Page 6 - Contents; How to use these instructions:
2 en Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic coffee machine from Siemens� This instruction manual describes a number of versions of the appliance with minor differences� Please also take note of the enclosed Quick reference guide, which you can then keep ...
Page 7 - Safety instructions; offi ces, agricultural and other small businesses or for use by
3 en Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-...
Page 10 - Overview of control elements; menu; ml; milk
6 en Overview of control elements (Figure B on the fold-out pages) F The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current operating mode: Espresso Caf fe Lat te Cof fee Milk froth Cappuccino Warm milk Lat te Macchiato Hot water start stop C – Start/stop button I – Select...
Page 11 - Mains switch; Drink selection; Display
7 en Mains switch J The mains switch J is used to switch the appliance on or off� The appliance rinses itself automatically when it is switched on and off� The appliance does not rinse if: ● it is still warm when switched on, or ● no coffee was dispensed before it was switched off� The appliance is ...
Page 12 - Initial use
8 en Initial use General Fill the appropriate container using only pure, cold , uncarbonated water and solely roasted beans (preferably espresso or coffee bean blends for fully automatic coffee machines)� Do not use coffee beans that have been glazed, caramelised or treated with other additives cont...
Page 15 - Preparing coffee drinks; Cof fee; Preparation using milk; always
11 en Preparing coffee drinks The appliance must be ready for use� ● Place a prewarmed cup underneath the beverage outlet 4 � ● Touch the appropriate symbol to select the desired drink, Espresso or Cof fee � The name of the drink and the currently active values for strength and cup size are shown in...
Page 16 - Milk froth or warm milk; Preparation using
12 en F You can change the cup size and coffee strength by touching D and H � If you select Ground cof fee , follow the procedure described under “Preparation using ground coffee”� ● Touch C to begin dispensing the beverage� The milk or milk froth is dispensed into the cup or glass first. Then the c...
Page 17 - Risk of injury; Menu; Navigating through the menu:
13 en Adjusting the grind setting You can use the rotary selector 11 to adjust the grind setting from coarse to fine. F Caution! Adjust the grind setting only while the grinding unit is running, otherwise you may damage the appliance� A Risk of injury ! Do not reach into the grinding unit� ● With th...
Page 18 - You can specify the following settings:; max
14 en You can specify the following settings: Set cup size Set up the volume dispensed for each drink and each size of cup� The volumes set up in the factory can be adjusted stepwise� ● Use I to choose a drink and touch B to confirm your choice� ● Use I to choose the desired volume and touch B to co...
Page 20 - Care and daily cleaning; Risk of electric shock!
16 en Key tones Switches on or off the tones that you hear when you touch the control panel� ● Touch B to confirm your choice� ● Use I to choose Key tones ON or Key tones OFF and touch B to confirm your choice� Beverage statistics (depending on the type of appliance) Shows the volume of drinks dispe...
Page 23 - Service programmes; Specially developed suitable descaling
19 en Service programmes F See also the Quick reference guide in the storage compartment 16 � Following prior notification, either Descaling necessary or Cleaning necessary or calc’nClean necessary � appears in display 3 at certain intervals� The unit should immediately be cleaned or descaled using ...
Page 24 - calc‘nClean
20 en The display 3 will indicate the progress of the programme: ● Empty and re-insert the drip tray 17 � ● Place a container with a capacity of 0�5 litre under the beverage outlet 4 � ● Place the end of the suction pipe 4d in the container� ● Touch C � F The following request appears: Remove water ...
Page 26 - Accessories
22 en Tips on energy saving ● When the fully automatic coffee machine is not in use, use the mains switch J 1 on the front of the appliance to switch it off� ● In the menu, set the Automatic shut-down period to 15 minutes� ● If possible, do not interrupt the dispensing of coffee or milk froth� Stopp...
Page 27 - Simple troubleshooting; Problem; If you are unable to solve the problem, always call the hotline!
23 en Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Please refill bean container although the container 9 is already full, or the grinder is not grinding any beans� Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily)� Gently tap the bean container 9 � Possibly change the type...
Page 29 - Technical specifications
Problem Cause Solution Water dripped onto the inner floor of the appli - ance when the drip tray was removed� Drip tray was removed too soon� Wait a few seconds after the last drink was dispensed before removing the drip tray� Display shows Please restar t appliance Appliance is too warm� Leave the ...
Page 30 - Sommaire; Comment utiliser ce mode d’emploi :
26 fr Sommaire Chère amatrice de café, cher amateur de café, nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à espresso automatique Siemens� Ce mode d’emploi décrit différents modèles de machines qui se distinguent par leur niveau d’équipement� Veuillez également tenir compte de la notice succinc...
Page 31 - Consignes de sécurité; effectuées que par notre SAV afi n d’éliminer tout danger.
27 fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un u...
Page 32 - Risque d’étouffement !; Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages�; Risque de blessures !; Ne jamais introduire les doigts dans le moulin !
28 fr Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau� N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage� En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisse...
Page 33 - Vue d’ensemble
29 fr 1 Interrupteur principal J 2 Bandeau de commande (voir page suivante) 3 Écran 4 Buse d’écoulement (café, lait, eau chaude), réglable en hauteur a) Couvercle b) Mousseur de lait / buse d’écoulement du café (en deux parties) c) Tuyau à lait d) Tube d’aspiration 5 Réservoir d’eau amovible 6 Couve...
Page 34 - Vue d’ensemble – Éléments de commande
30 fr Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B sur les pages dépliantes) F Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil : Expresso Café au lait Café Mousse lait Cappuccino Lait chaud Lat te Macchiato Eau chaude start stop C – Touche Star...
Page 35 - Interrupteur principal; Sélection de la boisson; Options de boisson; Écran; Expresso
31 fr Interrupteur principal J L’interrupteur principal J vous permet d’al- lumer et d’éteindre l’appareil� La machine effectue automatiquement un rinçage lorsqu’elle est mise en marche et arrêtée� La machine n’effectue pas de rinçage dans les cas suivants : ● elle est encore chaude au moment de la ...
Page 36 - Mise en service; torréfié
32 fr Mise en service Généralités Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide , sans gaz carbonique et exclusivement du café en grains torréfié (de préférence pour expresso ou percolateur) et remplir les conteneurs correspondants� Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caraméli...
Page 37 - Préparation des boissons
33 fr F La machine à espresso automatique est programmée en usine avec des réglages standard de façon à fonctionner de manière optimale� La machine s’éteint automatiquement après un laps de temps réglable (voir au chapitre « Menu – Arrêt automa- tique »)� F Lors de la première utilisation de la mach...
Page 39 - Café; Préparation de; Risque de brûlures !
35 fr Préparation de boissons au café La machine doit être prête à fonctionner� ● Placer la tasse préchauffée sous la buse d’écoulement 4 � ● Sélectionner le type de café souhaité, Expresso ou Café , en appuyant sur le symbole correspondant� L’écran affiche le nom de la boisson choisie, ainsi que l’...
Page 40 - Préparer une boisson lactée; Mousse de lait ou lait chaud; Préparation avec du
36 fr Préparer une boisson lactée ● Sélectionner la boisson Café au lait , Lat te Macchiato ou Cappuccino en appuyant sur le symbole correspondant� L’écran affiche la boisson choisie, ainsi que l’intensité sélectionnée et la taille de la tasse correspondant à la boisson� F La taille de la tasse et l...
Page 41 - Distribution d’eau chaude; Risques de brûlures !; Réglage du degré; Risques de blessures !
37 fr Distribution d’eau chaude Avant de faire couler de l’eau chaude, le mousseur de lait doit avoir été nettoyé et le tuyau à lait retiré (voir au chapitre « Nettoyage du mousseur de lait »)� Si le mousseur de lait n’est pas propre, de petits résidus de lait risquent de se mélanger à l’eau� B Risq...
Page 42 - Navigation dans le menu :
38 fr Menu Le menu permet de modifier des réglages individuellement, d’appeler des informations ou encore de lancer des programmes. ● Appuyer sur A pour ouvrir le menu. L’écran affiche les différentes options de réglage et les symboles de navigation sont éclairés. Le réglage en cours est signalé à l...
Page 45 - Risque d’électrocution !; Ne pas mettre
41 fr Entretien et nettoyage quotidiens E Risque d’électrocution ! Débrancher la machine avant tout nettoyage� Ne jamais plonger la machine dans l’eau� Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur� ● Essuyer l’habillage de la machine avec un chiffon doux et humide� ● Nettoyer le panneau de commande à l’...
Page 47 - Nettoyage de l’unité de percolation
43 fr Nettoyage de l’unité de percolation (figure G) F Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16 � En plus du programme de nettoyage auto- matique, il convient de retirer régulièrement l’unité de percolation 14 pour la nettoyer� ● Éteindre totalement la machine en appuyant ...
Page 49 - Nettoyage
45 fr Des messages apparaissent à l’écran 3 pour vous guider: ● Vider le bac collecteur 17 et le remettre en place� ● Placer un récipient d’une contenance de 0,5 l sous la buse d’écoulement 4 � ● Placer l’embout du tube d’aspiration 4d dans le récipient� ● Appuyer sur C � F L’écran affiche le messag...
Page 51 - Accessoires
47 fr ● Si un filtre est utilisé, le remettre en place. La machine a été détartrée et est ainsi de nouveau prête à fonctionner� F Important : Si l’un des programmes de maintenance a été interrompu, p� ex� par une coupure de cou rant, procéder comme indiqué ci-après : ● Rincer le réservoir d’eau 5 et...
Page 52 - Mise au rebut; Garantie; Données techniques
48 fr Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’envi- ronnement� Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et ...
Page 53 - Eliminer soi-même les problèmes simples; Problème
49 fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Message affiché à l’écran Remplissez le bac à café bien que le réservoir pour café en grains soit rempli 9 , ou bien le moulin ne parvient pas à moudre� Les grains ne tombent pas dans le mou lin (grains trop gras)� Tapoter légèremen...
Page 56 - Inhoud; Voor het gebruik van deze
52 nl Inhoud Geachte koffieliefhebber, Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze volautomatische espressomachine van Siemens� Deze gebruiksaanwijzing behandelt verschillende varianten van de machine die zich in de details onderscheiden� Neem tevens de bijgevoegde beknopte handleiding in acht� ...
Page 57 - Veiligheidsaanwijzingen
53 nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishou...
Page 58 - Gevaar voor verbranding!; Het melksysteem wordt erg warm� Laat dit na gebruik eerst afkoelen
54 nl Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water� Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen� Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit� ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet me...
Page 59 - In één oogopslag
55 nl 1 Netschakelaar J 2 Bedieningsveld (zie de volgende pagina) 3 Display 4 Uitloop (koffie, melk, heet water), in de hoogte verstelbaar a) Deksel b) Melksysteem / koffie-uitloop (tweedelig) c) Melkslangetje d) Aanzuigbuisje 5 Verwijderbaar waterreservoir 6 Deksel van waterreservoir 7 Opbergvakje ...
Page 60 - Overzicht – Bedieningselementen
56 nl Overzicht – Bedieningselementen (afbeelding B op de uitklapbare pagina’s) F De volgende symbolen zijn afhankelijk van de bedrijfstoestand van de machine te zien resp� verlicht: Espresso Kof fie + melk Kof fie Melkschuim Cappuccino Warme melk Lat te macchiato Warm water start stop C – Start-Sto...
Page 61 - Netschakelaar; Drankkeuze
57 nl Netschakelaar J Met de netschakelaar J wordt de machine in- of uitgeschakeld� De machine spoelt automatisch als deze wordt in- en uit geschakeld� De machine spoelt niet wanneer: ● deze bij het inschakelen nog warm is� ● er vóór het uitschakelen geen koffie werd gezet� De machine is klaar voor ...
Page 62 - Inbedrijfstelling
58 nl Inbedrijfstelling Algemeen Vul het waterreservoir uitsluitend met zuiver, koud water zonder koolzuur en het bonenreservoir uitsluitend met geroosterde bonen (bij voorkeur espressobonen of bonenmelanges voor volautomatische koffiemachines). Gebruik geen gegla- ceerde, gekarameliseerde of met an...
Page 65 - Bereiding van koffie; Kof fie; Bereiding met melk
61 nl Bereiding van koffie De machine moet klaar zijn voor gebruik� ● Zet een voorverwarmd kopje onder de uitloop 4 � ● Selecteer de gewenste soort koffie Espresso of Kof fie door aanraking van het desbetreffende symbool� Op het display worden de naam van de drank en de actueel ingestelde waarden vo...
Page 66 - Melkschuim of warme melk; Bereiding met; Warm water afnemen
62 nl F De maat van het kopje en de koffie- sterkte kunnen door aanraking van D en H worden gewijzigd� Ga bij selectie Kof fielade te werk zoals beschreven onder “Bereiding met gemalen koffie”� ● Raak C aan om de afname te starten� Eerst komt er melk resp� melkschuim in het kopje resp� het glas� Ver...
Page 67 - Navigatie in het menu:
63 nl Instellen van de maalfijnheid Met de draaischakelaar 11 voor de maalfijn - heid kunt u de gewenste fijnheid van de koffiemaling instellen. F Let op! Verstel de maalfijnheid uitsluitend bij lopend maalwerk! Anders kan de machine beschadigd raken� A Gevaar voor letsel! Grijp niet in het maalwerk...
Page 68 - De volgende instellingen kunnen
64 nl De volgende instellingen kunnen worden uitgevoerd: Maat kopje instellen Instelling van de vulhoeveelheid voor elke drank en voor elke maat kopje� De af fabriek ingestelde vulhoeveelheid kan in meerdere stappen worden aangepast� ● Selecteer met I de drank en bevestig met B � ● Selecteer met I d...
Page 70 - Gevaar voor elektrische schok!
66 nl De machine leegt het systeem van leidingen automatisch en wordt uitgeschakeld� ● Maak het waterreservoir 5 en de lekschaal 17 leeg� Toetstonen In- of uitschakelen van de tonen bij het aanraken van het bedieningsveld� ● Bevestig de keuze met B � ● Selecteer met I Toetstonen aan of Toetstonen ui...
Page 73 - Serviceprogramma’s
69 nl Serviceprogramma’s F Zie tevens de beknopte handleiding in het opbergvak 16 � In bepaalde tijdsintervallen verschijnt na vooraankondiging in het display 3 of Ontkalken nodig of Reinigen nodig of calc‘nClean nodig � De machine moet onmiddellijk met het desbetreffende programma gereinigd of ontk...
Page 74 - Reinigen
70 nl ● Zet een kom met een inhoud van 0,5 l onder de uitloop 4 � ● Hang het uiteinde van het aanzuigbuisje 4d in de kom� ● Raak C aan� F De aanwijzing Zo nodig water filter uitnemen ¢star t wordt weergegeven� ● Verwijder het waterfilter en raak C opnieuw aan� ● Vul lauwwarm water in het lege water-...
Page 76 - Tips voor het besparen; Bewaren van toebehoren; Toebehoren
72 nl F Belangrijk: Ga bij onderbreking van een serviceprogramma, bijv� door stroomuitval, als volgt te werk: ● Spoel het waterreservoir 5 en vul dit met vers water tot aan de markering “ max ”� ● Raak C aan� Het apparaat wordt om veiligheidsredenen ca� 2 minuten lang doorgespoeld� ● Maak de lekscha...
Page 78 - Zelf eenvoudige problemen verhelpen; Probleem
74 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Display-indicatie Bonenreservoir vullen a.u.b. ondanks gevuld bonenreservoir 9 of maalwerk maalt geen koffiebonen. Bonen vallen niet in het maalwerk (te vette bonen)� Licht tegen het bonenreservoir 9 tikken� Eventueel een ander soo...
Page 79 - Bel de hotline als u de problemen niet kunt verhelpen!
75 nl Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn ingesteld of de koffiemaling is te fijn. Maalfijnheid grover instellen of grovere koffiemaling gebruiken. Koffiesoort niet geschikt. Andere koffiesoort gebruiken. De koffie smaakt “verbrand”� Te hoge bereidingstemp...
Page 81 - Spis treści; Korzystanie z instrukcji obsługi:
77 pl Spis treści Szanowna Użytkowniczko, szanowny Użytkowniku, serdecznie gratulujemy zakupu ekspresu do kawy marki Siemens� Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne warianty urządzenia, które różnią się między sobą szczegółami. Należy się też stosować do dołączonej krótkiej instrukcji użytkowani...
Page 82 - Zasady bezpieczeństwa; dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych; Dzieciom
78 pl Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do ...
Page 83 - sprawne�; Niebezpieczeństwo zranienia!
79 pl Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne� W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. A ...
Page 85 - Przegląd - elementy obsług; ok
81 pl Przegląd - elementy obsług i (rysunek B na rozkładanych stronach) F Poniższe symbole są widoczne albo podświetlone w zależności od stanu urządzenia: Espresso Kawa z mlekiem Kawa Pianka mleczna Cappuccino Ciepłe mleko Lat te Macchiato Gorąca woda start stop C – przycisk start-stop I – wybór na ...
Page 86 - Wyłącznik sieciowy; Wybór napojów; Wyświetlacz
82 pl Wyłącznik sieciowy J Wyłącznik sieciowy J włącza lub wyłącza urządzenie. Urządzenie przepłukuje się automatycznie po włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, gdy: ● w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe. ● przed wyłączeniem nie była parzona kawa� Urządzenie jest gotowe do pracy...
Page 87 - Uruchamianie; Wskazówki ogólne; Uruchamianie urządzenia
83 pl Uruchamianie Wskazówki ogólne Odpowiednie pojemniki należy napełniać tylko czystą, zimną wodą niezawierającą dwutlenku węgla oraz wyłącznie palonymi ziarnami kawy (najlepiej specjalnymi mieszankami ziaren kawy do ciśnieniowych lub automatycznych ekspresów do kawy)� Nie należy stosować lukrowan...
Page 90 - Kawa; Przygotowywanie; Niebezpieczeństwo poparzenia!
86 pl Przygotowywanie napojów kawowych Urządzenie musi być gotowe do pracy. ● Podstawić podgrzaną filiżankę pod wylot napojów 4 � ● Wybrać żądany napój kawowy, Espresso albo Kawa , przez dotknięcie odpowied - niego symbolu� Nazwa napoju i aktualnie ustawione wartości mocy kawy i wielkości filiżanek ...
Page 91 - Zaparzanie
87 pl Napoje kawowe z mlekiem ● Wybrać napój Kawa z mlekiem , Lat te Macchiato albo Cappucino przez dotknięcie odpowiedniego symbolu. Na wyświetlaczu wyświetlane są nazwa napoju i aktualnie ustawione wartości wielkości flkoraz mocy kawy. F Wielkość filiżanek i moc kawy można zmieniać przy użyciu sym...
Page 92 - Pobieranie gorącej wody; Ustawianie stopnia
88 pl Pobieranie gorącej wody Przed pobraniem gorącej wody należy wyczyścić spieniacz mleka i zdjąć rurkę na mleko (patrz rozdział „Czyszczenie spieniacza mleka”). Jeżeli spieniacz mleka nie zostanie wyczyszczony, do wody mogą zostać domieszane niewielkie ilości mleka. B Niebezpieczeństwo poparzenia...
Page 93 - Możliwe są następujące ustawienia:
89 pl Menu Menu służy do zmiany ustawień, wyświet - lania informacji lub wykonywania czynności. ● Otworzyć menu przez dotknięcie symbolu A � Na wyświetlaczu pojawiają się różne możliwe ustawienia, świecą symbole nawi - gacyjne� Aktualne ustawienie jest odpo- wiednio oznaczone na wyświetlaczu. Nawiga...
Page 96 - Niebezpieczeństwo porażenia
92 pl Pielęgnacja i codzienne czyszczenie E Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed czyszczeniem odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować myjek parowych� ● Obudowę wycierać miękką, wilgotną ściereczką. ● Panel obsługi czyścić ściereczką z mikrowł...
Page 98 - Programy serwisowe; Specjalne tabletki do odkamieniania i
94 pl ● Czerwoną blokadę 14a jednostki zapa- rzania 14 przesunąć do końca w lewo. ● Nacisnąć dźwignię wyrzutową 15 do końca na dół. Jednostka zaparzania zostaje odłączona. ● Chwycić jednostką zaparzania 14 za wgłębienia i ostrożnie wyciągnąć. F Ważne: czyścić bez płynu do mycia naczyń, nie myć w zmy...
Page 99 - Czyszczenie spieniacza mleka; Odkamienianie
95 pl Czyszczenie spieniacza mleka Czas: ok� 1 minuty ● Przy użyciu symbolu A otworzyć menu� ● Przy użyciu symbolu I wybrać Czyszczenie i konserwacja i potwierdzić symbolem B � ● Przy użyciu symbolu I wybrać opcję Czyszczenie spieniacza mleka i potwier- dzić symbolem B � ● Dotknąć symbol C , aby roz...
Page 100 - Czyszczenie
96 pl F Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, wilgotną ściereczką, aby natychmiast usunąć pozostałości odkamieniacza� Pod takimi resztkami może powstawać korozja. Nowe gąbczaste ściereczki mogą zawierać sole. Sole mogą powodować korozję nalotową stali szlachetnej, w związku z czym tego rodzaju ścierec...
Page 101 - Wskazówki dotyczące
97 pl F Wyświetla się wezwanie W razie potrzeby wyjmij filtr wody ¢star t � ● Wyjąć filtr i ponownie dotknąć symbol C � ● Do pustego pojemnika na wodę 5 wlać letnią wodę do poziomu znacznika „ 0,5 l ” i rozpuścić w niej 1 tabletkę do odkamie - niania Siemens TZ80002� W przypadku tabletek TZ60002 roz...
Page 102 - Wyposażenie
98 pl Ochrona przed zamarzaniem F Uwaga! Aby uniknąć uszkodzeń przez mróz podczas transportu i przechowy- wania urządzenia, należy całkowicie opróżnić urządzenie. Patrz rozdział „Menu – Ochrona przed zamarzaniem ”� Przechowywanie akcesoriów Ekspres do kawy posiada schowki służące do przechowywania z...
Page 103 - Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów
99 pl Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Na wyświetlaczu widać komunikat Uzupełnij poj. na kawę ziarn. mimo napełnionego pojemnika na kawę ziarnistą 9 albo młynek nie mieli kawy� Ziarna kawy nie wpadają do młynka (zbyt oleiste ziarna) Lekko opukać pojemni...
Page 105 - Dane techniczne
101 pl Problem Przyczyna Sposób usunięcia Fusy nie są zbite i są za mokre� Został ustawiony zbyt drobny lub zbyt gruby stopień zmielenia albo nie została użyta wystarcza - jąca ilość kawy mielonej. Ustawić grubszy lub drobniejszy stopień zmielenia, albo wsypać 2 płaskie łyżeczki do odmie - rzania ka...
Page 106 - Obsah; Jak používat tento návod k použití:
102 cs Obsah Vážený milovníku dobré kávy, gratulujeme Vám k zakoupení tohoto plně automatického kávovaru Siemens� Tento návod k použití popisuje různé varianty spotřebiče, které se rozlišují v detailech� Dodržujte také přiložený krátký návod. Tento návod můžete do dalšího použití uložit ve speciální...
Page 107 - Bezpečnostní pokyny; obsluhovat�
103 cs Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v nekomerčních prostředích podobného typu. Pou...
Page 109 - Přehled
105 cs 1 Síťový vypínač J 2 Ovládací pole (viz následující strana) 3 Displej 4 Výpust nápoje (káva, mléko, horká voda), výškově nastavitelná a) Kryt b) Mléčný systém / výpust kávy (dvojdílná) c) Hadička na mléko d) Trubička nasávání 5 Odnímatelná nádržka na vodu 6 Kryt nádržky na vodu 7 Přihrádka na...
Page 110 - Přehled – ovládací prvk
106 cs Přehled – ovládací prvk y (obrázek B na rozklápěcích stránkách) F V závislosti na provozním stavu spotřebiče jsou viditelné resp. podsvícené tyto symboly: Espresso Káva s mlékem Caf fè Crema Mléčná pěna Cappuccino Teplé mléko Lat te Macchiato Horká voda start stop C – tlačítko start-stop I – ...
Page 111 - Síťový vypínač; Výběr nápoje; Displej
107 cs Síťový vypínač J Pomocí síťového vypínače J se spotřebič zapíná nebo vypíná. Spotřebič se pro - plachuje automaticky při jeho zapnutí a vypnutí. Spotřebič se neproplachuje, pokud: ● Je při zapnutí ještě teplý. ● Před vypnutím nebyla odebrána žádná káva� Spotřebič je připraven k provozu, pokud...
Page 112 - Uvedení do provozu; Všeobecné informace; Uvedení spotoebiče do provozu
108 cs Uvedení do provozu Všeobecné informace Odpovídající zásobníky plňte pouze čistou a studenou nesycenou vodou a výhradně praženými zrny (především směsí kávo - vých zrn určenou pro kávovary a automaty na espresso)� Nepoužívejte leštěná či kara - melizovaná kávová zrna nebo kávová zrna upravená ...
Page 114 - Přizpůsobení síly kávy, volba mleté kávy; aromaDouble Shot; Dva šálky najednou
110 cs Můžete volit mezi těmito nápoji: Espresso Káva s mlékem Caf fè Crema Mléčná pěna Cappuccino Teplé mléko Lat te Macchiato Horká voda Přizpůsobení síly kávy, volba mleté kávy Dotykem tlačítka H se individuálně nastavuje síla kávy nebo se volí příprava s mletou kávou� Možná jsou tato nastavení: ...
Page 115 - Příprava kávových nápojů; Caf fè Crema; Příprava s použitím mléka; bezpodmínečně
111 cs Příprava kávových nápojů Spotřebič musí být připraven k provozu. ● Pod výpust nápoje 4 postavte předehřátý šálek. ● Dotykem odpovídajícího symbolu zvolte požadovaný kávový nápoj Espresso nebo Caf fè Crema � Na displeji se zobrazí označení nápoje a aktuálně nastavené hodnoty síly kávy a veliko...
Page 116 - Kávové nápoje s mlékem; Mléčná pěna nebo teplé mléko; Příprava nápoje z
112 cs Kávové nápoje s mlékem ● Dotykem odpovídajícího symbolu zvolte Káva s mlékem , Lat te Macchiato nebo Cappuccino � Na displeji se zobrazí označení nápoje a přednastavené hodnoty síly kávy a velikosti šálku. F Velikost šálku a síly kávy můžete měnit dotykem tlačítka D a H � Při zvolení Zás. ml....
Page 117 - Odběr horké vody; Nastavení stupně mletí
113 cs Odběr horké vody Před odběrem horké vody by měl být vyčiš - těn mléčný systém a měla by být sejmuta hadička na mléko (viz kapitola „Čištění mléčného systému“). Pokud není mléčný systém vyčištěn, mohou být společně s vodou odebrány také nepatrné zbytky mléka� B Nebezpečí popálení! Mléčný systé...
Page 118 - Můžete provádět tato nastavení:
114 cs Menu Menu slouží k individuální změně nasta - vení, vyvolání informací nebo ke spouštění procesů. ● Dotykem A otevřete menu. Na displeji se zobrazí různé možnosti nastavení, navigační symboly se rozsvítí. Aktuální nastavení je označeno na displeji. Navigace v menu: I = navigovat směrem dolů B...
Page 120 - Údržba a každodenní péče; Nebezpečí úrazu elektrickým
116 cs F Důležité: Bezpodmínečně dodržujte kapitolu „Servisní programy“. Informace servisní programy (v závislosti na typu spotřebiče) Zobrazení, kolik nápojů je ještě možné odebrat, než musí být proveden servisní program� ● Nechte si zobrazit pomocí I Vyčistit po --- c nebo Odvápnit po --- c � ● Po...
Page 123 - Servisní programy; Speciálně vyvinuté a vhodné odvápňo; Odvápnění
119 cs ● Vnitřek spotřebiče důkladně vyčistěte vlhkým hadříkem, odstraňte případné zbytky kávy� ● Spařovací jednotku 14 a vnitřek spotře - biče nechte vyschnout. ● Kryt 14b opět nasaďte na spařovací jednotku a spařovací jednotku 14 zasuňte do spotřebiče až na doraz. ● Vyhazovací páčku 15 stiskněte z...
Page 126 - Tipy pro úsporu energie; Ochrana proti mrazu; Uskladnění příslušenství; Příslušenství; Likvidace
122 cs ● Dotkněte se C � Z bezpečnostních důvodů proběhne po dobu cca 2 minut proplach přístroje. ● Vyprázdněte a opět vložte odkapávací misku 17. Přerušený servisní program musí být opětovně spuštěn. Tipy pro úsporu energie ● Pokud plně automatický automat na kávu nepoužíváte, vypněte spotřebič pom...
Page 127 - Řešení jednoduchých problémů; Problém
123 cs Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Odstranění Zobrazení na displeji Naplňte zásobník na kávu, prosím i když je zásobník 9 naplněný nebo mlýnek nemele kávová zrna� Zrna nepadají do mlýnku (jsou příliš olejnatá). Mírně poklepejte na zásobník zrnkové kávy 9 . Zkuste použít jiný druh ká...
Page 128 - Pokud nelze problémy odstranit, volejte vždy servisní službu!
124 cs Problém Příčina Odstranění Káva chutná „spáleně“. Příliš vysoká spařovací teplota Snížení teploty, viz kapitola „Menu – Teplota kávy “� Je nastaveno příliš jemné mletí nebo je mletá káva příliš jemná. Nastavte hrubší stupeň mletí nebo použijte hrubší mletou kávu� Nevhodný druh kávy. Změňte dr...
Page 129 - Technické údaje
125 cs Problém Příčina Odstranění Po vyjmutí odkapávací misky nakapala na vnitřní základnu přístroje voda. Odkapávací miska byla vyjmuta příliš brzy. Po vydání posledního nápoje počkejte několik sekund, než vyjmete odkapávací misku. Na displeji se zobrazí text: Spotřebič znovu spusť te Spotřebič je ...
Page 130 - Оглавление; Об использовании данной
126 ru Оглавление Уважаемые любители кофе! Сердечно поздравляем Вас с приобрете - нием полностью автоматической кофема - шины производства компании Siemens. В этой инструкции по эксплуатации описаны модели прибора, которые в деталях отличаются друг от друга. Просьба также учитывать прилагаемую кратк...
Page 131 - Указания по безопасности
127 ru Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ...
Page 132 - Опасность травмирования!
128 ru Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочн...
Page 134 - Обзор – элементы управления
130 ru Обзор – элементы управления (Рис. В на раскладывающихся страницах) F Следующие символы видны или подсвечиваются в зависимости от рабочего состояния прибора. Эспрессо Кофе с молок. Кофе Молочная пена Капучино Теплое молоко Латте Макиато Горячая вода start stop C – кнопка «Старт / стоп» I – выб...
Page 135 - milk clean
131 ru Сетевой выключатель J Сетевым выключателем J прибор вклю - чается или выключается. При включении и выключении прибора производится его автоматическая промывка. Промывка прибора не производится, если: ● в момент включения он еще горячий, ● перед выключением кофе не готовился. Прибор готов к ра...
Page 136 - Дисплей; Подготовка к работе; Общее; Начало работы с прибором
132 ru Дисплей На дисплей выводятся выбранные напитки и настройки, а также сообщения о рабочем состоянии. Эспрессо нормальный сред ний Заполнить контейнер для воды Сообщение исчезает, как только операция выполнена. Подготовка к работе Общее В соответствующие емкости следует заливать только чистую, х...
Page 137 - вниз
133 ru ● Выньте сетевой штекер из отсека для кабеля 18 и вставьте штекер в розетку. Необходимую длину можно отрегулиро - вать, убирая кабель вверх или вытягивая его вниз. Для этого установите прибор задней кромкой, например, у края стола и потяните кабель вниз или вверх. ● Откиньте крышку контейнера...
Page 138 - Выбор напитка
134 ru Блокировка для безопасности детей Для защиты детей от травм и ожогов прибор можно заблокировать. ● Прикасайтесь к символу E не менее 3 секунд. На дисплее 3 появляется ключ. Блоки - ровка для безопасности детей включена. Теперь прибором пользоваться нельзя. ● Прикасайтесь к символу E не менее ...
Page 139 - Выбор размера чашки; Две чашки сразу
135 ru aromaDouble Shot Чем дольше заваривается кофе, тем больше горьких веществ и нежелательных ароматов попадает в напиток. Это отри - цательно сказывается на вкусе и делает кофе менее приятным для употребления. Поэтому для приготовления очень креп - кого кофе прибор оснащен специальной функцией a...
Page 140 - Кофе; Приготовление напитков; обязательно
136 ru Приготовление кофейных напитков Прибор должен быть готов к работе. ● Поставьте прогретую чашку под устройство разлива напитков 4 � ● Выберите желаемый кофейный напиток Эспрессо или Кофе , прикоснувшись к соответствующему символу. Название напитка и настроенные в данное время значения крепости...
Page 141 - Кофейные напитки с молоком; Молочная пена или теплое молоко
137 ru Кофейные напитки с молоком ● Выберите желаемый напиток Кофе с молок. , Латте Макиато или Капучино , прикоснувшись к соответствующему символу. На дисплее отображаются название напитка и предварительно настроенные значения размера чашки и крепости кофе. F Размер чашек и крепость кофе можно изме...
Page 142 - Настройка степени
138 ru Приготовление горячей воды Перед приготовлением горячей воды молочная система должна быть очищена и шланг для молока снят (см. раздел «Очистка молочной системы»). Если молочная система не очищена, то небольшие количества молока могут быть разлиты вместе с водой. B Опасность ожога! Молочная си...
Page 143 - Меню; Можно выполнить
139 ru Меню Меню служит для индивидуального изме - нения настроек, вызова информации или запуска процессов. ● Меню открывается прикасанием к символу A � На дисплее отображаются различные возможности настроек, загораются символы для навигации. Текущая настройка выделяется на дисплее. Навигация по мен...
Page 145 - Важно
141 ru F При промывке фильтра одновре - менно активируется настройка для сообщения « Замените фильтр для воды »� После появления этого сообщения или макс. через 2 месяца фильтр для воды теряет свою эффек - тивность. Замена необходима из соображений гигиены и с целью предотвращения образования извест...
Page 146 - Уход и; Опасность поражения током!
142 ru Заводские настройки Сброс всех собственных настроек и возврат к состоянию при поставке. ● Коснитесь C , чтобы удалить все собственные настройки. F Прибор можно вернуть к завод - ским настройкам и вручную, при помощи комбинации клавиш. Прибор должен быть включен. ● Нажмите A � ● Нажмите одновр...
Page 149 - Сервисные программы; Специально разработанные таблетки
145 ru Сервисные программы F См. также краткую инструкцию в специальном отсеке 16 � С определенной периодичностью после извещения на дисплее 3 появляется Требуется удалить накипь или Требуется очистка или Провести calc’nClean � Прибор необходимо немедленно очистить при помощи соответствующей програм...
Page 152 - Советы по экономии
148 ru F Важно : Протирайте прибор мягкой влажной тканью, чтобы сразу же удалить остатки раствора для удаления накипи. Под такими остатками могут образовываться очаги коррозии. В новых губчатых салфетках могут содержаться соли. Соли могут привести к образованию налета ржавчины на стальных деталях, п...
Page 154 - Самостоятельное устранение небольших проблем; Проблема
150 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Уcтpaнeниe Дисплей отображает Заполнить отсек для кофейных зерен несмотря на то, что емкость для кофейных зерен 9 заполнена, или кофемолка не перемалывает кофейные зерна. Зерна не проваливаются в кофемолку (слишком маслянистые зерн...
Page 156 - Технические характеристики
152 ru Технические характеристики Электрическое подключение (напряжение – частота) 220–240 В – 50 / 60 Гц Мощность нагрева 1500 Вт Максимальное давление насоса, статическое 15 бар (TE603) 19 бар (TE605 / TE607) Максимальная вместимость контейнера для воды (без фильтра) 1,7 л Максимальная вместимость...