbolu. Nazwa napoju i aktualnie ustawione wartości mocy kawy...
Page 92 - Pianka mleczna; Napoje specjalne; „napoje specjalne”
92 pl Przygotowywanie napojów F Wielkość filiżanek i moc kawy można zmieniać przy użyciu symboli D i H . Przy wybranej opcji zmielona kawa wykonać czynności opisane w punkcie „Zaparzenie zmielonej kawy”. ■ Dotknąć symbol C , aby zacząć pobieranie napoju. Najpierw urządzenie wlewa do filiżanki lub sz...
Page 93 - Zaparzanie zmielonej kawy; zmielona kawa; Ustawianie stopnia zmielenia
93 pl Przygotowywanie napojów ■ Dotknąć symbolu C , aby zacząć pobieranie napoju. Kawa jest parzona i nalewana do filiżanki. F Ponowne dotknięcie symbolu C zatrzymuje pobieranie napoju przed jego zakończeniem. Flat White *, Cafe Cortado * lub Kleiner Brauner * Proszę się najpierw zapoznać z rozdział...
Page 94 - Niebezpieczeństwo zranienia!; zaczyna; Możliwe są następujące ustawienia:
94 pl Przygotowywanie napojów A Niebezpieczeństwo zranienia! Nie dotykać młynka i nie wkładać do niego rąk. ■ Przy włączonym młynku ustawić selektor 11 między opcjami drobnego zmielenia ( a: obracać w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara) i grubego zmielenia ( b: obracać w kierunku...
Page 96 - z spienia
96 pl Przygotowywanie napojów Temperatura kawy Ustawianie temperatury napojów kawowych i gorącej wody. Możliwe są wartości normalna , wysoka albo max. Ustawienie obowiązuje dla wszystkich sposobów zaparzania. ■ Przy użyciu symbolu I wybrać żądany poziom temperatury język i potwierdzić symbolem B . F...
Page 97 - Pielęgnacja i codzienne; Niebezpieczeństwo porażenia; panel; nie należy; nika na skropliny
97 pl Pielęgnacja i codzienne czyszczenie Ochrona przed zamarzaniem Program serwisowy pozwalający na wykluczenie uszkodzeniu przez mróz w czasie transportu i przechowywania. Dokładnie opróżnia urządzenie. F Urządzenie musi być gotowe do pracy, a pojemnik na wodę 5 napełniony. ■ Dotknąć symbol C , ab...
Page 98 - Czyszczenie spieniacza mleka; W celu; Czyszczenie manualne
98 pl Pielęgnacja i codzienne czyszczenie 17c , łyżka do zmielonej kawy 8 oraz górna i dolna część spieniacza mleka 4b . F Ważne: pojemnik na skropliny 17 i pojemnik na fusy 17c należy codziennie opróżniać i czyścić, aby zapobiec powstaniu osadów. F Gdy włączane jest zimne urządzenie lub jeżeli urzą...
Page 99 - Czyszczenie jednostki zaparzania; rzania
99 pl Pielęgnacja i codzienne czyszczenie F Górną i dolną część spieniacza mleka 4b oraz rurkę do mleka 4c i rurkę ssącą 4d można też myć w zmywarce do naczyń. ■ Złożyć części. ■ Włożyć spieniacz mleka 4b prosto od przodu do urządzenia. ■ Założyć panel 4a . Czyszczenie jednostki zaparzania (rysunek ...
Page 100 - Programy serwisowe; Upłynął termin odkamieniania.; Specjalne tabletki do odkamieniania i
100 pl Programy serwisowe Programy serwisowe F Patrz także krótką instrukcję w schowku 16 . W określonych odstępach czasu i po zapowiedzi na wyświetlaczu 3 widać Konieczne odkamienianie albo Konieczne czyszczenie albo Konieczny calc‘nClean . Urządzenie należy niezwłocznie wyczyścić lub odkamienić pr...
Page 101 - Czyszczenie; Czyszczenie i konserwacja
101 pl Programy serwisowe ■ Przy użyciu symbolu A otworzyć menu. ■ Przy użyciu symbolu I wybrać Czyszczenie i konserwacja i potwierdzić symbolem B . ■ Przy użyciu symbolu I wybrać Odkamienianie i potwierdzić symbolem B . ■ Dotknąć symbol C , aby rozpocząć wykonywanie programu. Wyświetlacz 3 prowadzi...
Page 103 - Ochrona przed; Przechowywanie; Wyposażenie; czyszczenia; Ekologiczna utylizacja
103 pl Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Wskazówki dotyczące oszczędzania energii ■ Jeżeli ekspres do kawy nie jest używany, należy go wyłączyć wyłącznikiem sieciowym 1 J znajdującym się z przedniej strony urządzenia. ■ W menu Auto. wyłączanie ustawić czas automatycznego wyłączania na 15 minu...
Page 106 - zaparzania; Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.
106 pl Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Kawa jest zbyt „kwaśna”. Ustawiono zbyt gruby stopień zmielenia lub użyta kawa mielona nie jest dość drobno zmielona. Ustawić drobniejszy stopień zmielenia lub użyć drobniej zmielonej kawy. Nieodpowiedni gatunek k...
Page 107 - Opróżnij pojemnik na
107 pl Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Na wyświetlaczu widać komunikat Uzupełnij poj. na kawę ziarn. mimo napełnionego pojemnika na kawę ziarnistą albo młynek nie mieli kawy. Ziarna kawy nie wpadają do młynka (zbyt oleiste ziarna). Lekko postukać w poj...
Page 108 - Uruchom urządzenie; Dane techniczne
108 pl Dane techniczne Problem Przyczyna Sposób usunięcia Wyświetlacz pokazuje Uruchom urządzenie ponownie Zabrudzony zaparzacz. Wyczyścić zaparzacz. Wyświetlacz pokazuje Urządzenie nie zostało dostatecznie odkamie- nione. Powtórz czynność Niewłaściwy odka- mieniacz lub za mało odkamieniacza, albo u...
Page 109 - Obsah; y ��������������������� 113; Ochrana proti mrazu ���������������������������� 128
109 cs Obsah Vážený milovníku dobré kávy, gratulujeme Vám k zakoupení tohoto plně automatického kávovaru Siemens. Tento návod k použití popisuje různé varianty spotřebiče, které se rozlišují v detailech. Dodržujte také přiložený krátký návod. Tento návod můžete do dalšího použití uložit ve speciální...
Page 110 - Použití k určenému účelu; Nebezpečí; Použití k určenému účelu
110 cs Použití k určenému účelu Použití k určenému účelu Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití v domácnosti. Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách při pokojové teplotě a jen do nadmořské výšky 2000 m. Důležité bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte ...
Page 111 - Důležité bezpečnostní pokyny
111 cs Důležité bezpečnostní pokyny W Výstraha Nebezpečí v důsledku magnetického pole! Spotřebič obsahuje trvalé magnety, které mohou ovlinit elektronické implantáty jako např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. Osoby používající elektronické implan - táty by měly dodržovat minimální odstu...
Page 112 - Přehled
112 cs Součást dodávky 1 Síťový vypínač J 2 Ovládací pole (viz následující strana) 3 Displej 4 Výpust nápoje (káva, mléko, horká voda), výškově nastavitelná a) Kryt b) Mléčný systém / výpust kávy (dvojdílná) c) Hadička na mléko d) Trubička nasávání e) Uchycení mléčného systému 5 Odnímatelná nádržka ...
Page 113 - Přehled – ovládací prvk
113 cs Přehled – ovládací prvky Přehled – ovládací prvk y (obrázek B ) F V závislosti na provozním stavu spotřebiče jsou viditelné resp. podsvícené tyto symboly: Espresso Lat te Macchiato Espresso Macch. Káva s mlékem Caf fe Crema Mléčná pěna Cappuccino Speciální nápoje (viz kapitola „Speciální nápo...
Page 114 - se; Displej; nor mální; Uvedení do provozu; studenou
114 cs Displej Síťový vypínač J Pomocí síťového vypínače J se spotřebič zapíná nebo vypíná. Spotřebič se propla- chuje automaticky při jeho zapnutí a vypnutí. Spotřebič se neproplachuje, pokud: ■ Je při zapnutí ještě teplý. ■ Před vypnutím nebyla odebrána žádná káva. Spotřebič je připraven k provozu...
Page 116 - Vlastní nastavení „Oblíbení“; „Oblíbení“; Vyvolání individuálního nápoje; Dětská pojistka; Příprava nápojů; Výběr nápoje; Na displeji; Přizpůsobení síly kávy, volba mleté kávy; normální
116 cs Vlastní nastavení „Oblíbení Vlastní nastavení „Oblíbení“ Počet oblíbených nápojů závisí na modelu přístroje. V položce nabídky „Oblíbení“ je možné ukládat a měnit individuální (osobní) nápoje (viz kapitola „Menu – Oblíbení “). Vyvolání individuálního nápoje ■ R krátký dotek. ■ Zvolte oblíbený...
Page 117 - střední; Dva šálky najednou; Příprava kávových nápojů; Cafécrème
117 cs Příprava nápojů aromaDouble Shot Čím déle ja káva spařována, tím větší množství trpkých látek a nechtěného aroma se uvolní. Ovlivňuje to chuť a účinek kávy. Pro přípravu extra silné kávy je proto spotřebič vybaven speciální funkcí aromaDouble Shot. Po první polovině připravovaného množství se...
Page 118 - Příprava s použitím mléka; Kávové nápoje s mlékem; Káva s mlékem; Mléčná pěna; Speciální nápoje; Horká voda
118 cs Příprava nápojů Příprava s použitím mléka Tento plně automatický automat na kávu je vybaven integrovaným mléčným systémem. Mohou tak být připravovány kávové nápoje s mlékem nebó také mléčná pěna a teplé mléko. F Rada: Místo mléka je možné používat také rostlinné nápoje, např. ze sóji. F Upozo...
Page 120 - Příprava nápoje z mleté kávy
120 cs Menu Příprava nápoje z mleté kávy Tento plně automatický automat na kávu můžete provozovat také s mletou kávou (ne rozpustná káva). F Při přípravě s mletou kávou není k dispozici nastavení síly kávy, současný odběr dvou šálků a aroma- Double Shot. Spotřebič musí být připraven k provozu. ■ Pod...
Page 121 - Můžete provádět tato nastavení:
121 cs Menu Například: Nastavení max. teploty kávy: ■ Dotkněte se A . Menu se otevře. ■ Tlačítka I se dotkněte tolikrát, až se na displeji zobrazí Teplota kávy . ■ Dotkněte se B , zobrazí se např. vysoká . ■ Tlačítka I se dotkněte tolikrát, až se na displeji zobrazí max. ■ Dotkněte se B pro uložení....
Page 123 - Údržba a každodenní péče; Nebezpečí úrazu elektrickým; kávovou sedlinu
123 cs Údržba a každodenní péče F Pokud spotřebič delší dobu nepou- žíváte (např. dovolená), měl by být vložený filtr před použitím spotřebiče propláchnut. Jednoduše odeberte šálek horké vody. Jazyky Nastavení jazyka, ve kterém mají být zobra- zovány texty na displeji. ■ Pomocí I zvolte požadovaný j...
Page 124 - je; Čištění mléčného systému; Čištění mléčného systému“; Manuální čištění
124 cs Údržba a každodenní péče L Tyto součásti nemyjte v myčce na nádobí : Panel odkapávací misky 17a , kryt 4a , spařovací jednotku 14 , nádržku na vodu 5 a víko na uchování aroma 10 . M Tyto součásti jsou vhodné pro mytí v myčce na nádobí: Odkapávací miska 17 , odkapávací plech 17b , zásobník na ...
Page 125 - Čištění spařovací jednotky; zcela
125 cs Údržba a každodenní péče F Horní a spodní část mléčného systému 4b, hadičku na mléko 4c a trubičku nasávání 4d můžete čistit také v myčce na nádobí. ■ Jednotlivé díly opět sestavte. ■ Mléčný systém 4b opět rovně zepředu vložte do spotřebiče. ■ Opět nasaďte kryt 4a . Čištění spařovací jednotky...
Page 126 - Servisní programy; Nutné calc‘nClean; Speciálně vyvinuté a vhodné odvápňo; systém; Odvápnění
126 cs Servisní programy Servisní programy F Viz také krátký návod v přihrádce pro uložení 16 . V určitých časových odstupech se po upozornění na displeji 3 zobrazí buď Nutné odvápnění nebo Nutné čištění nebo Nutné calc‘nClean . Spotřebič by měl být ihned vyčistěn nebo odvápněn pomocí odpovídajícího...
Page 127 - Doplňte odvápňovač ¢star t; Čištění; Čištění a údržba
127 cs Servisní programy ■ Do prázdné nádržky na vodu 5 nalejte vlažnou vodu až po značku „ 0,5l “ a nechte v ní rozpustit 1 odvápňovací tabletu Siemens TZ80002N. ■ Dotkněte se C . ■ Pod výpust nápoje 4 postavte nádobu s kapacitou 0,5 l. ■ Konec trubičky nasávání 4d vložte do nádoby. ■ Dotkněte se C...
Page 128 - Tipy pro úsporu energie; Automatické vypnutí; Ochrana proti mrazu; Uskladnění příslušenství
128 cs Tipy pro úsporu energie ■ Vyjměte filtr a opět se dotkněte C . ■ Do prázdné nádržky na vodu 5 nalejte vlažnou vodu až po značku „ 0,5 l “ a nechte v ní rozpustit 1 odvápňovací tabletu Siemens TZ80002N. ■ Dotkněte se C . ■ Pod výpust nápoje 4 postavte nádobu s kapacitou min. 1 l. ■ Konec trubi...
Page 129 - Příslušenství; Likvidace
129 cs Příslušenství Příslušenství V obchodě a u zákaznického servisu je k dostání toto příslušenství. Příslušenství Objednací číslo Obchod / zákaznický servis Čisticí tablety TZ80001A / 00312097 TZ80001B / 00312098 Odvápňovací tablety TZ80002A / 00312094 TZ80002B / 00312095 Vodní filtr TZ70003 / 00...
Page 130 - Řešení jednoduchých problémů; Problém
130 cs Řešení jednoduchých problémů Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Odstranění Spotřebič již dále nereaguje. Porucha na spotřebiči Odpojte síťovou zástrčku a vyčkejte 10 sekund, zapojte síťovou zástrčku. Mlýnek se nespustí. Spotřebič je příliš horký. Odpojte spotřebič od sítě a nechte h...
Page 131 - káva; Pokud nelze problémy odstranit, volejte vždy servisní službu!
131 cs Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Odstranění Káva je příliš „hořká“. Je nastaveno příliš jemné mletí nebo je mletá káva příliš jemná. Nastavte hrubší stupeň mletí nebo použijte hrubší mletou kávu. Nevhodný druh kávy. Změňte druh kávy. Káva chutná „spáleně“. Příliš vysoká spařovací ...
Page 133 - Technické údaje
133 cs Technické údaje Technické údaje Elektrická přípojka (napětí - frekvence) 220-240 V – 50 / 60 Hz Priključna vrijednost 1500 W Maximální tlak čerpadla, statický 15 bar (TE651.., TE653.., TE654..) 19 bar (TE655.., TE657..) Maximální objem nádržky na vodu (bez filtru) 1,7 l Maximální kapacita zás...
Page 134 - Оглавление; Эспрессо
134 ru Оглавление Уважаемые любители кофе! Сердечно поздравляем Вас с приоб- ретением полностью автоматической кофемашины производства компании Siemens. В этой инструкции по эксплуатации описаны модели прибора, которые в деталях отличаются друг от друга. Просьба также учитывать прилагаемую краткую и...
Page 135 - Использование по назначению; Предупреждение; Использование по
135 ru Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Важные правила техники безопасности Внимательно прочтите инструк...
Page 136 - Важные правила техники безопасности
136 ru Важные правила техники безопасности ■ Избегать попадания жидкости на разъем. ■ Соблюдать приведенные в инструкции особые указания по очистке. W Предупреждение Опасность, связанная с магнитным полем! Прибор содержит постоянные магниты, которые могут оказать воздействие на электронные имплантат...
Page 138 - Обзор – элементы управления
138 ru Обзор – элементы управления Обзор – элементы управления (Рис. В ) F Следующие символы видны или подсвечиваются в зависимости от рабочего состояния прибора. Эспрессо Латте Макиато Эспрессо мак. Кофе с молок. Кофе Молочная пена Капучино Особые напитки (см. раздел «Особые напитки»). start stop C...
Page 139 - Звуки для кнопок; Дисплей; нормальный
139 ru Дисплей Сетевой выключатель J Сетевым выключателем J прибор вклю- чается или выключается. При включении и выключении прибора производится его автоматическая промывка. Промывка прибора не производится, если: ■ в момент включения он еще горячий, ■ перед выключением кофе не готовился. Прибор гот...
Page 140 - Подготовка к работе; Общее; Жесткость воды; Начало работы с прибором
140 ru Подготовка к работе Подготовка к работе Общее В соответствующие емкости следует заливать только чистую, холодную , негазированную воду и засыпать только обжаренные кофейные зерна. Не исполь- зуйте кофейные зерна, покрытые глазурью, карамелью или обработанные другими сахаросодержащими добавкам...
Page 141 - «Избранное»; Вызов индивидуального напитка; Блокировка для
141 ru Собственные настройки «Избранное» F На заводе-изготовителе запрограм- мированы стандартные настройки, обеспе-чивающие оптимальный режим работы полностью авто- матической кофемашины. Через настроенное предварительно время прибор автоматически выключается (см. раздел «Меню – Автом. отключение »...
Page 143 - Две чашки сразу; Приготовление кофейных; Кофе; Приготовление напитков; Указание
143 ru Приготовление напитков Две чашки сразу Касанием G после выбора кофейного напитка или кофейно-молочного напитка (для определенного типа прибора - только кофейного напитка) готовятся две чашки одновременно, как только приго- товление будет запущено прикасанием к символу C . Настройка отобража- ...
Page 144 - Особые напитки; Горячая вода
144 ru Приготовление напитков F Внимание! Засохшие остатки молока удалять сложно, поэтому после каждого использования систему следует обязательно очищать (см. раздел «Очистка молочной системы»). F Во время приготовления напитков с молоком может быть слышен свист. Этот звук возникает в молочной систе...
Page 146 - Опасность травмирования!; Меню
146 ru Меню Приготовление напитков из молотого кофе В этой полностью автоматической кофемашине можно использовать также молотый кофе (не растворимый). F При приготовлении напитков из молотого кофе настройка крепости кофе, приготовление двух чашек и aromaDouble Shot одновременно не действуют. Прибор ...
Page 147 - Можно выполнить
147 ru Меню F Если прикоснуться к I , то возможности настроек или выбора будут отображаться в повторяю- щейся последовательности. Когда достигнут самый нижний пункт меню, после него снова появляется самый верхний пункт меню. Например: Настройка макс. температуры кофе: ■ Коснитесь символа A . Открыва...
Page 150 - Заводские настройки; Уход и ежедневная; Опасность поражения током!
150 ru Уход и ежедневная очистка Индикация, какое количество напитков было приготовлено с начала ввода прибора в эксплуатацию. ■ Прикоснувшись к F , выйдите из индикации. Заводские настройки Сброс всех собственных настроек и возврат к состоянию при поставке. ■ Коснитесь C , чтобы удалить все собстве...
Page 151 - Очистка молочной системы; Очистка молочной; Очистка вручную
151 ru Уход и ежедневная очистка F Важно. перед длительным пере- рывом в использовании (например, перед отпуском) следует тщательно очистить весь прибор, включая устройство разлива напитков 4 , систему подачи молока 4b , поддон 17 и заварочный блок 14 . Очистка молочной системы F Молочная система 4b...
Page 152 - Очистка заварочного блока
152 ru Уход и ежедневная очистка ■ Снова смонтировать детали. ■ Снова вставить молочную систему 4b в прибор ровно спереди. ■ Установить на место крышку 4a . Очистка заварочного блока (рис. G) F См. также краткую инструкцию в специальном отсеке 16 . В дополнение к автоматической программе очистки нео...
Page 153 - Сервисные программы; Специально разработанные таблетки
153 ru Сервисные программы Сервисные программы F См. также краткую инструкцию в специальном отсеке 16 . С определенной периодичностью после извещения на дисплее 3 появляется Требуется удалить накипь или Требуется очистка или Провести calc’nClean . Прибор необходимо немедленно очистить при помощи соо...
Page 154 - Очистка
154 ru Сервисные программы F Если фильтр для воды находится в контейнере для воды 5 , обяза- тельно извлеките его перед запу- ском сервисной программы. ■ Откройте меню, коснувшись A . ■ Символом I выберите Очистка и уход и подтвердите, коснувшись B . ■ Символом I выберите Удаление накипи и подтверди...
Page 155 - Очистка и
155 ru Сервисные программы calc‘nClean Продолжительность: прибл. 43 минут. calc‘nClean объединяет в себе функции удаления накипи и очистки. Если срок для выполнения обеих программ приблизительно совпадает, полностью автоматическая кофемашина автомати- чески предлагает именно эту сервисную программу....
Page 156 - Защита от; Принадлежности Номер заказа; «freshLock»
156 ru Советы по экономии электроэнергии ■ Промойте контейнер для воды 5 и наполните его свежей водой до отметки « max ». ■ Коснитесь символа C . Для безопасности в течение примерно 2 минут выполняется промывка прибора. ■ Слейте жидкость из поддона 17 и снова вставьте его. Прерванную сервисную прогр...
Page 157 - Проблема
157 ru Утилизация Утилизация J Утилизируйте упаковку с использо - ванием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европей - ским нормам 2012/19/EU утили - зации электрических и электрон - ных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Дан - ные но...
Page 159 - Температура; Номера телефонов указаны на последних страницах инструкции.
159 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Кофе имеет «подго- релый» привкус. Слишком высокая темпе- ратура заваривания. Уменьшите температуру, см. раздел «Меню — Температура кофе ». Установлен слишком тонкий помол, или исполь- зуется молотый кофе слишком тонкого...
Page 160 - Фильтр для воды»
160 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Индикация на дисплее Залейте негазированную воду или замените фильтр. Неправильно вставлен резервуар для воды. Правильно вставьте резервуар для воды. Газированная вода в резервуаре для воды. Залейте в резервуар для воды ...
Page 161 - Технические характеристики
161 ru Технические характеристики Проблема Причина Устранение Дисплей отображает Неисправность Позвоните в службу техн. поддержки Прибор неисправен. Обратитесь в службу техниче- ской поддержки. Если невозможно устранить неполадку, обязательно свяжитесь с «горячей линией»! Номера телефонов указаны на...
Page 162 - Inhalt; Eigene Einstellungen „Favorit“; Reinigen
162 de Inhalt Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Kaffeevollautomaten aus dem Hause Siemens. Diese Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Gerätevarianten, die sich im Detail unterscheiden. Bitte auch die beiliegende Kurzanleitung ...
Page 163 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch; Warnung; Bestimmungsgemäßer
163 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häus liche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Wichtige Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte so...
Page 164 - Wichtige Sicherheitshinweise; beeinflussen können.
164 de Wichtige Sicherheitshinweise W Warnung Gefahr durch Magnetismus! Das Gerät enthält Permanent magnete, die elektronische Implantate wie z. B. Herzschritt macher oder Insulinpumpen beeinflussen können. Träger von elektronischen Implantaten bitte einen Mindestabstand von 10 cm zum Gerät und, b...
Page 166 - Überblick – Bedienelemente
166 de Überblick – Bedienelemente Überblick – Bedienelemente (Bild B ) F Die folgenden Symbole sind je nach Betriebszustand des Geräts zu sehen bzw. hinterleuchtet: Espresso Lat te Macchiato Espresso Macch. Milchkaf fee Caf fe Crema Milchschaum Cappuccino Spezielle Getränke (siehe Kapitel „Spezielle...
Page 167 - „Favorit“ und Kindersicherung; nor mal mi t t elgr oß; Inbetriebnahme; Wasser ohne Kohlen
167 de Display Netzschalter J Mit dem Netzschalter J wird das Gerät ein- oder ausgeschaltet. Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und aus geschaltet wird. Das Gerät spült nicht, wenn: ■ es beim Einschalten noch warm ist. ■ vor dem Ausschalten kein Kaffee bezogen wurde. Das Gerät ist betriebsber...
Page 168 - Gerät in Betrieb nehmen; Markierung „
168 de Inbetriebnahme Bei diesem Gerät ist die Wasserhärte ein stell bar. Ab Werk ist die Wasserhärte 4 ein gestellt. Die Wasserhärte des verwen deten Wassers mit beiliegendem Prüfstreifen feststellen. Wird ein anderer Wert als Wasser härte 4 angezeigt, das Gerät nach Inbetriebnahme entsprechend pro...
Page 169 - Individuelles Getränk abrufen; Kindersicherung; Getränkeauswahl
169 de Eigene Einstellungen „Favorit“ F Bei längerem Gebrauch ist es normal, dass sich an den Lüftungs- schlitzen Wassertropfen bilden. Eigene Einstellungen „Favorit“ Die Anzahl der Favoriten ist abhängig vom Geräte modell. Unter dem Menü- punkt „Favorit“ können individuelle (personali sierte) Geträ...
Page 170 - oder; aromaDouble Shot; der
170 de Getränkezubereitung Kaffeestärke anpassen, Pulverkaffee auswählen Durch Berühren von H wird die Stärke des Kaffeegetränks individuell eingestellt oder die Zubereitung mit Pulverkaffee ausgewählt. Folgende Einstellungen sind möglich: sehr mild sehr stark mild doubleshot stark normal doubleshot...
Page 171 - Zubereitung von Kaffeegetränken; Caf fe Crema; Zubereitung mit Milch; Kaffeegetränke mit Milch
171 de Getränkezubereitung Zubereitung von Kaffeegetränken Das Gerät muss betriebsbereit sein. ■ Vorgewärmte Tasse unter den Getränke- auslauf 4 stellen. ■ Durch Berühren des entsprechenden Symbols das gewünschte Kaffeegetränk Espresso oder Caf fe Crema auswählen. Im Display werden die Getränkebezei...
Page 172 - Milchschaum; Spezielle Getränke; Heißwasser
172 de Getränkezubereitung ■ C berühren, um den Getränke- bezug zu starten. Zuerst wird Milch bzw. Milchschaum in die Tasse bzw. das Glas ausgegeben. Anschlie- ßend wird der Kaffee gebrüht und läuft in die Tasse bzw. das Glas. Durch einmaliges Berühren von C kann der Milchbezug oder Kaffeebezug vorz...
Page 173 - Zubereitung mit; auslauf; Mahlgrad einstellen
173 de Getränkezubereitung F Durch erneutes Berühren von C kann der Getränkebezug vorzeitig gestoppt werden. Flat White *, Cafe Cortado * oder Kleiner Brauner * Bitte zuerst das Kapitel „Zubereitung mit Milch“ durchlesen und beachten. Anschließend: ■ Tasse oder Glas unter den Getränkeaus- lauf 4 ste...
Page 174 - Menü; Folgende Einstellungen können; Es kann
174 de Menü A Verletzungsgefahr! Nicht in das Mahlwerk greifen. ■ Bei laufendem Mahlwerk den Drehwähler 11 zwischen feinem Kaffeepulver ( a: Drehen gegen den Uhrzeigersinn) und gröberem Kaffeepulver ( b: Drehen im Uhrzeigersinn) einstellen. a b F Die neue Einstellung macht sich erst ab der zweiten T...
Page 177 - nicht in den
177 de Pflege und tägliche Reinigung ■ Den Wassertank 5 und die Tropfschale 17 entleeren. Tastentöne Ein- oder Ausschalten der Töne beim Berühren des Bedienfeldes. ■ Mit B die Auswahl bestätigen. ■ Mit I Tastentöne ein oder Tastentöne aus auswählen und mit B bestätigen. Info Getränkebezüge (abhängig...
Page 178 - Milchsystem reinigen; Milchsystem reinigen“; Manuell reinigen; gerade nach vorne
178 de Pflege und tägliche Reinigung Milchsystem reinigen F Das Milchsystem 4b wird unmittelbar nach der Zubereitung eines Milchgetränks automatisch mit einem kurzen Dampfstoß gereinigt. Das Milchsystem wöchentlich manuell reinigen, bei Bedarf auch öfter. Für eine besonders gründliche Reinigung kann...
Page 181 - Reinigung und Pflege
181 de Service-Programme Das Entkalkungs programm läuft jetzt ca. 1 Minute und spült das Gerät. ■ Tropfschale 17 leeren und wieder einsetzen. F Wichtig: Das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen um Rückstände der Entkalkungs lösung sofort zu entfernen. Unter solchen Rückständen kann sich ...
Page 182 - Entkalker nachfüllen ¢star t; Tipps zum Energiesparen; Selbstabschaltung; Frostschutz; Aufbewahrung Zubehör
182 de Tipps zum Energiesparen F Ist zu wenig Entkalkungs- lösung im Wasser tank 5 , erscheint die Auf forderung Entkalker nachfüllen ¢star t . ■ Entkalkungslösung nachfüllen und erneut C berühren. ■ Den Wassertank 5 spülen und frisches Wasser bis zur Markierung „ max “ einfüllen. ■ Wenn ein Filter ...
Page 183 - Zubehör; Entsorgung
183 de Zubehör Zubehör Folgendes Zubehör ist über den Handel und Kundendienst erhältlich: Zubehör Bestell nummer Handel / Kundendienst Reinigungstabletten TZ80001A / 00312097 TZ80001B / 00312098 Entkalkungstabletten TZ80002A / 00312094 TZ80002B / 00312095 Wasserfilter TZ70003 / 00575491 Pflegeset TZ...
Page 184 - Einfache Probleme selbst beheben; oder des pflanzlichen
184 de Einfache Probleme selbst beheben Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Das Gerät reagiert nicht mehr. Störung am Gerät Netzstecker ziehen und 10 Sekunden warten, Netzste- cker einstecken. Das Mahlwerk läuft nicht an. Das Gerät ist zu heiß. Das Gerät vom Netz trennen und ein...
Page 185 - oder feineres Kaffeepulver
185 de Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Kaffee hat keine „Crema“. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte mit höherem Anteil an Robusta-Bohnen verwenden. Die Bohnen sind nicht mehr röstfrisch. Frische Bohnen verwenden. Der Mahlgrad ist nicht auf die Kaffeebohnen abgestimmt. Mahl...
Page 186 - Bit te
186 de Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bit te Bohnenbehälter füllen trotz gefülltem Bohnen behälter oder Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen. Bohnen fallen nicht ins Mahl werk (zu ölige Bohnen). Leicht an den Bohnen behälter klopfen. Eventuell Kaffee- sorte wech...
Page 187 - Displayanzeige; Technische Daten
187 de Technische Daten Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Gerät nicht ausreichend entkalkt. Vorgang wiederholen Falscher oder zu wenig Entkalker oder Gerät zuvor übermäßig verkalkt. Entkalkungs-Programm erneut durchführen Displayanzeige Gerät abkühlen lassen Gerät ist zu heiß. Gerät 30 Minuten ...
Page 192 - Siemens Info Line
DE Garantiebedingungen BSH Hausgeräte GmbH, Deutschland Stand: Januar 2020 Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät ...