Page 2 - Included in delivery
A E-Nr. ……… FD… … b c a d e f B C 1 12 9 10 11 13 3 2 5 6 4 17 19 en English 2 fr Français 26 nl Nederlands 51 pl Polski 76 cs Čeština 102 ru Pycckий 126 Included in delivery (see page 5) Contenu de l’emballage (voir page 29) Leveringsomvang (zie pagina 54) Zakres dostawy (patrz strona 79) Součást d...
Page 6 - Contents; Technical specifications
2 en Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic coffee machine from Siemens. This instruction manual describes a number of versions of the appliance with minor differences. Please also take note of the enclosed Quick reference guide, which you can then keep ...
Page 7 - Safety instructions; offi ces, agricultural and other small businesses or for use by; Keep children
3 en Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference� Enclose these instructions when you give this appliance to someone else� This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-...
Page 10 - Overview of control elements; menu; ml; milk
6 en Overview of control elements (Figure B on the fold-out pages) F The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current operating mode: Espresso Caf fe Lat te Cof fee Milk froth Cappuccino Warm milk Lat te Macchiato Hot water start stop C – Start/stop button I – Select...
Page 11 - Mains switch; Drink selection; Display; Espresso
7 en Mains switch J The mains switch J is used to switch the appliance on or off. The appliance rinses itself automatically when it is switched on and off. The appliance does not rinse if: ● it is still warm when switched on, or ● no coffee was dispensed before it was switched off. The appliance is ...
Page 12 - Initial use
8 en Initial use General Fill the appropriate container using only pure, cold , uncarbonated water and solely roasted beans. Do not use coffee beans that have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar, since they will block the brewing unit. The water hardness setting...
Page 13 - Childproof lock; Preparing drinks
9 en F The factory settings of the fully automatic coffee machine are programmed for optimal perfor- mance. The appliances switches off automatically after a configured time (see the section “Menu – Automatic shut-down ”). F When the appliance is used for the first time, after a service program has ...
Page 15 - Preparing coffee drinks; Cof fee; Preparation using milk; always
11 en Preparing coffee drinks The appliance must be ready for use. ● Place a prewarmed cup underneath the beverage outlet 4 . ● Touch the appropriate symbol to select the desired drink, Espresso or Cof fee . The name of the drink and the currently active values for strength and cup size are shown in...
Page 16 - Milk froth or warm milk; Preparation using ground coffee
12 en ● Touch C to begin dispensing the beverage. The milk or milk froth is dispensed into the cup or glass first. Then the coffee is brewed and runs into the cup or glass. You can touch C again to prema- turely halt dispensing of the milk or coffee, touching C twice stops the entire dispensing proc...
Page 17 - Adjusting the grind setting; Risk of injury; Menu; Navigating through the menu:; You can specify the following settings:
13 en Adjusting the grind setting You can use the rotary selector 11 to adjust the grind setting from coarse to fine. F Caution! Adjust the grind setting only while the grinding unit is running, otherwise you may damage the appliance. A Risk of injury ! Do not reach into the grinding unit. ● With th...
Page 18 - max
14 en The setting is then saved. Languages Setting up the language to be used for display texts. ● Use I to choose the desired language and touch B to confirm your choice. Water hardness Set this to the hardness of the local water supply. Level 1 , 2 , 3 , 4 or Sof tening system can be selected. The...
Page 20 - Care and daily cleaning; Risk of electric shock!; Cleaning the milk system
16 en Care and daily cleaning E Risk of electric shock! Before cleaning the appliance, unplug it from the mains. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. ● Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth. ● Clean the control panel with a microfibre cloth. ● Do not ...
Page 21 - Cleaning the brewing unit
17 en The milk system 4b will now clean itself automatically. ● Then empty the glass and clean the suction pipe 4d . Cleaning by hand: B Risk of burns! The milk system 4b becomes extremely hot. After use, always let them cool down before you touch them. Take the milk system 4b apart to clean it: ● P...
Page 22 - Service programmes
18 en F Important: Clean it without using washing-up liquid and do not put it in the dishwasher. ● Remove the cover 14b and thoroughly clean the brewing unit 14 under running water. ● Thoroughly clean the strainer of the brewing unit under the water jet. ● Thoroughly clean the inside of the appli- a...
Page 24 - Cleaning; calc‘nClean
20 en F Important: Wipe over the appliance with a soft damp cloth to ensure that you immediately remove any traces of descaling solution. It is possible for corrosion to form underneath such deposits. New sponge cloths may contain salts that can cause rust films to form on stainless steel, so such c...
Page 25 - Tips on energy saving
21 en ● Place the end of the suction pipe 4d in the container. ● Touch C . The descaling programme will now run for about 28 minutes. F If there is not enough descaling solu- tion in the water tank 5 , you will see the prompt Refill descaler ¢star t . ● Add more descaling solution and then touch C a...
Page 26 - Accessories; Disposal
22 en Storing accessories The fully automatic coffee machine has special compartments to hold the meas- uring spoon and the Quick reference guide. ● To store the measuring spoon 8 , lift off the water tank 5 and place the spoon in the preformed recess 7 . ● To store the Quick reference guide, open t...
Page 27 - Simple troubleshooting; Problem; If you are unable to solve the problem, always call the hotline!
23 en Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee or milk froth quality varies considerably. Build-up of limescale in the appliance. Descale the appliance as described in the instructions. No hot water dispensed. The milk system or its holder is not clean. Clean the milk system or its holde...
Page 30 - Sommaire
26 fr Sommaire Chère amatrice de café, cher amateur de café, nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à espresso automatique Siemens. Ce mode d’emploi décrit différents modèles de machines qui se distinguent par leur niveau d’équipement. Veuillez également tenir compte de la notice succinc...
Page 31 - Consignes de sécurité
27 fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre� Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un u...
Page 32 - Risque d’étouffement !
28 fr Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. L‘appareil contient des aimants perman...
Page 33 - Vue d’ensemble
29 fr 1 Interrupteur principal J 2 Bandeau de commande (voir page suivante) 3 Écran 4 Buse d’écoulement (café, lait, eau chaude), réglable en hauteur a) Couvercle b) Mousseur de lait / buse d’écoulement du café (en deux parties) c) Tuyau à lait d) Tube d’aspiration 5 Réservoir d’eau amovible 6 Couve...
Page 34 - Vue d’ensemble – Éléments de commande
30 fr Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B sur les pages dépliantes) F Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil : Expresso Café au lait Café Mousse lait Cappuccino Lait chaud Lat te Macchiato Eau chaude start stop C – Touche Star...
Page 35 - Interrupteur principal; Sélection de la boisson; Options de boisson; milk clean et sécurité-enfants; Écran
31 fr Interrupteur principal J L’interrupteur principal J vous permet d’al- lumer et d’éteindre l’appareil. La machine effectue automatiquement un rinçage lorsqu’elle est mise en marche et arrêtée. La machine n’effectue pas de rinçage dans les cas suivants : ● elle est encore chaude au moment de la ...
Page 36 - Mise en service; torréfié
32 fr Mise en service Généralités Ne verser, dans les conteneurs correspon- dants, que de l’eau pure, froide , sans gaz carbonique et uniquement du café en grains torréfié . Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enrobés d’une substance sucrée quel- conque ; ils o...
Page 37 - Préparation des boissons
33 fr F La machine à espresso automatique est programmée en usine avec des réglages standard de façon à fonctionner de manière optimale. La machine s’éteint automatiquement après un laps de temps réglable (voir au chapitre « Menu – Arrêt automatique »). F Lors de la première utilisation de la machin...
Page 39 - Préparation de boissons au café; Café; Préparation de boissons lactées; Risque de brûlures !
35 fr Préparation de boissons au café La machine doit être prête à fonctionner. ● Placer la tasse préchauffée sous la buse d’écoulement 4 . ● Sélectionner le type de café souhaité, Expresso ou Café , en appuyant sur le symbole correspondant. L’écran affiche le nom de la boisson choisie, ainsi que l’...
Page 40 - Mousse de lait ou lait chaud; Préparation avec du café moulu; Risques de brûlures !
36 fr F La taille de la tasse et l’intensité du café peuvent être modifiées en appuyant sur D et H . Si le réglage comp. poudre a été sélec- tionné, procéder comme décrit au chapitre « Préparation avec du café moulu ». ● Appuyer sur C pour lancer la préparation de la boisson. La machine verse tout d...
Page 41 - Réglage du degré de mouture; Risques de blessures !; Navigation dans le menu :
37 fr F Une simple pression sur C permet d’arrêter la distribution en cours. Réglage du degré de mouture Le sélecteur de réglage 11 de la mouture permet de régler la finesse du café en poudre. F Attention ! Modifier le réglage de la mouture uniquement lorsque le moulin tourne ! Sinon la machine risq...
Page 44 - Entretien et; Risque d’électrocution !
40 fr ● Appuyer sur C pour lancer le programme. ● Retirer le réservoir d’eau, l’appareil purge automatiquement le circuit et s’éteint. ● Vider le réservoir d’eau 5 et le bac collecteur 17 . Bip sonore Activation ou désactivation du bip sonore des touches du bandeau de commande. ● Confirmer la sélect...
Page 45 - Nettoyage du mousseur de lait; Nettoyage automatique :
41 fr F Important : Vider et nettoyer quoti- diennement le bac collecteur 17 et le tiroir à marc de café 17c pour éviter les moisissures. F Si la machine est mise en marche à froid ou arrêtée après la préparation d’un café, elle se rince automatique- ment. L’appareil se nettoie donc de lui-même. F I...
Page 46 - Nettoyage de l’unité
42 fr ● Rincer toutes les pièces à l’eau claire et les sécher. F La partie supérieure et inférieure du mousseur de lait 4b , le tuyau à lait 4c et le tube d’aspiration 4d peuvent également être lavés dans un lave-vaisselle. ● Réassembler toutes les pièces. ● Remettre le mousseur de lait 4b en place ...
Page 47 - Des pastilles de détartrage et de
43 fr Programmes de maintenance F Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16 . A intervalles réguliers, l’écran 3 affiche périodiquement l’un des messages suivants : Détar trage nécessaire ou Net toyage nécessaire ou calc‘nClean nécessaire . La machine doit alors être nettoy...
Page 48 - Détartrage
44 fr Détartrage Durée : 30 minutes env. La ligne inférieure de l’écran indique la progression du programme. F Si un filtre est présent dans le réser- voir d’eau 5 , le retirer impérativement avant de lancer le programme de maintenance. ● Appuyer sur A pour ouvrir le menu. ● Appuyer sur I , sélectio...
Page 50 - Conseils pour; Protection contre le gel; Rangement des
46 fr ● Rincer le réservoir d’eau 5 et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max ». ● Si un filtre est utilisé, le remettre en place. ● Appuyer sur C . Le programme de dé tar trage se déroule encore pendant 1 minute, puis le programme de nettoyage rince la machine pendant 7 minutes environ. ● V...
Page 51 - Accessoires; Mise au rebut
47 fr Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service après-vente : Accessoires Référence Commerce / Service après-vente Pastilles de nettoyage TZ60001 / 00310575 Pastilles de détartrage TZ80002 / 00576693 Filtre à eau TZ70003 / 00575491 Kit d’entretien TZ...
Page 52 - Eliminer soi-même les problèmes simples; Problème
48 fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de café ou de lait très variable. La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant la notice. Impossible de produire de l’eau chaude. Le mousseur de lait ou le support du mousseur de lait est encrassé. Net...
Page 55 - Inhoud
51 nl Inhoud Geachte koffieliefhebber, Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze volautomatische espressomachine van Siemens. Deze gebruiksaanwijzing behandelt verschillende varianten van de machine die zich in de details onderscheiden. Neem tevens de bijgevoegde beknopte handleiding in acht. ...
Page 56 - Veiligheidsaanwijzingen
52 nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee� Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishou...
Page 59 - Overzicht – Bedieningselementen; ok
55 nl Overzicht – Bedieningselementen (Afbeelding B op de uitklapbare pagina’s) F De volgende symbolen zijn afhankelijk van de bedrijfstoestand van de machine te zien resp. verlicht: Espresso Kof fie verkeerd Kof fie Melkschuim Cappuccino Warme melk Lat te macchiato Heet water start stop C – Start-S...
Page 60 - Netschakelaar; Drankkeuze
56 nl Netschakelaar J Met de netschakelaar J wordt de machine in- of uitgeschakeld. De machine spoelt automatisch als deze wordt in- en uit geschakeld. De machine spoelt niet wanneer: ● deze bij het inschakelen nog warm is. ● er vóór het uitschakelen geen koffie werd gezet. De machine is klaar voor ...
Page 61 - Inbedrijfstelling
57 nl Inbedrijfstelling Algemeen Vul het waterreservoir uitsluitend met zuiver, koud water zonder koolzuur en het bonenreservoir uitsluitend met geroosterde bonen. Gebruik geen geglaceerde, gekara- meliseerde of met andere suikerhoudende additieven behandelde koffiebonen, aange- zien deze de zetgroe...
Page 62 - Kinderbeveiliging; Drankbereiding
58 nl F De volautomatische espressoma- chine is af fabriek geprogrammeerd met de standaardinstellingen voor een optimale werking. De machine wordt na een gekozen tijd automa- tisch uitgeschakeld (zie hoofdstuk “Menu – Auto. uitschakeling ”). F Als u de machine voor de eerste keer gebruikt, nadat er ...
Page 64 - Bereiding van koffie; Kof fie; Bereiding met melk; Gevaar voor verbranding!
60 nl Bereiding van koffie De machine moet klaar zijn voor gebruik. ● Zet een voorverwarmd kopje onder de uitloop 4 . ● Selecteer de gewenste soort koffie Espresso of Kof fie door aanraking van het desbetreffende symbool. Op het display worden de naam van de drank en de actueel ingestelde waarden vo...
Page 65 - Melkschuim of warme melk; Bereiding met gemalen koffie; Warm water afnemen
61 nl F De maat van het kopje en de koffie- sterkte kunnen door aanraking van D en H worden gewijzigd. Ga bij selectie Kof fielade te werk zoals beschreven onder “Bereiding met gemalen koffie”. ● Raak C aan om de afname te starten. Eerst komt er melk resp. melkschuim in het kopje resp. het glas. Ver...
Page 66 - Instellen van de maalfijnheid; Navigatie in het menu:
62 nl Instellen van de maalfijnheid Met de draaischakelaar 11 voor de maalfijn- heid kunt u de gewenste fijnheid van de koffiemaling instellen. F Let op! Verstel de maalfijnheid uitsluitend bij lopend maalwerk! Anders kan de machine beschadigd raken. A Gevaar voor letsel! Grijp niet in het maalwerk....
Page 69 - Verzorging en; Gevaar voor elektrische schok!
65 nl Toetstonen In- of uitschakelen van de tonen bij het aanraken van het bedieningsveld. ● Bevestig de keuze met B . ● Selecteer met I Toetstonen aan of Toetstonen uit en bevestig met B . Info drankafname (afhankelijk van het machinetype) Weergave van het aantal dranken dat sinds de inbedrijfstell...
Page 70 - Melksysteem reinigen; Automatisch reinigen:
66 nl Melksysteem reinigen A Reinig het melksysteem 4b na elke bereiding met melk! Het melksysteem 4b kan automatisch met het programma E of handmatig worden gereinigd. Automatisch reinigen: ● Raak E aan. ● Zet een leeg glas onder de uitloop 4 en hang het uiteinde van het aanzuigbuisje 4d in het gla...
Page 72 - Serviceprogramma’s; Speciaal ontwikkelde en geschikte
68 nl Serviceprogramma’s F Zie tevens de beknopte handleiding in het opbergvak 16 . In bepaalde tijdsintervallen verschijnt na vooraankondiging in het display 3 of Ontkalken nodig of Reinigen nodig of calc‘nClean nodig . De machine moet onmiddellijk met het desbetreffende programma gereinigd of ontk...
Page 73 - Ontkalken; Reinigen
69 nl Ontkalken Duur: ca. 30 minuten. De balk onder in het display geeft aan hoe ver het proces gevorderd is. F Als er een waterfilter in het water- reservoir 5 aanwezig is, moet u dit altijd eerst verwijderen alvorens het serviceprogramma te starten. ● Open het menu met A . ● Selecteer met I Reinig...
Page 75 - Tips voor het besparen; Bewaren van toebehoren; Toebehoren
71 nl De machine is klaar met ontkalken en weer klaar voor gebruik. F Belangrijk: Ga bij onderbreking van een serviceprogramma, bijv. door stroomuitval, als volgt te werk: ● Spoel het waterreservoir 5 en vul dit met vers water tot aan de markering “ max ”. ● Raak C aan. Het apparaat wordt om veiligh...
Page 76 - Afval; Garantievoorwaarden
72 nl Afval J Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeen- stemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische appara- tuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft h...
Page 77 - Zelf eenvoudige problemen verhelpen; Probleem; Bel de hotline als u de problemen niet kunt verhelpen!
73 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Sterk wisselende koffie- of melkschuimkwaliteit. De machine is verkalkt. De machine volgens de gebruiksaanwijzing ontkalken. Er kan geen theewater worden genomen. Het melksysteem of de opname van het melksys- teem is verontreinigd....
Page 80 - Spis treści
76 pl Spis treści Szanowna Użytkowniczko, szanowny Użytkowniku, serdecznie gratulujemy zakupu ekspresu do kawy marki Siemens. Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne warianty urządzenia, które różnią się między sobą szczegółami. Należy się też stosować do dołączonej krótkiej instrukcji użytkowani...
Page 81 - Zasady bezpieczeństwa; dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych
77 pl Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do ...
Page 83 - Przegląd urządzenia
79 pl 1 Wyłącznik sieciowy J 2 Pole obsługi (patrz następną stronę) 3 Wyświetlacz 4 Wylot napoju (kawa, mleko, gorąca woda), o regulowanej wysokości a) Osłona b) Spieniacz mleka / dystrybutor kawy (dwuczęściowy) c) Rurka do mleka d) Rurka ssąca 5 Zdejmowany zbiornik wody 6 Pokrywa zbiornika wody 7 M...
Page 84 - Przegląd - elementy obsług
80 pl Przegląd - elementy obsług i (Rysunek B na rozkładanych stronach) F Poniższe symbole są widoczne albo podświetlone w zależności od stanu urządzenia: Espresso Kawa z mlekiem Kawa Pianka mleczna Cappuccino Ciepłe mleko Lat te Macchiato Gorąca woda start stop C – przycisk start-stop I – wybór na ...
Page 85 - Wyłącznik sieciowy; Wybór napojów; Wyświetlacz
81 pl Wyłącznik sieciowy J Wyłącznik sieciowy J włącza lub wyłącza urządzenie. Urządzenie przepłukuje się automatycznie po włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, gdy: ● w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe. ● przed wyłączeniem nie była parzona kawa. Urządzenie jest gotowe do pracy...
Page 86 - Uruchamianie; Wskazówki ogólne; Uruchamianie urządzenia
82 pl Uruchamianie Wskazówki ogólne Odpowiednie pojemniki należy napełniać tylko czystą, zimną wodą niegazowaną oraz wyłącznie palonymi ziarnami kawy. Nie należy stosować lukrowanych, karme- lizowanych ani przetworzonych z użyciem innych dodatków zawierających cukier kaw ziarnistych, ponieważ mogą o...
Page 87 - Przygotowywanie napojów
83 pl F Automat do kawy został fabrycznie zaprogramowany w sposób zapewniający optymalne działanie. Po wybranym czasuie urządzenie wyłącza się automatycznie (patrz rozdział „Menu – Auto. wyłączanie ”). F Przy pierwszym użyciu, po wyko- naniu programu serwisowego lub po dłuższym nieużywaniu urządzeni...
Page 88 - Wybór wielkości filiżanek
84 pl Ustawianie mocy kawy, wybieranie kawy zmielonej Przez naciskanie symbolu H można indy- widualnie ustawiać moc kawy albo wybierać funkcję przygotowywania zmielonej kawy. Możliwe są następujące ustawienia: bardzo łagodna bardzo mocna łagodna doubleshot mocna normalna doubleshot mocna+ mocna zmie...
Page 89 - Kawa; Przygotowywanie z użyciem; Niebezpieczeństwo poparzenia!
85 pl Przygotowywanie napojów kawowych Urządzenie musi być gotowe do pracy. ● Podstawić podgrzaną filiżankę pod wylot napojów 4 . ● Wybrać żądany napój kawowy, Espresso albo Kawa , przez dotknięcie odpowied- niego symbolu. Nazwa napoju i aktualnie ustawione wartości mocy kawy i wielkości filiżanek w...
Page 90 - Spienione mleko albo ciepłe mleko; Zaparzanie zmielonej kawy; Pobieranie gorącej wody
86 pl F Wielkość filiżanek i moc kawy można zmieniać przy użyciu symboli D i H . Przy wybranej opcji zmielona kawa wykonać czynności opisane w punkcie „Zaparzenie zmielonej kawy”. ● Dotknąć symbol C , aby zacząć pobieranie napoju. Najpierw urządzenie wlewa do filiżanki lub szklanki mleko albo spieni...
Page 91 - Ustawianie stopnia zmielenia; Niebezpieczeństwo zranienia!
87 pl F Ponowne dotknięcie symbolu C zatrzymuje pobieranie napoju przed jego zakończeniem. Ustawianie stopnia zmielenia Selektorem 11 można ustawić preferowany stopień zmielenia kawy. F Uwaga! Stopień zmielenia zmieniać tylko przy włączonym młynku! W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządz...
Page 92 - Możliwe są następujące ustawienia:
88 pl Możliwe są następujące ustawienia: Ustaw wielkość filiżanki Ustawianie ilości dla każdego napoju i każdej wielkości filiżanki. Ustawioną fabrycznie ilość można dopasowywać na kilku poziomach. ● Przy użyciu symbolu I wybrać napój i potwierdzić symbolem B . ● Przy użyciu symbolu I wybrać żądaną ...
Page 94 - Pielęgnacja i codzienne; Niebezpieczeństwo porażenia; nie należy
90 pl ● Dotknąć symbol C , aby rozpo- cząć wykonywanie programu. ● Wyjąć zbiornik wody, urządzenie auto- matycznie opróżnia układ przewodów i wyłącza się. ● Opróżnić pojemnik na wodę 5 i pojemnik na skropliny 17 . Dźwięki przycisków Włączanie wyłączanie dźwięków dotykania pola obsługi. ● Potwierdzić...
Page 95 - Czyszczenie spieniacza mleka; Czyszczenie automatyczne:
91 pl F Ważne: pojemnik na skropliny 17 i pojemnik na fusy 17c należy opróżniać i czyścić codziennie, aby zapobiec powstaniu pleśni. F Gdy włączane jest zimne urządzenie lub jeżeli urządzenie jest wyłączane po pobraniu kawy, urządzenie prze- płukuje się automatycznie. F Ważne: jeżeli urządzenie nie ...
Page 96 - Czyszczenie jednostki zaparzania
92 pl ● Złożyć części. ● Włożyć spieniacz mleka 4b prosto od przodu do urządzenia. ● Założyć panel 4a . Czyszczenie jednostki zaparzania (rysunek G) F Patrz także krótką instrukcję w schowku 16 . Oprócz programu automatycznego czysz- czenia jednostkę zaparzania 14 należy regularnie wyjmować i czyści...
Page 97 - Programy serwisowe; Specjalne tabletki do odkamieniania i
93 pl Programy serwisowe F Patrz także krótką instrukcję w schowku 16 . W określonych odstępach czasu i po zapowiedzi na wyświetlaczu 3 widać Konieczne odkamienianie albo Konieczne czyszczenie albo Konieczny calc‘nClean . Urządzenie należy niezwłocznie wyczyścić lub odkamienić przy użyciu odpowiedni...
Page 98 - Odkamienianie
94 pl Odkamienianie Czas: ok. 30 minut. Wiersz znajdujący się poniżej wyświetlacza informuje o postępie programu. F Jeśli filtr wody jest wstawiony do pojemnika na wodę 5 , należy go koniecznie wyjąć przed uruchomie- niem programu serwisowego. ● Przy użyciu symbolu A otworzyć menu. ● Przy użyciu sym...
Page 99 - Czyszczenie
95 pl Czyszczenie Czas: ok. 9 minut. Wiersz znajdujący się poniżej wyświetlacza informuje o postępie programu. ● Przy użyciu symbolu A otworzyć menu. ● Przy użyciu symbolu I wybrać Czyszczenie i konserwacja i potwierdzić symbolem B . ● Przy użyciu symbolu I wybrać opcję Czyszczenie i potwierdzić sym...
Page 101 - Przechowywanie; Wyposażenie
97 pl Wskazówki dotyczące oszczędzania energii ● Jeżeli ekspres do kawy nie jest używany, należy go wyłączyć wyłącznikiem sieciowym 1 J znajdującym się z przedniej strony urządzenia. ● W menu Auto. wyłączanie ustawić czas automatycznego wyłączania na 15 minut. ● Pobierania kawy lub pianki mlecznej n...
Page 103 - Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów
99 pl Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Znaczne różnice jakości kawy lub spienionego mleka. W urządzeniu wytworzył się kamień. Odkamienić urządzenie zgodnie z instrukcją. Nie można pobrać gorącej wody. Zanieczyszczony spieniacz mleka albo gniazdo spie- n...
Page 106 - Obsah
102 cs Obsah Vážený milovníku dobré kávy, gratulujeme Vám k zakoupení tohoto plně automatického kávovaru Siemens. Tento návod k použití popisuje různé varianty spotřebiče, které se rozlišují v detailech. Dodržujte také přiložený krátký návod. Tento návod můžete do dalšího použití uložit ve speciální...
Page 107 - Bezpečnostní pokyny
103 cs Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v nekomerčních prostředích podobného typu. Pou...
Page 109 - Přehled
105 cs 1 Síťový vypínač J 2 Ovládací pole (viz následující strana) 3 Displej 4 Výpust nápoje (káva, mléko, horká voda), výškově nastavitelná a) Kryt b) Mléčný systém / výpust kávy (dvojdílná) c) Hadička na mléko d) Trubička nasávání 5 Odnímatelná nádržka na vodu 6 Kryt nádržky na vodu 7 Přihrádka na...
Page 110 - Přehled – ovládací prvk
106 cs Přehled – ovládací prvk y (obrázek B na rozklápěcích stránkách) F V závislosti na provozním stavu spotřebiče jsou viditelné resp. podsvícené tyto symboly: Espresso Káva s mlékem Caf fe Crema Mléčná pěna Cappuccino Teplé mléko Lat te Macchiato Horká voda start stop C – tlačítko start-stop I – ...
Page 111 - Síťový vypínač; Výběr nápoje; Možnosti nápojů; Displej
107 cs Síťový vypínač J Pomocí síťového vypínače J se spotřebič zapíná nebo vypíná. Spotřebič se propla- chuje automaticky při jeho zapnutí a vypnutí. Spotřebič se neproplachuje, pokud: ● Je při zapnutí ještě teplý. ● Před vypnutím nebyla odebrána žádná káva. Spotřebič je připraven k provozu, pokud ...
Page 112 - Uvedení do provozu; Všeobecné informace; Uvedení spotoebiče do provozu
108 cs Uvedení do provozu Všeobecné informace Příslušné zásobníky plňte pouze čistou, studenou nesycenou vodou a výhradně praženými zrny. Nepoužívejte leštěná či karamelizovaná kávová zrna nebo kávová zrna upravená dalšími cukernatými přísa- dami; ucpávají spařovací jednotku. U tohoto spotřebiče můž...
Page 113 - Dětská pojistka; Příprava nápojů
109 cs F Při prvním použití, po provedení servisního programu nebo pokud byl přístroj po delší dobu mimo provoz, nemá první připravený nápoj plné aroma. Tuto kávu nepijte. F Po uvedení plně automatického kávovaru do provozu je jemné a pevné „krémové“ konzistence trvale dosaženo teprve po odběru něko...
Page 114 - Přizpůsobení síly kávy, volba mleté kávy; aromaDouble Shot; Dva šálky najednou
110 cs Přizpůsobení síly kávy, volba mleté kávy Dotykem tlačítka H se individuálně nastavuje síla kávy nebo se volí příprava s mletou kávou. Možná jsou tato nastavení: velmi jemná velmi silná jemná doubleshot silná normální doubleshot silná+ silná Zás. ml. kávy ● Dotykem odpovídajícího symbolu zvolt...
Page 115 - Příprava kávových nápojů; Caf fe Crema; Příprava s použitím mléka; bezpodmínečně
111 cs Příprava kávových nápojů Spotřebič musí být připraven k provozu. ● Pod výpust nápoje 4 postavte předehřátý šálek. ● Dotykem odpovídajícího symbolu zvolte požadovaný kávový nápoj Espresso nebo Caf fe Crema . Na displeji se zobrazí označení nápoje a aktuálně nastavené hodnoty síly kávy a veliko...
Page 116 - Mléčná pěna nebo teplé mléko; Příprava nápoje z mleté kávy
112 cs F Velikost šálku a síly kávy můžete měnit dotykem tlačítka D a H . Při zvolení Zás. ml. kávy postupujte podle pokynů v kapitole „Příprava nápoje z mleté kávy“. ● Dotkněte se C pro spuštění odběru nápoje. Nejprve se do šálku resp. sklenice naplní mléko resp. mléčná pěna. Poté se uvaří káva a n...
Page 117 - Nastavení stupně mletí; Můžete provádět tato nastavení:
113 cs Nastavení stupně mletí Pomocí otočného voliče 11 pro nastavení stupně mletí můžete nastavit požadovanou jemnost mleté kávy. F Pozor! Stupeň mletí můžete změnit pouze v případě, že je mlýnek v chodu! Jinak může dojít k poškození spotřebiče. A Nebezpečí poranění! Nesahejte do mlýnku. ● Pokud je...
Page 120 - Údržba a každodenní péče; Nebezpečí úrazu elektrickým; nemyjte v myčce na
116 cs Výrobní nastavení Vynulování všech vlastních nastavení do stavu při dodání. ● Dotkněte se C pro vymazání všech vlastních nastavení. Údržba a každodenní péče E Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku. Přístroj nikdy neponořujte do vody. Nepoužívejte parní ...
Page 121 - Čištění mléčného systému
117 cs Čištění mléčného systému A Po každé přípravě s mlékem bezpod- mínečně vyčistěte mléčný systém 4b ! Mléčný systém 4b můžete čistit automa- ticky pomocí programu E nebo manuálně. Automatické čištění: ● Nejprve se dotkněte E a poté R . ● Pod výpust nápoje 4 postavte prázdnou sklenici a konec tru...
Page 122 - Čištění spařovací jednotky; Servisní programy
118 cs Čištění spařovací jednotky (obr� G) F Viz také krátký návod v přihrádce pro uložení 16 . Kromě provádění programu automatického čištění je vhodné spařovací jednotku 14 pravidelně vyjímat a čistit. ● Pomocí síťového vypínače 1 J zcela vypněte. ● Otevřete dvířka 13 spařovací jednotky. ● Červeno...
Page 123 - Odvápnění
119 cs F Pozor! U každého servisního programu používejte odvápňovací a čisticí prostředky podle návodu. Servisní program nikdy nepřerušujte! Kapaliny nepijte! Nikdy nepoužívejte ocet, prostředky na bázi octa, kyselinu citrónovou ani prostředky na bázi kyseliny citrónové! V žádném případě nevkládejte...
Page 124 - Čištění
120 cs F Je-li v nádržce na vodu 5 příliš málo odvápňovacího roztoku, zobrazí se výzva Doplňte odvápňovač ¢star t . ● Doplňte odvápňovací roztok a znovu se dotkněte C . ● Propláchněte nádržku na vodu 5 a naplňte ji čerstvou vodou až po značku „ max “. ● Pokud používáte filtr, pak tento nyní opět vlo...
Page 125 - Tipy pro úsporu energie
121 cs F Zobrazí se výzva Příp. odstraňte vodní filtr ¢star t . ● Vyjměte filtr a opět se dotkněte C . ● Do prázdné nádržky na vodu 5 nalejte vlažnou vodu až po značku „ 0,5 l “ a nechte v ní rozpustit 1 odvápňovací tabletu Siemens TZ80002. Při použití TZ60002 bezpodmínečně rozpusťte 2 tablety. ● Do...
Page 126 - Příslušenství; Likvidace
122 cs Uskladnění příslušenství Plně automatický automat na kávu je vybaven speciálními přihrádkami pro uskladnění odměrky mleté kávy a krátkého návodu u spotřebiče. ● Pro uskladnění odměrky mleté kávy 8 sejměte nádržku na vodu 5 a odměrku vložte do vyhotovené prohlubně 7 . ● Pro uskladnění krátkého...
Page 127 - Řešení jednoduchých problémů; Problém; Pokud nelze problémy odstranit, volejte vždy servisní službu!
123 cs Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Odstranění Kvalita kávy nebo mléčné pěny se značně liší. Spotřebič je zanesen vodním kamenem. Podle návodu spotřebič odvápněte. Nelze odebírat horkou vodu. Mléčný systém nebo uchy- cení mléčného systému je znečištěné. Vyčistěte mléčný systém nebo u...
Page 129 - Technické údaje
125 cs Problém Příčina Odstranění Zobrazení na displeji Spotřebič znovu spusť te Spotřebič je příliš horký. Nechte přístroj ochladit. Znečištěná spařovací jednotka. Vyčistěte spařovací jednotku. Zobrazení na displeji Nechte přístroj vychladnout Přístroj je příliš horký. Přístroj na 30 minut vypněte....
Page 130 - Оглавление
126 ru Оглавление Уважаемые любители кофе! Сердечно поздравляем Вас с приобрете- нием полностью автоматической кофема- шины производства компании Siemens. В этой инструкции по эксплуатации описаны модели прибора, которые в деталях отличаются друг от друга. Просьба также учитывать прилагаемую краткую...
Page 131 - Указания по безопасности
127 ru Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ...
Page 132 - Опасность травмирования!
128 ru Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. Прибор содержит постоянный магнит, который может воздействов...
Page 134 - Обзор – элементы управления
130 ru Обзор – элементы управления (Рис. В на раскладывающихся страницах) F Следующие символы видны или подсвечиваются в зависимости от рабочего состояния прибора. Эспрессо Кофе с молок. Кофе Молочная пена Капучино Теплое молоко Латте Макиато Горячая вода start stop C – кнопка «Старт / стоп» I – выб...
Page 135 - Дисплей
131 ru Сетевой выключатель J Сетевым выключателем J прибор вклю- чается или выключается. При включении и выключении прибора производится его автоматическая промывка. Промывка прибора не производится, если: ● в момент включения он еще горячий, ● перед выключением кофе не готовился. Прибор готов к раб...
Page 136 - Подготовка к работе; Общее; Начало работы с прибором
132 ru Подготовка к работе Общее В соответствующие емкости следует заливать только чистую, холодную , негазированную воду и засыпать только обжаренные кофейные зерна. Не исполь- зуйте кофейные зерна, покрытые глазурью, карамелью или обработанные другими сахаросодержащими добавками - они засоряют зав...
Page 137 - Выбор напитка
133 ru F На заводе-изготовителе запрограм- мированы стандартные настройки, обеспе-чивающие оптимальный режим работы полностью авто- матической кофемашины. Через настроенное предварительно время прибор автоматически выключа- ется (см. раздел «Меню – Автом. отключение »). F При первом использовании пр...
Page 139 - Кофе; Приготовление напитков; обязательно
135 ru Приготовление кофейных напитков Прибор должен быть готов к работе. ● Поставьте прогретую чашку под устройство разлива напитков 4 . ● Выберите желаемый кофейный напиток Эспрессо или Кофе , прикоснувшись к соответствующему символу. Название напитка и настроенные в данное время значения крепости...
Page 140 - Кофейные напитки с молоком; Молочная пена или теплое молоко
136 ru Кофейные напитки с молоком ● Выберите желаемый напиток Кофе с молок. , Латте Макиато или Капучино , прикоснувшись к соответствующему символу. На дисплее отображаются название напитка и предварительно настроенные значения размера чашки и крепости кофе. F Размер чашек и крепость кофе можно изме...
Page 141 - Приготовление горячей воды; Настройка степени помола
137 ru Приготовление горячей воды Перед приготовлением горячей воды молочная система должна быть очищена и шланг для молока снят (см. раздел «Очистка молочной системы»). Если молочная система не очищена, то небольшие количества молока могут быть разлиты вместе с водой. B Опасность ожога! Молочная си...
Page 142 - Меню; Можно выполнить
138 ru Меню Меню служит для индивидуального изме- нения настроек, вызова информации или запуска процессов. ● Меню открывается прикасанием к символу A . На дисплее отображаются различные возможности настроек, загораются символы для навигации. Текущая настройка выделяется на дисплее. Навигация по меню...
Page 144 - Важно
140 ru F При промывке фильтра одновре- менно активируется настройка для сообщения « Замените фильтр для воды ». После появления этого сообщения или макс. через 2 месяца фильтр для воды теряет свою эффективность. Замена необ- ходима из соображений гигиены и с целью предотвращения обра- зования извест...
Page 145 - Опасность поражения током!
141 ru Уход и ежедневная очистка E Опасность поражения током! Перед очисткой выньте штепсель из розетки. Запрещается погружать прибор в воду. Не используйте паровые очистители. ● Вытрите корпус мягкой влажной тканью. ● Очистите панель управления микрофи- бровой салфеткой. ● Не используйте моющие сре...
Page 146 - Очистка молочной системы; Автоматическая очистка:
142 ru Очистка молочной системы A После каждого приготовления напитка с молоком обязательно очищать молочную систему 4b ! Молочную систему 4b можно очистить автоматически, используя программу E , или вручную. Автоматическая очистка: ● Вначале коснитесь символа E , а затем R . ● Поставьте пустой стак...
Page 147 - Очистка заварочного блока
143 ru Очистка заварочного блока (рис. G) F См. также краткую инструкцию в специальном отсеке 16 . В дополнение к автоматической программе очистки необходимо регулярно снимать заварочный блок 14 для очистки. ● Полностью выключите прибор с помощью сетевого выключателя 1 J . ● Откройте дверцу 13 завар...
Page 148 - Сервисные программы; Специально разработанные таблетки
144 ru Сервисные программы F См. также краткую инструкцию в специальном отсеке 16 . С определенной периодичностью после извещения на дисплее 3 появляется Требуется удалить накипь или Требуется очистка или Провести calc’nClean . Прибор необходимо немедленно очистить при помощи соответствующей програм...
Page 149 - Удаление накипи
145 ru Удаление накипи Продолжительность: прибл. 30 минут. Строка на дисплее внизу показывает продолжительность процесса. F Если фильтр для воды находится в контейнере для воды 5 , обяза- тельно извлеките его перед запу- ском сервисной программы. ● Откройте меню, коснувшись A . ● Символом I выберите...
Page 150 - Очистка
146 ru Очистка Продолжительность: прибл. 9 минут. Строка на дисплее внизу показывает продолжительность процесса. ● Откройте меню, коснувшись A . ● Символом I выберите Очистка и уход и подтвердите, коснувшись B . ● Символом I выберите Очистка и подтвердите, коснувшись B . ● Коснитесь символа C , чтоб...
Page 152 - Принадлежности
148 ru Советы по экономии электроэнергии ● Если полностью автоматическая кофе- машина не используется, выключите ее с помощью сетевого выключателя 1 J , расположенного спереди прибора. ● В пункте меню Автом. отключение настройте автоматическое отключение на 15 минут. ● По возможности не прерывайте п...
Page 154 - Самостоятельное устранение небольших проблем; Проблема
150 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Уcтpaнeниe Очень неравномерное качество кофе или молочной пены. В приборе образовалась накипь. Очистите прибор от накипи согласно инструкции. Горячая вода не подается. Загрязнены молочная система или держатель молочной системы. Очи...