Page 2 - Included in delivery
A E-Nr. ……… FD… … b c a TZ80002 d g i e f * h * * B C 1 12 9 10 11 13 3 2 5 6 4 17 19 en English 2 fr Français 26 nl Nederlands 52 pl Polski 77 cs Čeština 103 ru Pycckий 127 de Deutsch 154 Included in delivery (see page 5) Contenu de l’emballage (voir page 29) Leveringsomvang (zie pagina 55) Zakres ...
Page 6 - Contents; Espresso; Technical specifications
2 en Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic coffee machine from Siemens. This instruction manual describes a number of versions of the appliance with minor differences. Please also take note of the enclosed Quick reference guide, which you can then keep ...
Page 7 - Intended use
3 en Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level. Important safety information Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later refer- ence! Enclose ...
Page 8 - Important safety information; with the specifications on the
4 en Important safety information W Warning Risk of electric shock! ■ The appliance may only be connected to a power supply with alternating current via a correctly installed socket with earthing. Ensure that the protective conductor system of the domestic supply has been correctly installed. ■ Conn...
Page 10 - Overview of control elements; – Back; menu; ml
6 en Overview of control elements Overview of control elements (Figure B on the fold-out pages) F The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current operating mode: Espresso Lat te Macchiato Espresso Macch. Caf fe Lat te Cof fee Milk froth Cappuccino Special beverages ...
Page 11 - Mains switch; Key tones; Drink selection; Display; r egular medium
7 en Display F Mains switch J The mains switch J is used to switch the appliance on or off. The appliance rinses itself automatically when it is switched on and off. The appliance does not rinse if: ■ it is still warm when switched on, or ■ no coffee was dispensed before it was switched off. The app...
Page 12 - Initial use; Water hardness
8 en Initial use Initial use General Fill the appropriate container using only pure, cold , uncarbonated water and solely roasted beans. Do not use coffee beans that have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar, since they will block the brewing unit. The water hard...
Page 13 - Own settings “Favourite”; Call up individual beverage; Childproof lock; Touch; Preparing drinks; in display
9 en Own settings “Favourite” F When the appliance is used for the first time, after a service program has been run and when it has not been operated for a long period, the first beverage will not have the full aroma and should not be consumed. F When the fully automatic coffee machine is first used...
Page 14 - Preparing coffee drinks; Cof fee
10 en Preparing drinks Adjusting the strength, selecting ground coffee Touch H to set the strength of your coffee individually or to specify that ground coffee is to be used. The following settings are possible: very mild very strong mild doubleshot strong regular doubleshot strong+ strong Ground co...
Page 15 - Preparation using milk; always
11 en Preparing drinks F You can change the cup size and coffee strength by touching D and H . If you select Ground cof fee , follow the procedure described under “Preparation using ground coffee”. For example: ■ Touch D repeatedly until the display shows large . ■ Touch H repeatedly until the displ...
Page 16 - Special beverages; Hot water
12 en Preparing drinks Special beverages Touch the “special beverages” button several times to select different drinks one after the other. Items marked * are not present in all models. Hot water Before hot water is dispensed, the milk system should be cleaned and the milk tube removed (see the sect...
Page 17 - Pot function; Preparation using ground coffee; Ground cof fee; Adjusting the grind setting; Risk of injury; Menu; Navigating through the menu:
13 en Menu Pot function * ■ Place a pot underneath the beverage outlet 4 . ■ Touch the “special beverages” symbol repeatedly until Pot function appears on the display. ■ Touch H to select the desired coffee strength. ■ Touch D to select the desired quantity (4 or 6 cups). ■ Touch C to begin dispensi...
Page 18 - You can specify the following settings:
14 en Menu F Touching I displays each setting or selection option in order. After you reach the lowest menu item the topmost one is shown again. For example: Setting the coffee temperature to max. : ■ Touch A . The menu is opened. ■ Touch I repeatedly until the display shows Cof fee temperature . ■ ...
Page 19 - max
15 en Menu F It is important to set the water hard- ness correctly, so that the appliance indicates accurately when the descaling programme should be run. You can check the water hardness using the enclosed test strip or by asking your local water supplier. If a water softening system is installed i...
Page 20 - Care and daily cleaning; Risk of electric shock!
16 en Care and daily cleaning F If the appliance has not been used for a prolonged period (for example, while you are on holiday), the existing filter should be rinsed before the appliance is used again. To do this, simply dispense a cup of hot water. Languages Setting up the language to be used for...
Page 21 - Do not; Important; and; Cleaning the milk system; Cleaning the milk system”; Cleaning by hand
17 en Care and daily cleaning L Do not put the following parts in the dishwasher : Panel of drip tray 17a , cover 4a , brewing unit 14 , water tank 5 and aroma cover 10 . M The following parts may be cleaned in the dishwasher: Drip tray 17 , drip plate 17b , coffee grounds container 17c , measuring ...
Page 22 - Cleaning the brewing unit; under running
18 en Care and daily cleaning F The upper and lower parts of the milk system 4b , the milk tube 4c and the suction pipe 4d can also be cleaned in a dishwasher. ■ Reassemble the individual parts. ■ Place the milk system 4b back in the appliance from the front, making sure it is straight. ■ Replace th...
Page 23 - Service programmes; Specially developed suitable descaling
19 en Service programmes Service programmes F See also the Quick reference guide in the storage compartment 16 . Following prior notification, either Descaling necessary or Cleaning necessary or calc’nClean necessary . appears in display 3 at certain intervals. The unit should immediately be cleaned...
Page 24 - Refill descaler ¢star t; Cleaning; calc‘nClean; Cleaning and care
20 en Service programmes ■ Remove the filter and then touch C again. ■ Pour lukewarm water into the empty water tank 5 up to the “ 0�5 l ” mark and then dissolve one Siemens descaling tablet TZ80002 in it. ■ Touch C . ■ Place a container with a capacity of 0.5 litre under the beverage outlet 4 . ■ P...
Page 25 - Tips on energy saving; Frost protection
21 en Tips on energy saving ■ Empty and re-insert the drip tray 17 . ■ Open the ground coffee drawer 12 . ■ Drop one Siemens cleaning tablet in the drawer 12 and close it. ■ Touch C . F The following request appears: Remove water filter if inser ted ¢star t . ■ Remove the filter and then touch C aga...
Page 26 - Accessories; Disposal
22 en Storing accessories Storing accessories The fully automatic coffee machine has special compartments to hold the meas- uring spoon and the Quick reference guide. ■ To store the measuring spoon 8 , lift off the water tank 5 and place the spoon in the preformed recess 7 . ■ To store the Quick ref...
Page 27 - Simple troubleshooting; Problem
23 en Simple troubleshooting Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee or milk froth quality varies considerably. Build-up of limescale in the appliance. Descale the appliance as described in the instructions. No hot water dispensed. The milk system or its holder is not clean. Clean the m...
Page 28 - Cof fee temperature; If you are unable to solve the problem, always call the hotline!
24 en Simple troubleshooting Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”. The brewing temperature is too high Reduce the temperature, see the section “Menu – Cof fee temperature ”. The grinding setting is too fine or the pre-ground coffee is too fine. Adjust the grinding unit to a coarser setti...
Page 29 - Please restar t appliance
25 en Technical specifications Problem Cause Solution Display shows Please clean brewing unit, then replace Brewing unit is soiled. Clean the brewing unit. Too much pre-ground coffee in the brewing unit. Clean the brewing unit. Place no more than two level measuring spoons of ground coffee in the dr...
Page 30 - Sommaire; Expresso
26 fr Sommaire Chère amatrice de café, cher amateur de café, nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à espresso automatique Siemens. Ce mode d’emploi décrit différents modèles de machines qui se distinguent par leur niveau d’équipement. Veuillez également tenir compte de la notice succinc...
Page 31 - Conformité d’utilisation; Conformité dʼutilisation
27 fr Conformité d’utilisation Conformité dʼutilisation Cet appareil est destiné exclusi- vement à une utilisation domes- tique et non professionnelle. Nʼutiliser lʼappareil quʼà lʼintérieur de pièces, à température ambiante, et jusquʼà 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. Consignes de sécurité im...
Page 32 - Consignes de sécurité importantes; Risque dʼélectrocution !
28 fr Consignes de sécurité importantes W Avertissement Risque dʼélectrocution ! ■ Lʼappareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatif par lʼinter- médiaire dʼune prise secteur installée de manière conforme et disposant dʼune connexion à la terre. Assurez-vous que le système à...
Page 33 - Vue d’ensemble
29 fr Contenu de l’emballage 1 Interrupteur principal J 2 Bandeau de commande (voir page suivante) 3 Écran 4 Buse d’écoulement (café, lait, eau chaude), réglable en hauteur a) Couvercle b) Mousseur de lait / buse d’écoulement du café (en deux parties) c) Tuyau à lait d) Tube d’aspiration 5 Réservoir...
Page 34 - Vue d’ensemble – Éléments de commande; – Revenir en arrière
30 fr Vue d’ensemble – Éléments de commande Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B sur les pages dépliantes) F Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil : Expresso Lat te Macchiato Expresso macch. Café au lait Café Mousse lait Cappu...
Page 35 - Interrupteur principal; Bip sonore; Sélection de la boisson; pour; Options de boisson; Appuyer sur; « Favori » et sécurité enfants; pour; Écran; nor mal
31 fr Écran Interrupteur principal J L’interrupteur principal J vous permet d’al- lumer et d’éteindre l’appareil. La machine effectue automatiquement un rinçage lorsqu’elle est mise en marche et arrêtée. La machine n’effectue pas de rinçage dans les cas suivants : ■ elle est encore chaude au moment ...
Page 36 - Mise en service; torréfié; Dureté de l’eau
32 fr Mise en service Mise en service Généralités Ne verser, dans les conteneurs correspon- dants, que de l’eau pure, froide , sans gaz carbonique et uniquement du café en grains torréfié . Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enrobés d’une substance sucrée quel...
Page 37 - « Favori »; Appeler une boisson individuelle; Préparation des boissons
33 fr Réglages personnels « Favori » F Lors de la première utilisation de la machine ou après un programme de maintenance ou encore après une longue période d’inutilisation, la première boisson servie n’a pas encore atteint son plein arôme. Il ne faut donc pas la boire. F Une fois la mise en service...
Page 38 - aromaDouble Shot
34 fr Préparation des boissons Sélection de la boisson Sélectionner directement la boisson souhaitée par simple pression sur le symbole correspondant. La boisson sélectionnée est signalée par des lignes au-dessus et au-dessous du symbole. L’écran 3 affiche la boisson choisie, ainsi que l’intensité d...
Page 39 - Préparation de boissons au café; Café; Préparation de boissons lactées; Risque de brûlures !
35 fr Préparation des boissons Deux tasses à la fois Préparer deux tasses en même temps par simple pression sur G après avoir sélectionné le café ou la boisson lactée souhaités (uniquement du café sur certaines machines), puis appuyer sur C pour lancer la préparation. Le réglage sélectionné s’affich...
Page 40 - Boissons spéciales; Eau chaude
36 fr Préparation des boissons La machine doit être prête à fonctionner. Le tuyau à lait et le tube d’aspiration doivent être raccordés. ■ Introduire le tube d’aspiration 4d dans le réservoir à lait. ■ Placer la tasse préchauffée ou le verre sous la buse d’écoulement. Préparer une boisson lactée ■ S...
Page 42 - Préparation avec du café moulu; Réglage du degré de mouture; Risques de blessures !
38 fr Préparation des boissons Préparation avec du café moulu Cette machine à espresso automatique fonctionne également avec du café moulu (pas de café soluble). F Pour la préparation avec du café moulu, le réglage de l’intensité du café, la fonction « Deux tasses à la fois » et la fonction « aromaD...
Page 43 - Navigation dans le menu :
39 fr Menu Menu Le menu permet de modifier des réglages individuellement, d’appeler des informations ou encore de lancer des programmes. ■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu. L’écran affiche les différentes options de réglage et les symboles de navigation sont éclairés. Le réglage en cours est signal...
Page 46 - Risque d’électrocution !; Nettoyage du mousseur de lait; Net toyage du mousseur
42 fr Entretien et nettoyage quotidiens Entretien et nettoyage quotidiens E Risque d’électrocution ! Débrancher la machine avant tout nettoyage. Ne jamais plonger la machine dans l’eau. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. ■ Essuyer l’habillage de la machine avec un chiffon doux et humide. ■ Ne...
Page 47 - pour le; Nettoyage de l’unité de percola; Faire glisser le verrouillage rouge
43 fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage manuel B Risque de brûlures ! Le mousseur de lait 4b est brûlant. Après utilisation, laisser refroidir avant de le toucher. Démonter le mousseur de lait 4b pour le nettoyer : ■ Faire glisser la buse d’écoulement 4 tout en bas. ■ Retirer le couvercle ...
Page 48 - Programmes de; ou
44 fr Programmes de maintenance ■ Retirer le couvercle 14b de l’unité de percolation et nettoyer soigneusement l’unité de percolation 14 à l’eau courante. ■ Nettoyer soigneusement le filtre de l’unité de percolation sous le jet d’eau. ■ Essuyer soigneusement l’intérieur de la machine avec un chiffon...
Page 50 - Nettoyage; Net toyage et entretien
46 fr Programmes de maintenance Le programme de détartrage se déroule à présent pendant 1 minute environ et rince la machine. ■ Vider le bac collecteur 17 et le remettre en place. F Important : Essuyer la machine avec un chiffon doux et humide pour éliminer immédiatement les résidus du produit de dé...
Page 51 - Conseils pour; Arrêt automatique; Protection contre le gel; Protection contre; Rangement des accessoires
47 fr Conseils pour économiser l’énergie F S’il n’y a pas assez de solution de détartrage dans le réservoir d’eau 5 , le message Rajoutez du détar trant ¢star t s’affiche. ■ Rajouter du détartrant et appuyer à nouveau sur C . ■ Rincer le réservoir d’eau 5 et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère ...
Page 52 - Accessoires; Accessoires; avec couvercle; Mise au rebut; en grains
48 fr Accessoires Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service après-vente : Accessoires Référence Commerce / Service après-vente Pastilles de nettoyage TZ80001 / 00311807 Pastilles de détartrage TZ80002 / 00576693 Filtre à eau TZ70003 / 00575491 Kit d’...
Page 53 - Eliminer soi-même les problèmes simples; Problème; ou le
49 fr Données techniques Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de café ou de lait très variable. La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant la notice. Impossible de produire de l’eau chaude. Le mousseur de lait ou le support du mousseur de lai...
Page 54 - Température du
50 fr Données techniques Problème Cause Remède Le café a un goût de « brûlé ». Température de percola- tion trop élevée Baisser la température, voir au chapitre « Menu – Température du café ». La mouture est trop fine ou le café en poudre est trop fin. Régler une mouture moins fine ou utiliser un ca...
Page 55 - Redémarrez l’appareil
51 fr Données techniques Problème Cause Remède Message affiché à l’écran Veuillez remplir avec de l’eau non gazeuse ou changer le filtre Le réservoir d’eau est mal inséré. Mettre le réservoir d’eau correcte- ment en place. Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse. Remplir le réservoir d’eau avec...
Page 56 - Inhoud
52 nl Inhoud Geachte koffieliefhebber, Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze volautomatische espressomachine van Siemens. Deze gebruiksaanwijzing behandelt verschillende varianten van de machine die zich in de details onderscheiden. Neem tevens de bijgevoegde beknopte handleiding in acht. ...
Page 57 - Bestemming van het apparaat; Bestemming van het
53 nl Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertempe- ratuur en tot 2000 m boven de zeespiegel. Belangrijke veiligheidsinstructies De gebruiksaanwijzin...
Page 58 - Belangrijke veiligheidsinstructies
54 nl Belangrijke veiligheidsinstructies W Waarschuwing Gevaar voor elektrische schokken! ■ Het apparaat mag uitslui- tend via een conform de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wissel- stroom worden aangesloten. Overtuig u ervan dat het randaardesysteem van de...
Page 60 - Overzicht – Bedieningselementen; – Terug; – Menu openen; ok
56 nl Overzicht – Bedieningselementen Overzicht – Bedieningselementen (Afbeelding B op de uitklapbare pagina’s) F De volgende symbolen zijn afhankelijk van de bedrijfstoestand van de machine te zien resp. verlicht: Espresso Lat te macchiato Espresso macch. Kof fie verkeerd Kof fie Melkschuim Cappucc...
Page 61 - Netschakelaar; Toetstonen; Drankkeuze; nor maal medium
57 nl Display Netschakelaar J Met de netschakelaar J wordt de machine in- of uitgeschakeld. De machine spoelt automatisch als deze wordt in- en uit geschakeld. De machine spoelt niet wanneer: ■ deze bij het inschakelen nog warm is. ■ er vóór het uitschakelen geen koffie werd gezet. De machine is kla...
Page 62 - Inbedrijfstelling; Waterhardheid
58 nl Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Algemeen Vul het waterreservoir uitsluitend met zuiver, koud water zonder koolzuur en het bonenreservoir uitsluitend met geroosterde bonen. Gebruik geen geglaceerde, gekara- meliseerde of met andere suikerhoudende additieven behandelde koffiebonen, aange- zi...
Page 63 - Individuele drank oproepen; Kinderbeveiliging; Raak; Drankbereiding
59 nl Eigen instellingen “Favoriet” F Als u de machine voor de eerste keer gebruikt, nadat er een onder- houdsprogramma is uitgevoerd of nadat de machine langere tijd niet is gebruikt, dient u de eerste drank niet te drinken aangezien deze nog niet het volle aroma bezit. F Na de inbedrijfstelling va...
Page 65 - Bereiding van koffie; Kof fie; Bereiding met melk; Gevaar voor verbranding!
61 nl Drankbereiding Bereiding van koffie De machine moet klaar zijn voor gebruik. ■ Zet een voorverwarmd kopje onder de uitloop 4 . ■ Selecteer de gewenste soort koffie Espresso of Kof fie door aanraking van het desbetreffende symbool. Op het display worden de naam van de drank en de actueel ingest...
Page 66 - Kof fielade; Melkschuim; melkschuim; Speciale dranken; Heet water; heet water
62 nl Drankbereiding F De maat van het kopje en de koffie- sterkte kunnen door aanraking van D en H worden gewijzigd. Ga bij selectie Kof fielade te werk zoals beschreven onder “Bereiding met gemalen koffie”. ■ Raak C aan om de afname te starten. Eerst komt er melk resp. melkschuim in het kopje resp...
Page 67 - Bereiding met gemalen koffie
63 nl Drankbereiding F Door C opnieuw aan te raken kan de afname voortijdig worden gestopt. Flat White *, Kleiner Brauner * of Cafe cortado * Lees eerst het hoofdstuk “Bereiding met melk” en neem dit in acht. Daarna: ■ Plaats een kopje of glas onder de uitloop 4 . ■ Raak het symbool “speciale dranke...
Page 68 - Instellen van de maalfijnheid; Navigatie in het menu:
64 nl Menu Instellen van de maalfijnheid Met de draaischakelaar 11 voor de maalfijn- heid kunt u de gewenste fijnheid van de koffiemaling instellen. F Let op! Verstel de maalfijnheid uitsluitend bij lopend maalwerk! Anders kan de machine beschadigd raken. A Gevaar voor letsel! Grijp niet in het maal...
Page 70 - max�
66 nl Menu Kof fietemperatuur Instelling van de temperatuur voor koffie en warm water. Er kan normaal , hoog , of max. geselecteerd worden. De instelling geldt voor alle soorten bereiding. ■ Selecteer met I het gewenste temperatuurniveau en bevestig met B . Water filter Instelling of er een waterfil...
Page 71 - Verzorging en; Gevaar voor elektrische schok!
67 nl Verzorging en dagelijkse reiniging ■ Verwijder het waterreservoir. De machine leegt het systeem van leidingen automa- tisch en wordt uitgeschakeld. ■ Maak het waterreservoir 5 en de lekschaal 17 leeg. Toetstonen In- of uitschakelen van de tonen bij het aanraken van het bedieningsveld. ■ Bevest...
Page 72 - Melksysteem reinigen; na elke; Handmatig reinigen
68 nl Verzorging en dagelijkse reiniging F Als de machine in koude toestand wordt ingeschakeld of na afname van koffie wordt uitgeschakeld, wordt de machine automatisch gespoeld. Zo reinigt het systeem zichzelf. F Belangrijk: Als de machine langere tijd (bijv. vakantie) niet wordt gebruikt, moet de ...
Page 73 - Serviceprogramma’s; en
69 nl Serviceprogramma’s Zetgroep reinigen (afbeelding G) F Zie tevens de beknopte handleiding in het opbergvak 16 . Aanvullend op het automatische reinigings- programma dient de zetgroep 14 regelmatig te worden verwijderd om deze te reinigen. ■ Schakel de machine compleet uit met de netschakeaar 1 ...
Page 76 - Ontkalker bijvullen ¢star t; Tips voor het besparen van; Vorstbeveiliging; Bewaren van toebehoren
72 nl Tips voor het besparen van energie F Als er te weinig ontkalkingsoplossing in het waterreservoir 5 zit, verschijnt de melding Ontkalker bijvullen ¢star t . ■ Vul ontkalkingsoplossing bij en raak opnieuw C aan. ■ Spoel het waterreservoir 5 en vul dit met vers water tot de markering “ max ”. ■ P...
Page 77 - Toebehoren; Afval; gespecialiseerde handelaar voor; Garantievoorwaarden
73 nl Toebehoren Toebehoren Onderstaand toebehoren is in de handel en via de servicedienst verkrijgbaar: Toebehoren Bestel nummer handel / servicedienst Reinigingstabs TZ80001/00311807 Ontkalkingstabs TZ80002/00576693 Waterfilter TZ70003/00575491 Verzorgingsset TZ80004/00576330 Melkreservoir met “fr...
Page 78 - Zelf eenvoudige problemen verhelpen; Probleem
74 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Sterk wisselende koffie- of melkschuimkwaliteit. De machine is verkalkt. De machine volgens de gebruiksaanwijzing ontkalken. Er kan geen theewater worden genomen. Het melksysteem of de opname van...
Page 79 - Te hoge; Bel de hotline als u de problemen niet kunt verhelpen!
75 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie smaakt “verbrand”. Te hoge bereidingstemperatuur Temperatuur reduceren, zie hoofdstuk “Menu – Kof fietemperatuur ”. De maalfijnheid is te fijn ingesteld of de koffiemaling is te fijn. Maalfijnheid grover instellen of grov...
Page 80 - Machine opnieuw star ten; Technische gegevens
76 nl Technische gegevens Probleem Oorzaak Oplossing Display-indicatie Zetgroep reinigenen terugplaatsen a.u.b. Verontreinigde zetgroep. Zetgroep reinigen. Te veel koffiemaling in de zetgroep. Zetgroep reinigen. Maximaal 2 afgestreken maatschepjes koffiemaling gebruiken. Het mechanisme van de zetgro...
Page 81 - Spis treści
77 pl Spis treści Szanowna Użytkowniczko, szanowny Użytkowniku, serdecznie gratulujemy zakupu ekspresu do kawy marki Siemens. Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne warianty urządzenia, które różnią się między sobą szczegółami. Należy się też stosować do dołączonej krótkiej instrukcji użytkowani...
Page 82 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; Użytkowanie zgodne
78 pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospo - darstwie domowym i podobnych otoczeniach. Urządzenie wolno używać tylko w pomieszczeniach, w tempera - turze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m n.p.m...
Page 83 - Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
79 pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo porażenia prądem! ■ Urządzenie musi być podłą - czone do sieci elektrycznej prądu zmiennego poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdo z uziemieniem. Pro - szę się upewnić, że układ przewodów ochronnych domowej instalacji e...
Page 84 - Przegląd urządzenia
80 pl Zakres dostawy 1 Wyłącznik sieciowy J 2 Pole obsługi (patrz następną stronę) 3 Wyświetlacz 4 Wylot napoju (kawa, mleko, gorąca woda), o regulowanej wysokości a) Osłona b) Spieniacz mleka / dystrybutor kawy (dwuczęściowy) c) Rurka do mleka d) Rurka ssąca 5 Zdejmowany zbiornik wody 6 Pokrywa zbi...
Page 85 - Przegląd - elementy obsług
81 pl Przegląd - elementy obsługi Przegląd - elementy obsług i (Rysunek B na rozkładanych stronach) F Poniższe symbole są widoczne albo podświetlone w zależności od stanu urządzenia: Espresso Lat te Macchiato Espresso macch. Kawa z mlekiem Kawa Pianka mleczna Cappuccino Napoje specjalne (patrz rozdz...
Page 86 - Wyłącznik sieciowy; Dźwięki przycisków; Wybór napojów; Wyświetlacz; nor malna
82 pl Wyświetlacz Wyłącznik sieciowy J Wyłącznik sieciowy J włącza lub wyłącza urządzenie. Urządzenie przepłukuje się automatycznie po włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, gdy: ■ w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe. ■ przed wyłączeniem nie była parzona kawa. Urządzenie jest got...
Page 87 - Uruchamianie; Wskazówki ogólne; Twardość wody; Uruchamianie urządzenia; Deutsch
83 pl Uruchamianie Uruchamianie Wskazówki ogólne Odpowiednie pojemniki należy napełniać tylko czystą, zimną wodą niegazowaną oraz wyłącznie palonymi ziarnami kawy. Nie należy stosować lukrowanych, karme- lizowanych ani przetworzonych z użyciem innych dodatków zawierających cukier kaw ziarnistych, po...
Page 88 - „Ulubiony napój”; Aktywacja indywidualnego napoju; Zabezpieczenie przed; Gorąca woda
84 pl Własne ustawienia „Ulubiony napój” F Przy pierwszym użyciu, po wyko- naniu programu serwisowego lub po dłuższym nieużywaniu urządzenia pierwszy napój nie ma jeszcze pełnego aromatu i nie należy go wypijać. F Po uruchomieniu ekspresu do kawy delikatną i stałą jakość pianki „crema” osiąga się do...
Page 89 - „Menu –; Dwie filiżanki jednocześnie
85 pl Przygotowywanie napojów Ustawianie mocy kawy, wybieranie kawy zmielonej Przez naciskanie symbolu H można indy- widualnie ustawiać moc kawy albo wybierać funkcję przygotowywania zmielonej kawy. Możliwe są następujące ustawienia: bardzo łagodna bardzo mocna łagodna doubleshot mocna normalna doub...
Page 90 - Kawa; Przygotowywanie z użyciem; Niebezpieczeństwo poparzenia!
86 pl Przygotowywanie napojów Przygotowywanie napojów kawowych Urządzenie musi być gotowe do pracy. ■ Podstawić podgrzaną filiżankę pod wylot napojów 4 . ■ Wybrać żądany napój kawowy, Espresso albo Kawa , przez dotknięcie odpowied- niego symbolu. Nazwa napoju i aktualnie ustawione wartości mocy kawy...
Page 91 - Pianka mleczna; Napoje specjalne; „napoje specjalne”
87 pl Przygotowywanie napojów ■ Dotknąć symbol C , aby zacząć pobieranie napoju. Najpierw urządzenie wlewa do filiżanki lub szklanki mleko albo spienione mleko. Następnie kawa jest parzona i nalewana do filiżanki. Jednokrotne naciśnięcie symbolu C zatrzymuje pobieranie mleka lub kawy, a dwukrotne na...
Page 92 - Zaparzanie zmielonej kawy; zmielona kawa; Ustawianie stopnia zmielenia; Niebezpieczeństwo zranienia!
88 pl Przygotowywanie napojów Flat White *, Kleiner Brauner * lub Cafe Cortado * Proszę się najpierw zapoznać z rozdziałem „Przygotowywanie z użyciem mleka” i stosować się do zawartych w nim informacji. Następnie: ■ Podstawić filiżankę albo szklankę pod wylot napoju 4 . ■ Dotknąć symbolu „napoje spe...
Page 93 - zaczyna; Możliwe są następujące ustawienia:
89 pl Przygotowywanie napojów ■ Przy włączonym młynku ustawić selektor 11 między opcjami drobnego zmielenia ( a: obracać w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara) i grubego zmielenia ( b: obracać w kierunku ruchu wskazówek zegara). a b F Nowe ustawienie będzie zauważalne dopiero od d...
Page 95 - z spienia
91 pl Przygotowywanie napojów ■ Przy użyciu symbolu I wybrać żądany poziom temperatury język i potwierdzić symbolem B . Filtr wody To ustawienie określa, czy ma być aktywny filtr wody albo czy filtr wody nie ma być używany. Możliwe są opcje Aktywuj nowy filtr albo Brak filtra wody . F Filtr wody moż...
Page 96 - Pielęgnacja i codzienne; Niebezpieczeństwo porażenia; panel; nie należy; nika na skropliny
92 pl Pielęgnacja i codzienne czyszczenie ■ Przy użyciu symbolu I wybrać Dźwięki przycisków włączone albo Dźwięki przycisków wyłączone i potwier- dzić symbolem B . Info.o ilości napojów (zależnie od typu urządzenia) Wskazanie ilości napojów przygotowanych od chwili uruchomienia urządzenia. ■ Przy uż...
Page 97 - Czyszczenie spieniacza mleka; „Czyszczenie spieniacza mleka”; Czyszczenie manualne; Czyszczenie jednostki zaparzania; rzania
93 pl Pielęgnacja i codzienne czyszczenie Czyszczenie spieniacza mleka A Po każdym przygotowaniu napoju z mlekiem należy koniecznie wyczyścić spieniacz mleka 4b ! F System spieniania 4b mleka jest po sporządzeniu napoju mlecznego automatycznie czyszczony krótkim uderzeniem pary. W celu szczególnie d...
Page 98 - Programy serwisowe; Upłynął termin odkamieniania.
94 pl Programy serwisowe ■ Nacisnąć dźwignię wyrzutową 15 do końca na dół. Jednostka zaparzania zostaje odłączona. ■ Chwycić jednostką zaparzania 14 za wgłębienia i ostrożnie wyciągnąć. F Ważne: czyścić bez płynu do mycia naczyń, nie myć w zmywarce do naczyń. ■ Zdjąć osłonę 14b jednostki zaparzania ...
Page 99 - Odkamienianie; Czyszczenie i konserwacja
95 pl Programy serwisowe Przed rozpoczęciem każdego programu serwisowego (odkamieniania, czyszczenia lub albo calc‘nClean) wyjąć jednostkę jednostkę zaparzania, wyczyścić ją zgodnie z instrukcją i ponownie założyć. Specjalne tabletki do odkamieniania i czyszczenia urządzenia można nabywać w handlu a...
Page 100 - Czyszczenie
96 pl Programy serwisowe F Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, wilgotną ściereczką, aby natychmiast usunąć pozostałości odkamieniacza. Pod takimi resztkami może powstawać korozja. Nowe gąbczaste ściereczki mogą zawierać sole. Sole mogą powodować korozję nalotową stali szlachetnej, w związku z czym t...
Page 101 - Wskazówki dotyczące; Ochrona przed; Przechowywanie
97 pl Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Jest wykonywany program odkamieniania, co trwa ok. 28 minut. F Jeżeli w pojemniku na wodę znajduje się zbyt mało odkamieniacza 5 , pojawia się monit Uzupełnij środek odkamieniający ¢star t . ■ Uzupełnić odkamieniacz i ponownie dotknąć symbol C . ■ Przep...
Page 102 - Wyposażenie; czyszczenia; Ekologiczna utylizacja
98 pl Wyposażenie Wyposażenie Poniższe akcesoria są dostępne w handlu lub w serwisach. Wyposażenie Nr katalogowy Handel / serwis Tabletki do czyszczenia TZ80001/00311807 Tabletki do odkamieniania TZ80002/00576693 Filtr wody TZ70003/00575491 Zestaw pielęgnacyjny TZ80004/00576330 Pojemnik na mleko z p...
Page 103 - Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów; Zanieczyszczony spieniacz
99 pl Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Znaczne różnice jakości kawy lub spienionego mleka. W urządzeniu wytworzył się kamień. Odkamienić urządzenie zgodnie z instrukcją. Nie można pobrać gorącej wody. Zaniecz...
Page 104 - Temperatura
100 pl Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Kawa jest zbyt „gorzka”. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia lub używana kawa mielona jest za drobno zmielona. Ustawić grubszy stopień zmie- lenia lub użyć kawy grubiej zmielonej. Nieodpowiedni gatunek ...
Page 105 - Dolej wody niegazowanej
101 pl Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Wyświetlacz wskazuje Dolej wody niegazowanej lub wymień filtr Nieprawidłowo zainstalo- wany pojemnik na wodę. Poprawnie zainstalować pojemnik na wodę. Woda zawierająca dwutlenek węgla w pojem- niku na wodę. Napełn...
Page 106 - Dane techniczne
102 pl Dane techniczne Dane techniczne Przyłącze elektryczne (napięcie - częstotliwość) 220-240 V – 50 / 60 Hz Pobór mocy 1500 W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 15 bar (TE651.., TE653.., TE654..) 19 bar (TE655.., TE657..) Maksymalna pojemność zbiornika na wodę (bez filtra) 1,7 l Maksymalna poj...
Page 107 - Obsah; y ��������������������� 107; Ochrana proti mrazu ���������������������������� 122
103 cs Obsah Vážený milovníku dobré kávy, gratulujeme Vám k zakoupení tohoto plně automatického kávovaru Siemens. Tento návod k použití popisuje různé varianty spotřebiče, které se rozlišují v detailech. Dodržujte také přiložený krátký návod. Tento návod můžete do dalšího použití uložit ve speciální...
Page 108 - Použití k určenému účelu
104 cs Použití k určenému účelu Použití k určenému účelu Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití v domácnosti. Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách při pokojové teplotě a jen do nadmořské výšky 2000 m. Důležité bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte ...
Page 109 - Důležité bezpečnostní pokyny
105 cs Důležité bezpečnostní pokyny W Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! ■ Spotřebič smí být k síti stří - davého proudu připojen jen pomocí předpisově instalo - vané zásuvky s uzemněním. Zajistěte předpisovou instalaci systému ochranných vodičů elektrické domovní instalace. ■ Přístroj zapojujte a...
Page 110 - Panel; Přehled
106 cs Součást dodávky 1 Síťový vypínač J 2 Ovládací pole (viz následující strana) 3 Displej 4 Výpust nápoje (káva, mléko, horká voda), výškově nastavitelná a) Kryt b) Mléčný systém / výpust kávy (dvojdílná) c) Hadička na mléko d) Trubička nasávání 5 Odnímatelná nádržka na vodu 6 Kryt nádržky na vod...
Page 111 - Přehled – ovládací prvk
107 cs Přehled – ovládací prvky Přehled – ovládací prvk y (obrázek B na rozklápěcích stránkách) F V závislosti na provozním stavu spotřebiče jsou viditelné resp. podsvícené tyto symboly: Espresso Lat te Macchiato Espresso Macch. Káva s mlékem Caf fe Crema Mléčná pěna Cappuccino Speciální nápoje (viz...
Page 112 - Zvuky tlačítek; se; Displej; nor mální; Uvedení do provozu; studenou
108 cs Displej Síťový vypínač J Pomocí síťového vypínače J se spotřebič zapíná nebo vypíná. Spotřebič se propla- chuje automaticky při jeho zapnutí a vypnutí. Spotřebič se neproplachuje, pokud: ■ Je při zapnutí ještě teplý. ■ Před vypnutím nebyla odebrána žádná káva. Spotřebič je připraven k provozu...
Page 114 - Vlastní nastavení „Oblíbení“; „Oblíbení“; Vyvolání individuálního nápoje; Dětská pojistka; Výběr nápoje; Mléčná pěna; Přizpůsobení síly kávy, volba mleté kávy; normální
110 cs Vlastní nastavení „Oblíbení Vlastní nastavení „Oblíbení“ Počet oblíbených nápojů závisí na modelu přístroje. V položce nabídky „Oblíbení“ je možné ukládat a měnit individuální (osobní) nápoje (viz kapitola „Menu – Oblíbení “). Vyvolání individuálního nápoje ■ R krátký dotek. ■ Zvolte oblíbený...
Page 115 - střední; Dva šálky najednou; Příprava kávových nápojů; Cafécrème
111 cs Příprava nápojů aromaDouble Shot Čím déle ja káva spařována, tím větší množství trpkých látek a nechtěného aroma se uvolní. Ovlivňuje to chuť a účinek kávy. Pro přípravu extra silné kávy je proto spotřebič vybaven speciální funkcí aromaDouble Shot. Po první polovině připravovaného množství se...
Page 116 - Příprava s použitím mléka; bezpodmínečně; Káva s mlékem; Speciální nápoje; Horká voda; Horká
112 cs Příprava nápojů Příprava s použitím mléka Tento plně automatický automat na kávu je vybaven integrovaným mléčným systémem. Mohou tak být připravovány kávové nápoje s mlékem nebó také mléčná pěna a teplé mléko. B Nebezpečí popálení! Horní a spodní část mléčného systému 4b je velmi horká. Po po...
Page 118 - Příprava nápoje z mleté kávy; Teplota kávy
114 cs Menu Příprava nápoje z mleté kávy Tento plně automatický automat na kávu můžete provozovat také s mletou kávou (ne rozpustná káva). F Při přípravě s mletou kávou není k dispozici nastavení síly kávy, současný odběr dvou šálků a aroma- Double Shot. Spotřebič musí být připraven k provozu. ■ Pod...
Page 119 - Můžete provádět tato nastavení:
115 cs Menu ■ Dotkněte se B , zobrazí se např. vysoká . ■ Tlačítka I se dotkněte tolikrát, až se na displeji zobrazí max. ■ Dotkněte se B pro uložení. Na displeji se zobrazí potvrzení. ■ Zobrazí se položka menu Teplota kávy . ■ Dotkněte se F pro opuštění menu. Můžete provádět tato nastavení: Čištění...
Page 121 - Údržba a každodenní péče; Nebezpečí úrazu elektrickým; a odka
117 cs Údržba a každodenní péče F Pokud spotřebič delší dobu nepou- žíváte (např. dovolená), měl by být vložený filtr před použitím spotřebiče propláchnut. Jednoduše odeberte šálek horké vody. Jazyky Nastavení jazyka, ve kterém mají být zobra- zovány texty na displeji. ■ Pomocí I zvolte požadovaný j...
Page 122 - Čištění mléčného systému; Čištění mléčného systému“; Manuální čištění
118 cs Údržba a každodenní péče L Tyto součásti nemyjte v myčce na nádobí : Panel odkapávací misky 17a , kryt 4a , spařovací jednotku 14 , nádržku na vodu 5 a víko na uchování aroma 10 . M Tyto součásti jsou vhodné pro mytí v myčce na nádobí: Odkapávací miska 17 , odkapávací plech 17b , zásobník na ...
Page 123 - Čištění spařovací jednotky; zcela
119 cs Údržba a každodenní péče F Horní a spodní část mléčného systému 4b, hadičku na mléko 4c a trubičku nasávání 4d můžete čistit také v myčce na nádobí. ■ Jednotlivé díly opět sestavte. ■ Mléčný systém 4b opět rovně zepředu vložte do spotřebiče. ■ Opět nasaďte kryt 4a . Čištění spařovací jednotky...
Page 124 - Servisní programy; Nutné calc‘nClean; Speciálně vyvinuté a vhodné odvápňo-; systém; Odvápnění
120 cs Servisní programy Servisní programy F Viz také krátký návod v přihrádce pro uložení 16 . V určitých časových odstupech se po upozornění na displeji 3 zobrazí buď Nutné odvápnění nebo Nutné čištění nebo Nutné calc‘nClean . Spotřebič by měl být ihned vyčistěn nebo odvápněn pomocí odpovídajícího...
Page 125 - Doplňte odvápňovač ¢star t; Čištění; Čištění a údržba
121 cs Servisní programy ■ Dotkněte se C . ■ Pod výpust nápoje 4 postavte nádobu s kapacitou 0,5 l. ■ Konec trubičky nasávání 4d vložte do nádoby. ■ Dotkněte se C . Program odvápnění nyní běží cca 20 minut. F Je-li v nádržce na vodu 5 příliš málo odvápňovacího roztoku, zobrazí se výzva Doplňte odváp...
Page 126 - Tipy pro úsporu energie; Automatické vypnutí; Ochrana proti mrazu; Uskladnění příslušenství
122 cs Tipy pro úsporu energie ■ Do prázdné nádržky na vodu 5 nalejte vlažnou vodu až po značku „ 0,5 l “ a nechte v ní rozpustit 1 odvápňovací tabletu Siemens TZ80002. ■ Dotkněte se C . ■ Pod výpust nápoje 4 postavte nádobu s kapacitou min. 1 l. ■ Konec trubičky nasávání 4d vložte do nádoby. ■ Dotk...
Page 127 - Příslušenství; Likvidace
123 cs Příslušenství Příslušenství V obchodě a u zákaznického servisu je k dostání toto příslušenství. Příslušenství Objednací číslo Obchod / zákaznický servis Čisticí tablety TZ80001 / 00311807 Odvápňovací tablety TZ80002 / 00576693 Vodní filtr TZ70003 / 00575491 Sada údržby TZ80004 / 00576330 Nádo...
Page 128 - Řešení jednoduchých problémů; Problém; Pokud nelze problémy odstranit, volejte vždy servisní službu!
124 cs Řešení jednoduchých problémů Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Odstranění Kvalita kávy nebo mléčné pěny se značně liší. Spotřebič je zanesen vodním kamenem. Podle návodu spotřebič odvápněte. Nelze odebírat horkou vodu. Mléčný systém nebo uchy- cení mléčného systému je znečištěné. V...
Page 129 - Vylijte odkapávací
125 cs Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Odstranění Vodní filtr nedrží ve vodní nádrži. Vodní filtr není umístěn správně. Zatlačte vodní filtr přímo a pevně do vodní nádrže. Kávová sedlina není kompaktní a je příliš vlhká. Stupeň mletí je nastaven příliš najemno nebo nahrubo, příp. nebylo...
Page 130 - Spotřebič znovu spusť te; Technické údaje
126 cs Technické údaje Problém Příčina Odstranění Zobrazení na displeji Vyčistěte spařovací jednotku prosím, a znovu nasaďte Znečištěná spařovací jednotka. Vyčistěte spařovací jednotku. Příliš mnoho mleté kávy ve spařovací jednotce. Vyčistěte spařovací jednotku. Naplňte maximálně 2 zarovnané odměrky...
Page 131 - Оглавление; Эспрессо
127 ru Оглавление Уважаемые любители кофе! Сердечно поздравляем Вас с приоб- ретением полностью автоматической кофемашины производства компании Siemens. В этой инструкции по эксплуатации описаны модели прибора, которые в деталях отличаются друг от друга. Просьба также учитывать прилагаемую краткую и...
Page 132 - Использование по назначению; Предупреждение; Использование по
128 ru Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Важные правила техники безопасности Внимательно прочтите инструк...
Page 133 - Важные правила техники безопасности
129 ru Важные правила техники безопасности W Предупреждение Опасность, связанная с магнитным полем! Прибор содержит постоянные магниты, которые могут оказать воздействие на электронные имплантаты, например, на кардиостимуляторы или инжекторы инсулина. Лицам, пользующимся электронными имплантатами, с...
Page 135 - Обзор – элементы управления
131 ru Обзор – элементы управления Обзор – элементы управления (Рис. В на раскладывающихся страницах) F Следующие символы видны или подсвечиваются в зависимости от рабочего состояния прибора. Эспрессо Латте Макиато Эспрессо мак. Кофе с молок. Кофе Молочная пена Капучино Особые напитки (см. раздел «О...
Page 136 - Звуки для кнопок; Дисплей; нормальный
132 ru Дисплей Сетевой выключатель J Сетевым выключателем J прибор вклю- чается или выключается. При включении и выключении прибора производится его автоматическая промывка. Промывка прибора не производится, если: ■ в момент включения он еще горячий, ■ перед выключением кофе не готовился. Прибор гот...
Page 137 - Подготовка к работе; Общее; Жесткость воды; Начало работы с прибором
133 ru Подготовка к работе Подготовка к работе Общее В соответствующие емкости следует заливать только чистую, холодную , негазированную воду и засыпать только обжаренные кофейные зерна. Не исполь- зуйте кофейные зерна, покрытые глазурью, карамелью или обработанные другими сахаросодержащими добавкам...
Page 138 - «Избранное»; Вызов индивидуального напитка; Блокировка для
134 ru Собственные настройки «Избранное» F На заводе-изготовителе запрограм- мированы стандартные настройки, обеспе-чивающие оптимальный режим работы полностью авто- матической кофемашины. Через настроенное предварительно время прибор автоматически выключается (см. раздел «Меню – Автом. отключение »...
Page 139 - Выбор напитка; Kleiner Brauner; Настройка крепости кофе,
135 ru Приготовление напитков Выбор напитка Желаемый напиток выбирается непосредственно прикасанием к соот- ветствующему символу. Выбранный напиток выделяется линиями над и под символом. Название напитка и настро- енные в данное время значения крепости кофе и размера чашки отображаются на дисплее 3 ...
Page 140 - Приготовление кофейных; Кофе; Приготовление напитков; обязательно
136 ru Приготовление напитков Две чашки сразу Касанием G после выбора кофейного напитка или кофейно-молочного напитка (для определенного типа прибора - только кофейного напитка) готовятся две чашки одновременно, как только приго- товление будет запущено прикасанием к символу C . Настройка отобража- ...
Page 141 - Особые напитки; Горячая вода
137 ru Приготовление напитков F Повторным касанием символа C можно преждевременно остановить разлив напитка. Прибор должен быть готов к работе. Шланг для молока и всасывающая трубка должны быть подсоединены. ■ Вставьте всасывающую трубку 4d в емкость для молока. ■ Поставьте прогретую чашку под устро...
Page 143 - Опасность травмирования!
139 ru Приготовление напитков Приготовление напитков из молотого кофе В этой полностью автоматической кофемашине можно использовать также молотый кофе (не растворимый). F При приготовлении напитков из молотого кофе настройка крепости кофе, приготовление двух чашек и aromaDouble Shot одновременно не ...
Page 144 - Меню; Можно выполнить
140 ru Меню Меню Меню служит для индивидуального изме- нения настроек, вызова информации или запуска процессов. ■ Меню открывается прикасанием к символу A . На дисплее отображаются различные возможности настроек, загораются символы для навигации. Текущая настройка выделяется на дисплее. Навигация по...
Page 147 - Уход и ежедневная; Опасность поражения током!
143 ru Уход и ежедневная очистка ■ Извлеките контейнер для воды, после чего прибор автоматически сливает жидкость из трубок и отключается. ■ Опорожните контейнер для воды 5 и поддон 17 . Звуки для кнопок Включение и выключение звуков для кнопок при касании панели управления. ■ Подтвердить выбор, кос...
Page 148 - Очистка молочной системы; Очистка молочной; Очистка вручную
144 ru Уход и ежедневная очистка F Важно. Поддон 17 и емкость для кофейной гущи 17c нужно ежедневно опорожнять и очищать во избежание слоев отложений. F При включении прибора в холодном состоянии или выклю- чении его после приготовления кофе он автоматически промы- вается. Таким образом, система очи...
Page 149 - Очистка заварочного блока; Сервисные программы; Требуется удалить накипь
145 ru Сервисные программы ■ Снова смонтировать детали. ■ Снова вставить молочную систему 4b в прибор ровно спереди. ■ Установить на место крышку 4a . Очистка заварочного блока (рис. G) F См. также краткую инструкцию в специальном отсеке 16 . В дополнение к автоматической программе очистки необходим...
Page 150 - Специально разработанные таблетки
146 ru Сервисные программы Прибор необходимо немедленно очистить при помощи соответству- ющей программы или удалить накипь. Процессы Удаление накипи и Очистка можно объединить функцией calc‘nClean (см. раздел « calc‘nClean»). При нарушении указаний по выполнению сервисной программы возможно поврежде...
Page 151 - Добавьте средство для; Очистка; Очистка и
147 ru Сервисные программы Дисплей 3 ведет Вас по программе. ■ Слейте жидкость из поддона 17 и снова вставьте его. F Появляется запрос Если нужно, снимите фильтр для воды ¢star t . ■ Снимите фильтр и снова коснитесь символа C . ■ Налейте в пустой контейнер для воды 5 теплую воду до отметки « 0,5 l »...
Page 153 - Защита от; Принадлежности Номер заказа
149 ru Советы по экономии электроэнергии ■ Промойте контейнер для воды 5 и наполните его свежей водой до отметки « max ». ■ Коснитесь символа C . Для безопасности в течение примерно 2 минут выполняется промывка прибора. ■ Слейте жидкость из поддона 17 и снова вставьте его. Прерванную сервисную прогр...
Page 155 - Самостоятельное устранение небольших проблем; Проблема
151 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Уcтpaнeниe Очень неравномерное качество кофе или молочной пены. В приборе образовалась накипь. Очистите прибор от накипи согласно инструкции. Горячая вода не подается. Загрязнены молочна...
Page 156 - Температура
152 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Уcтpaнeниe Кофе слишком «горький». Установлен слишком тонкий помол или исполь- зуется молотый кофе слишком тонкого помола. Установите более грубый помол или используйте кофе более грубого помола. Неподходящий сорт кофе. Используйте...
Page 158 - Inhalt; Eigene Einstellungen „Favorit“; Reinigen
154 de Inhalt Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Kaffeevollautomaten aus dem Hause Siemens. Diese Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Gerätevarianten, die sich im Detail unterscheiden. Bitte auch die beiliegende Kurzanleitung ...
Page 159 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch; Bestimmungsgemäßer
155 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häus liche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Wichtige Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte so...
Page 160 - Wichtige Sicherheitshinweise; beeinflussen können. Träger von
156 de Wichtige Sicherheitshinweise W Warnung Stromschlaggefahr! ■ Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßi...
Page 162 - Überblick – Bedienelemente
158 de Überblick – Bedienelemente Überblick – Bedienelemente (Bild B auf den Ausklappseiten) F Die folgenden Symbole sind je nach Betriebszustand des Geräts zu sehen bzw. hinterleuchtet: Espresso Lat te Macchiato Espresso Macch. Milchkaf fee Caf fe Crema Milchschaum Cappuccino Spezielle Getränke (si...
Page 163 - Netzschalter; Tastentöne; Getränkeauswahl; und; Getränkeoptionen; oder; „Favorit“; nor mal mi t t elgr oß
159 de Display Netzschalter J Mit dem Netzschalter J wird das Gerät ein- oder ausgeschaltet. Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und aus geschaltet wird. Das Gerät spült nicht, wenn: ■ es beim Einschalten noch warm ist. ■ vor dem Ausschalten kein Kaffee bezogen wurde. Das Gerät ist betriebsber...
Page 164 - Inbetriebnahme; Wasser ohne Kohlen
160 de Inbetriebnahme Inbetriebnahme Allgemeines Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlen - säure und ausschließlich geröstete Bohnen in die entsprechenden Behälter füllen. Keine glasierten, karamellisierten oder mit sons- tigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen ver wenden, sie verstopfen...
Page 165 - Individuelles Getränk abrufen; Kindersicherung
161 de Eigene Einstellungen „Favorit F Bei der ersten Benutzung, nach der Durchführung eines Service- Programms oder wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb war, hat das erste Getränk noch nicht das volle Aroma und sollte nicht getrunken werden. F Nach Inbetriebnahme des Kaffee- vollautomaten w...
Page 166 - der
162 de Getränkezubereitung Durch mehrmaliges Berühren der Taste „Spezielle Getränke“ können nacheinander verschiedene Getränke ausgewählt werden: Heißwasser Americano * Warme Milch * Flat White * Kleiner Brauner * Cafe Cor tado * Kaf feekanne * Mit * gekennzeichnete Positionen sind nur in bestimmten...
Page 167 - Abhängig vom Gerättyp:; Zubereitung von Kaffeegetränken; Caf fe Crema; Zubereitung mit Milch; unbedingt; Das Ansaugrohr; Kaffeegetränke mit Milch
163 de Getränkezubereitung F Das Getränk wird in zwei Schritten (zwei Mahlvorgänge) zubereitet. Bitte warten, bis der Vorgang komplett abgeschlossen ist. F Abhängig vom Gerättyp: Die Funktion „Zwei Tassen auf einmal“ ist nur für Kaffee- getränke verfügbar, nicht für Kaffee-Milch-Getränke. Zubereitun...
Page 168 - Milchschaum; Spezielle Getränke; Heißwasser; die Tassen
164 de Getränkezubereitung ■ C berühren, um den Getränke- bezug zu starten. Zuerst wird Milch bzw. Milchschaum in die Tasse bzw. das Glas ausgegeben. Anschlie- ßend wird der Kaffee gebrüht und läuft in die Tasse bzw. das Glas. Durch einmaliges Berühren von C kann der Milchbezug oder Kaffeebezug vorz...
Page 169 - Zubereitung mit; Pulver fach
165 de Getränkezubereitung F Durch erneutes Berühren von C kann der Getränkebezug vorzeitig gestoppt werden. Flat White *, Kleiner Brauner * oder Cafe Cortado * Bitte zuerst das Kapitel „Zubereitung mit Milch“ durchlesen und beachten. Anschließend: ■ Tasse oder Glas unter den Getränkeaus- lauf 4 ste...
Page 170 - Mahlgrad einstellen; Drehen gegen den Uhrzeigersinn) und; Menü; Kaf feetemperatur
166 de Menü Mahlgrad einstellen Mit dem Drehwähler 11 für Mahlgradein- stellung kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden. F Achtung! Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen! Das Gerät kann sonst beschädigt werden. A Verletzungsgefahr! Nicht in das Mahlwerk greifen...
Page 171 - Es kann
167 de Menü Folgende Einstellungen können vorgenommen werden: Reinigung und Pflege Starten spezieller Service-Programme. Es kann Milchsystem reinigen , Entkalken , Reinigen oder calc‘nClean ausgewählt werden. ■ Mit I das gewünschte Programm auswählen und mit B bestätigen. ■ C berühren, um das Progra...
Page 173 - Pflege und
169 de Pflege und tägliche Reinigung F Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt (z. B. Urlaub), sollte der eingesetzte Filter vor dem Gebrauch des Gerätes gespült werden. Dazu einfach eine Tasse Heißwasser beziehen. Sprachen Einstellung der Sprache, in der die Display- texte angezeigt werden. ■ Mit...
Page 174 - deckel; Milchsystem reinigen; Milchsystem reinigen“; Manuell reinigen; gerade nach vorne
170 de Pflege und tägliche Reinigung L Die folgenden Bauteile nicht in den Geschirrspüler geben : Blende der Tropfschale 17a , Abdeckung 4a , Brüheinheit 14 , Wassertank 5 und Aroma- deckel 10 . M Die folgenden Bauteile sind für den Geschirrspüler geeignet: Tropfschale 17 , Tropfblech 17b , Kaffeesa...
Page 177 - des; Reinigung und Pflege
173 de Service-Programme ■ Filter entfernen und erneut C berühren. ■ Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser- tank 5 bis zur Markierung „ 0,5 l “ einfüllen und 1 Siemens Entkalkungstablette TZ80002 darin auflösen. ■ C berühren. ■ Einen Behälter mit 0,5 l Fassungsvermö gen unter den Getränkeauslauf 4 s...
Page 178 - Ansaugrohr; Tipps zum Energiesparen; Selbstabschaltung
174 de Tipps zum Energiesparen Das Display 3 führt durch das Programm: ■ Tropfschale 17 leeren und wieder einsetzen. ■ Die Pulverschublade 12 öffnen. ■ Eine Siemens Reinigungstablette in die Schublade 12 einwerfen und schließen. ■ C berühren. F Es erscheint die Aufforderung Ggf. Wasser filter ent fe...
Page 179 - Frostschutz; Aufbewahrung Zubehör; Fach; Zubehör; Entsorgung
175 de Frostschutz Frostschutz F Achtung! Um Schäden durch Frosteinwirkung bei Transport und Lagerung zu vermeiden, muss das Gerät vorher vollständig entleert werden. Siehe Kapitel „Menü – Frostschutz “. Aufbewahrung Zubehör Der Kaffeevollautomat hat spezielle Fächer, um Pulverlöffel und Kurzanleitu...
Page 180 - Einfache Probleme selbst beheben; zu
176 de Einfache Probleme selbst beheben Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Stark schwankende Kaffee- bzw. Milchschaumqualität. Das Gerät ist verkalkt. Das Gerät nach Anleitung entkalken. Kein Heißwasserbezug möglich. Das Milchsystem oder die Aufnahme des Milchsys- tems ist vers...
Page 182 - Displayanzeige; Technische Daten
178 de Technische Daten Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bit te Brüheinheit reinigen und wieder einsetzen Verschmutzte Brüheinheit. Brüheinheit reinigen. Zuviel Pulverkaffee in der Brüheinheit. Brüheinheit reinigen. Maximal 2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaffeepulver einfüllen. Der Mechanismus...
Page 187 - Garantiebedingungen; Siemens Info Line
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehen...
Page 189 - Информация для потребителей
Информация для потребителей в соответствии с Федеральным Законодательством РФ о Защите прав потребителей Подготовлено с помощью автоматизированной системы, разработанной ООО "БСХ Бытовая техника" с использованием информации БСХ Хаусгерете ГмбХ. Наименование прибора кофемашина Торговая марка ...