Page 3 - Ë Í; Â Ã À Á Å Æ
2 3 4 6 4 7 8 5a5b 5c 5 23 B 28 27 9 10 1 11 5 12 25 18 15 16 17 19 Ë Í Espresso  à À Á Å Æ TE717 26
Page 6 - Contents
2 en Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Siemens. These operating instructions describe vari- ous appliance designs, which differ in detail. Each appliance is assigned an E-number, e.g. TE712 . The E-No. of the respective applian...
Page 7 - Safety instructions; offi ces, agricultural and other small businesses or for use by
3 en Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-...
Page 9 - Included in delivery
5 en 1 Power on/off switch O / I 2 Customising button á 3 Service programmes button à 4 Selection buttons < > 5 Display a) Status line b) Selection line c) Navigation line 6 Rotary knob for display settings 7 Info menu button j 8 start button (drinks / programmes) 9 Coffee outlet, height-adjus...
Page 11 - Ë Ë; Auto Off after; Controls
7 en ● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5 . Espresso Ë Ë Í Â Ã À Á Å Æ Info: The factory settings of the fully auto- matic espresso machine are programmed for optimal performance. The appliance switches off automat...
Page 12 - Clean after
8 en Display The display 5 uses symbols to indicate the selection options, coffee strength and per- cup quantity, and uses text to indicate set- tings, ongoing processes and messages. The rotary knob 6 and selection buttons 4 can be used to change settings . The selected setting is highlighted by a ...
Page 13 - Please adjust; Displays; Water tank; Refill water tank
9 en Adjusting the grinding unit The rotary selector 17 adjusts the grind settings from coarse to fine. ¡ Warning! Adjust the grinding unit only while it is run- ning! Otherwise the appliance may be dam- aged. Do not reach into the grinding unit. ● While the grinding unit is running, adjust the rota...
Page 14 - Display settings; ml; åå; ååå
10 en Display settings Press the selection buttons < and > 4 to select the following selection menus in the menu levels: Drink selection Espresso Ë Í Â Ã À Á Å Æ Coffee strength (only for coffee drinks) Espresso Ë Í 5 55 555 Per-cup quantity Espresso Ë Í Î Ð Ò Select your personal per-cup quan...
Page 15 - Customising
11 en Settings – Per-cup quantity Î small Ð medium Ò large Settings – Personal per-cup quantity The preset per-cup quantity Î , Ð or Ò can be individually adjusted to the size of the cup in use by turning the rotary knob 6 . The per-cup quantity can be adjusted according to the drink selected. An ar...
Page 16 - Coffee; Select a profile; Macchiato; À Á Å Æ; Exit
12 en To delete the user, use the selection button Delete name start and press the start button 8 . Saving temperatures ● Use the selection button to select Coffee temp. or Hot water temp. . ● Turn the rotary knob 6 to select the required setting. ● Press the á button 2 . The settings are saved. C...
Page 17 - Menu settings; Exit profile
13 en Menu settings ● Hold down the j button 7 for at least 3 seconds. The different setting options are now displayed. Set tings Coffee temp. Hot water temp. <85°C Exit profile The different setting options can be selected with the selection buttons < and > 4 . Note: The changes you have m...
Page 19 - Cappuccino; À Á Å Æ È É
15 en Preparation using coffee beans This fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew. If pos - sible, use only beans for fully automatic coffee and espresso machines. For optimal quality, deep-freeze the beans or store in a cool place in sealed containers. Coffee beans can b...
Page 24 - Service Programmes; Short rinse milk system
20 en ● Thoroughly clean the brewing unit sieve under the running water. Important: Clean the brewing unit with- out detergent and do not put it in the dishwasher. ● Wipe out the inside of the appliance thoroughly with a damp cloth and remove any coffee residues. ● Allow the brewing unit 20 and the ...
Page 29 - Disposal
25 en Storing accessories The espresso machine has special com- partments for storing the accessories and quick reference guide inside the appliance. ● To store the measuring spoon 14 , remove the water tank 11 and insert the spoon in the shaped recess 13 . ● To store the quick reference guide, open...
Page 30 - Simple troubleshooting; Refill bean container
26 en Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Refill bean container although the bean container 15 is full, or the grinding unit does not grind the beans. Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily). Gently tap the bean container 15 . Change the type of coffee i...
Page 31 - Error
27 en Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too high Reduce the temperature, see “Menu settings – Coffee temp. ” The grinding setting is too fine or the pre-ground coffee is too fine. Adjust the grinding unit to a coarser setting or use coarser pre-ground coffee. Unsu...
Page 32 - Table des matières
28 fr Table des matières Chère amatrice de café, cher amateur de café, Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à expresso automatique Siemens. Ce mode d’emploi décrit les différents modèles d’appareils qui se distinguent par des détails. Le classement s’effectue par le n° E, p. ex. TE712 ...
Page 33 - Consignes de sécurité; Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données
29 fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un u...
Page 34 - Risque d’étouffement !; Ranger les petites pièces de manière sûre, elles pourraient être
30 fr Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. L‘appareil contient des aimants perman...
Page 35 - Présentation
31 fr 1 Interrupteur électrique O / I 2 Touche á (personnalisation) 3 Touche à (programmes de maintenance) 4 Touches de sélection < > 5 Écran a) Ligne d’état b) Ligne de sélection c) Ligne de navigation 6 Bouton rotatif pour les réglages à l’écran 7 Touche j (menu Info) 8 Touche start (boisson...
Page 37 - AR auto dans; Éléments de commande
33 fr ● La machine est prête à fonctionner lorsque les symboles de sélection de boisson et la touche 8 start sont allumés à l’écran 5 . Espresso Ë Ë Í Â Ã À Á Å Æ Info : La machine à expresso automatique est programmée en usine de façon à fonc- tionner de manière optimale. La machine s’arrête automa...
Page 38 - Net toyer
34 fr Écran À l’aide des symboles Boissons au café, Arôme et Quantité ainsi que des textes de réglage, l’écran 5 affiche en permanence les opérations en cours et les messages. Le bouton rotatif 6 et les touches de sélection 4 servent à effectuer les réglages. Le réglage sélectionné est identifié par...
Page 39 - Moudre moins; Affichages à l’écran; Rés. eau presque vide; Remplir le
35 fr Régler la finesse de la mouture Le sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la finesse de mouture souhaitée du café. ¡ Attention ! Modifier le réglage de la mouture unique - ment lorsque le broyeur fonctionne. Sinon, la machine peut être endommagée. Ne pas glisser les doi...
Page 40 - Réglages de l’écran
36 fr Réglages de l’écran Une pression sur les touches de sélection 4 < et > permet d’afficher les menus de sélection suivants dans les niveaux de menu : Sélection de la boisson Espresso Ë Í Â Ã À Á Å Æ Arôme du café (uniquement pour les boissons au café) Espresso Ë Í 5 55 555 Quantité Espress...
Page 41 - Personnalisation
37 fr Réglages – Quantité Î petit Ð moyen Ò grand Réglages – Quantité individuelle À l’aide du bouton rotatif 6 , il est possible d’adapter individuellement la quantité à pré- parer prédéfinie Î , Ð ou Ò à la taille de la tasse. La quantité peut être réglée en fonc - tion de la boisson sélectionnée....
Page 42 - Supprimer nom; chaude; Sélectionner un profil; Quitter profil; Sécurité enfants
38 fr ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélectionner une lettre ou un chiffre. ● Confirmer avec la touche 8 start . 6 champs sont disponibles pour le nom de l’utilisateur. Sélectionner le symbole â et appuyer sur la touche 8 start pour supprimer les entrées. Remarque : Appuyer sur la touche de séle...
Page 43 - Réglages menu; Quit ter profil
39 fr Réglages menu ● Maintenir appuyée la touche 7 j pendant au moins 3 secondes. Les différentes possibilités de réglage s’affichent. Régl ages Temp. du café Temp. eau chaude <85°C Quit ter profil Les touches de sélection 4 < et > permettent de sélectionner les différentes possibilités de...
Page 54 - Rangement des
50 fr ● Appuyer sur la touche 8 start , le programme de détartrage se déroule pendant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machine pendant 7 minutes environ. Détartrage en cours Net toyage en cours Vider le bac collecteur Pl acer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 et...
Page 55 - Mise au rebut
51 fr Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle : Accessoires N° commande Commerce Service Clientèle Pastilles de nettoyage TZ60001 310575 Pastilles de détartrage TZ60002 310967 Filtre eau TZ70003 575491 Kit d’entretien TZ80004 576330 Réser...
Page 56 - Éliminer soi-même les problèmes simples; Remplir le bac à café
52 fr Éliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage à l’écran Remplir le bac à café bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bien le broyeur ne parvient pas à moudre. Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras). Frapper légèrement le bac à café 15 . Change...
Page 58 - Inhoud
54 nl Inhoud Geachte koffieliefhebber, Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- automaat van Siemens. Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende uitvoeringen van de apparaten die onderling verschillen. De indeling wordt gemaakt op basis van het E-nummer, bijvoorbeeld TE712 . Het E-nummer van het ...
Page 59 - Veiligheidsaanwijzingen; het typeplaatje. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen
55 nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishou...
Page 61 - Overzicht
57 nl 1 Aan-/uitschakelaar O / I 2 Toets á (Personalisering) 3 Toets à (Onderhoudsprogramma’s) 4 Keuzetoetsen < > 5 Display a) Statusregel b) Keuzeregel c) Navigatieregel 6 Draaiknop voor instellingendisplay 7 Toets j (Info-menu) 8 Toets start (dranken / programma’s) 9 Koffie-uitloop, in hoogt...
Page 62 - Vóór het eerste gebruik
58 nl Vóór het eerste gebruik Algemeen Vul het waterreservoir uitsluitend met zui- ver, koud water zonder koolzuur en het reservoir bij voorkeur met espressobonen of bonenmengsels voor automaten. Gebruik geen geglaceerde, gekarameliseerde of met andere suikerhoudende toevoegingen behandelde koffiebo...
Page 63 - Auto off na; Bedieningselementen
59 nl ● Het apparaat is klaar voor gebruik wan- neer op display 5 de symbolen voor de drankkeuze worden weergegeven en toets 8 gaat branden. Espresso Ë Ë Í Â Ã À Á Å Æ Info: het espressoapparaat is ingesteld met standaardinstellingen voor een opti- male werking. Het apparaat schakelt zich na een ges...
Page 64 - Reinigen na
60 nl Display Het display 5 geeft aan de hand van sym- bolen keuzemogelijkheden, koffiesterkte en hoeveelheid aan en aan de hand van tekst instellingen, actieve processen en mel- dingen. Met draaiknop 6 en keuzetoets 4 kunnen hier instellingen worden gewijzigd. De gekozen instellen wordt door een ka...
Page 65 - Ma alfijnheid grover instellen; Displaymeldingen; Waterreserv. bijna leeg; Waterreservoir vullen
61 nl Maalfijnheid instellen Met draaiknop 17 voor de maalfijnheid kunt u de gewenste korrelgrootte van de gema- len koffiebonen instellen. ¡ Let op! Verstel de maalfijnheid alleen terwijl het maalmechanisme draait! Anders kan het apparaat beschadigd raken. Steek uw vingers niet in het maalmechanism...
Page 66 - Displayinstellingen
62 nl Displayinstellingen Door op de keuzetoetsen 4 < en > te drukken, kunnen in de menuniveaus de vol- gende keuzemenu’s worden opgeroepen: Drankkeuze Espresso Ë Í Â Ã À Á Å Æ Koffiesterkte (voor koffiedranken) Espresso Ë Í 5 55 555 Hoeveelheid Espresso Ë Í Î Ð Ò Persoonlijke hoeveelheid inst...
Page 67 - Personalisering
63 nl Instellingen – Vulhoeveelheid Î klein Ð gemiddeld Ò groot Instellingen – Persoonlijke vulhoeveelheid Draai aan de draaiknop 6 om de ingestelde vulhoeveelheid Î , Ð of Ò aan de grootte van het kopje aan te passen. De vulhoe - veelheid kan aan de gekozen drank worden aangepast. Rechtsboven in he...
Page 68 - Na am wissen; Gebruiker selecteren; Profiel sluiten; Kinderbeveiliging
64 nl ● Gebruik draaiknop 6 om een letter of cijfer te selecteren. ● Bevestig deze met toets 8 start . De gebruikersnaam kan uit maximaal 6 tekens bestaan. Selecteer het symbool â en druk op toets 8 start om de invoer te wissen. Opmerking: door op de keuzetoets > te drukken, wordt de keuze opgesl...
Page 69 - Ta al
65 nl Menu-instellingen ● Druk ten minste 3 seconden op toets 7 j . De verschillende instellingen worden nu weergegeven. Instellingen Koffietemp. Heet w.temp. <85°C Profiel sluiten Met de keuzetoetsen 4 < en > kun- nen de verschillende instellingen worden geselecteerd. Opmerking: de gemaakt...
Page 71 - Bereiden met koffiebonen
67 nl Bereiden met koffiebonen Deze espressoautomaat gebruikt telkens wanneer u koffie zet een vers maalsel. Gebruik bij voorkeur espressobonen of bonenmengsels voor automaten. Bewaar de bonen voor een optimale kwaliteit gekoeld of diepgevroren, en in een afgeslo- ten verpakking. De koffiebonen kunn...
Page 73 - Melkschuim; Heet water tappen; Warm water
69 nl Melkschuim en warme melk bereiden ¡ Verbrandingsgevaar! De melkschuimer 10 wordt zeer heet. Laat de melkschuimer na gebruik afkoelen voordat u deze aanraakt. Het apparaat moet klaar voor gebruik zijn. ● Plaats het pijpje 10d van de melkschui- mer 10 in het melkreservoir 26 . ● Zet een voorverw...
Page 76 - Onderhoudsprogramma’s
72 nl ● Verwijder de afdekking 20b van de zetgroep en reinig de zetgroep 20 grondig met stromend water. ● Reinig de zeef van de zetgroep grondig onder de waterstraal. Belangrijk: zonder spoelmiddel reinigen en niet in de vaatwasser plaatsen. ● Neem de binnenkant van het apparaat met een vochtige doe...
Page 80 - Tips voor; Opbergaccessoires
76 nl ● Druk op toets 8 start . Het ontkalkings - programma loopt nu nog ca. 1 minuut en daarna loopt het reinigingsprogramma ca. 7 minuten en wordt het apparaat gespoeld. Ontk alkprogr. loopt Reinigingsprogr. loopt Lekscha al legen Lekscha al pl a atsen ● Maak de lekschaal 23 leeg en plaats deze te...
Page 81 - Afval
77 nl Technische specificaties Elektrische aansluiting (spanning/frequentie) 220 – 240 V / 50 – 60 Hz Vermogen van de verwarming 1600 W Maximale pompdruk, statisch 15 bar (TE712) 19 bar (TE717) Maximale inhoud watertank (zonder filter) 2,1 l Maximale inhoud bonenreservoir ~300 g Lengte aansluitsnoer...
Page 82 - Zelf eenvoudige problemen verhelpen; Bonenreservoir vullen
78 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Displaymelding Bonenreservoir vullen ondanks een gevuld bonenreservoir 15 of maalmechanisme maalt geen koffiebonen. De bonen vallen niet in het maalmechanisme (te vette bonen). Klop zacht tegen het bonen- reservoir 15 . Wissel zo n...
Page 83 - Storing
79 nl Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn ingesteld of de voorgema- len koffie is te fijnkorrelig. Stel de maalfijnheid grover in of gebruik grover korrelig poederkoffie. Ongeschikte soort koffie. Wissel van soort koffie. De koffie smaakt “verbrand”. Te ho...
Page 84 - Spis treści
80 pl Spis treści Szanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automatycz- nego ekspresu do kawy marki Siemens . Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne warianty urządzeń, które różnią się między sobą szczegółami. Poszczególne warianty można przyporządkować na podstawie numerów E, np. TE712 ....
Page 85 - Zasady bezpieczeństwa; dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych; Dzieciom
81 pl Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do ...
Page 86 - Drobne; Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!; Powierzchnie elementu
82 pl Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. Urządzenie zawiera magnesy trwałe, które mogą mieć wpływ na elektroniczne...
Page 87 - W skrócie
83 pl 1 Wyłącznik sieciowy O / I 2 Przycisk á (Personalizacja) 3 Przycisk à (Programy serwisowe) 4 Przyciski wyboru < > 5 Wyświetlacz a) Pasek stanu b) Pasek wyboru c) Pasek nawigacji 6 Pokrętło ustawień wyświetlacza 7 Przycisk j (menu informacyjne) 8 Przycisk start (napoje / programy) 9 Wylot...
Page 88 - Przed pierwszym użyciem
84 pl Przed pierwszym użyciem Informacje ogólne Do pojemnika na wodę należy wlewać wyłącznie świeżą, zimną niegazowaną wodę. W przypadku automatycznych ekspresów do kawy lub espresso zaleca się stosowanie wyłącznie kawy ziarnistej. Nie stosować kawy ziarnistej lukrowanej, karmelizowanej lub z innymi...
Page 89 - Elementy obsługi
85 pl ● Gdy na wyświetlaczu 5 podświetlają się symbole wyboru napoju i przycisk 8 start , urządzenie jest gotowe do pracy. Espresso Ë Ë Í Â Ã À Á Å Æ Informacja: Ustawienia fabryczne auto - matycznego ekspresu do kawy zapewniają optymalną pracę urządzenia. Po upływie ustwionego czasu urządzenie wyłą...
Page 90 - Wymień filtr po
86 pl Wyświetlacz Na wyświetlaczu 5 wyświetlają się symbole opcji, mocy i ilości kawy oraz teksty usta - wień, aktualnych procesów i komunikatów. Ustawień dokonuje się za pomocą pokrętła 6 i przycisków wyboru 4 . Wybrane ustawie - nie jest oznaczone ramką. Espresso Ë Ë Í Â Ã À Á Å Æ 5a 5b 5c Przykła...
Page 91 - Ustaw grubsz y stopień; Wskazania na; Niedługo zabraknie wody; Napełnij pojemnik
87 pl Wybór stopnia zmielenia Stopień zmielenia kawy ustawia się pokrętłem 17 . ¡ Uwaga! Stopień zmielenia regulować tylko przy pracującym młynku do kawy! W przeciw - nym razie można uszkodzić urządzenie. Nie wkładać palców do młynka do kawy. ● Podczas pracy młynka ustawić pokrętłem 17 stopień zmiel...
Page 92 - Ustawienia wyświetlacza
88 pl Ustawienia wyświetlacza Za pomocą przycisków 4 < i > można w poziomach menu wybrać następujące menu: Wybór napoju Espresso Ë Í Â Ã À Á Å Æ Moc kawy (dotyczy tylko kawy) Espresso Ë Í 5 55 555 Ilość napoju Espresso Ë Í Î Ð Ò Określanie indywidualnych ilości napoju na filiżankę Espresso Ë Í...
Page 93 - Personalizacja; Zmień nazwę; BCDEFGHIJKLMNOPQ
89 pl Ustawienia – Ilość napoju Î mała Ð średnia Ò duża Ustawienia – Indywidualna ilość napoju na filiżankę Obracając pokrętłem 6 można indywidu - alnie dostosować zadaną ilość napoju Î , Ð lub Ò do wielkości filiżanki. Ilość napoju można regulować odpowiednio do wybra - nego napoju. Strzałka na sym...
Page 94 - Wybierz uży tkownik a; Zamknij profil; Zabezpieczenie
90 pl Aby usunąć użytkownika, za pomocą przycisku wyboru wybrać Usuń nazwę start i nacisnąć przycisk 8 start . Zapisywanie temperatur ● Za pomocą przycisku wyboru wybrać Temp. k aw y lub Temp. gor. wody . ● Pokrętłem 6 wybrać odpowiednie ustawienie. ● Nacisnąć przycisk 2 á . Ustawienia są zapisane...
Page 95 - Ustawienia menu; Jęz yk
91 pl Ustawienia menu ● Nacisnąć przycisk 7 j i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy. Wyświetlają się teraz różne możliwości ustawień. Ustawienia Temp. k aw y Temp. gor. wody <85°C Zamknij profil Przyciskami 4 < i > można wybierać różne ustawienia. Wskazówka: Wprowadzone zmiany zostaną a...
Page 97 - Parzenie z ziaren
93 pl Parzenie z ziaren Automatyczny ekspres do kawy miele świeżą kawę do każdego parzenia. Zaleca się stosowanie mieszanek kawy przezna - czonych do automatów tradycyjnych lub espresso. Aby zapewnić optymalną jakość, kawę należy przechowywać w chłodnym miejscu, w szczelnym opakowaniu, lub w stanie ...
Page 98 - Parzenie z kawy mielonej
94 pl Parzenie z kawy mielonej Automatyczny ekspres umożliwia także parzenie kawy z mielonych ziaren (nie z kawy rozpuszczalnej). Wskazówka: Funkcja aromaDouble Shot nie może być używana podczas parzenia kawy mielonej. Przyrządzanie napojów bez mleka Urządzenie musi być gotowe do pracy. ● Podgrzaną ...
Page 99 - Piank a z mlek a; Pobieranie gorącej wody; Gorąca woda; Zdejmij wężyk zasysający mleko
95 pl Przyrządzanie spienionego i gorącego mleka ¡ Niebezpieczeństwo oparzenia! Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa. Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a dopiero potem dotykać. Urządzenie musi być gotowe do pracy. ● Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10 w pojemniku na mleko 26 . ● Podgrzaną filiż...
Page 102 - Programy serwisowe
98 pl ● Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod strumieniem wody. Ważne: Myć bez użycia płynu do mycia naczyń i nie myć w zmywarce. ● Wnętrze urządzenia starannie przetrzeć wilgotną ściereczką, usunąć ewentualne resztki kawy. ● Odczekać, aż zaparzacz 20 i wnętrze urządzenia wyschną. ● Ponownie założ...
Page 103 - system mlek a
99 pl Specjalny odkamieniacz w tabletkach oraz tabletki czyszczące są dostępne w handlu i w serwisie. Akcesoria Numer katalogowy Handel Serwis Tabletki czyszczące TZ60001 310575 Odkamieniacz w tabletkach TZ60002 310967 Czyszczenie systemu mleka Czas trwania: ok. 1 minuta Czyszczenie i serwis Krótkie...
Page 106 - Porady dotyczące; Ochrona przed
102 pl ● Nacisnąć przycisk 8 start , program odka- mieniający płucze urządzenie jeszcze przez ok. 1 minutę, a następnie program czyszczący płucze urządzenie przez ok. 7 minut. Urządzenie w trakcie odk amieniania Urządzenie w trakcie cz yszczenia Opróżnij pojemnik na skropliny Ustaw pojemnik na skrop...
Page 107 - Ekologiczna utylizacja
103 pl Przechowywanie akcesoriów Automatyczny ekspres do kawy ma specjalne schowki na akcesoria i skróconą instrukcję obsługi. ● Aby schować miarkę do kawy 14 , wyjąć pojemnik na wodę 11 i umieścić miarkę w przeznaczonym do tego celu zagłębieniu 13 . ● Aby schować skróconą instrukcję obsługi, otworz...
Page 109 - Samodzielne usuwanie drobnych usterek; Uzupełnij pojemnik
105 pl Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Wyświetlacz wskazuje Uzupełnij pojemnik na kawę ziarnistą mimo pełnego pojem - nika 15 lub młynek nie miele kawy. Ziarna nie wpadają do młynka (są zbyt oleiste). Postukać lekko w pojemnik na kawę ziarnistą 15 . Ewentualnie uż...
Page 111 - Obsah
107 cs Obsah Vážení milovníci kávy, blahopřejeme k nákupu tohoto plnoautomatu na espresso značky Siemens . Tento návod k použití popisuje různé varianty spotřebiče, které se od sebe liší různými detaily. Přiřazení na základě E-č. např. TE712 . E-č. příslušného spotřebiče viz obal spotřebiče nebo typ...
Page 112 - Bezpečnostní pokyny
108 cs Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v nekomerčních prostředích podobného typu. Pou...
Page 114 - Přehled
110 cs 1 Síťový spínač O / I 2 Tlačítko á (Personalizace) 3 Tlačítko à (Programy údržby) 4 Výběrová tlačítka < > 5 Displej a) Stavový řádek b) Výběrový řádek c) Navigační řádek 6 Otočný volič pro nastavení na displeji 7 Tlačítko j (informační nabídka) 8 Tlačítko start (nápoje / programy) 9 Výš...
Page 115 - Před prvním použitím
111 cs Před prvním použitím Všeobecné informace Příslušné zásobníky plňte pouze čistou studenou nesycenou vodou a pokud možno směsí kávových zrn určenou pro kávovary a automaty na espresso. Nepoužívejte leš - těná či karamelizovaná kávová zrna nebo kávová zrna upravená dalšími cukernatými přísadami,...
Page 116 - Ovládací prvky
112 cs ● Spotřebič je připraven k použití, jakmile na displeji 5 svítí symboly pro volbu nápoje a tlačítko 8 start . Espresso Ë Ë Í Â Ã À Á Å Æ Poznámka: Plnoautomat na espresso je z výroby standardně nastaven na optimální provoz. Po uplynutí zvolené doby se přístroj automaticky vypne (viz kapitola ...
Page 117 - Vyčistit po
113 cs Displej Na displeji 5 se pomocí symbolů zobrazují možnosti výběru, nastavení síly a množství kávy a pomocí textů probíhající procesy a zprávy. Pomocí otočného voliče 6 a výbě - rových tlačítek 4 lze provádět nastavení. Zvolené nastavení se zobrazí v rámečku. Espresso Ë Ë Í Â Ã À Á Å Æ 5a 5b 5...
Page 118 - mletí; Zprávy na displeji
114 cs Nastavení stupně mletí Pomocí otočného voliče stupně mletí 17 můžete nastavit požadovanou jemnost mleté kávy. ¡ Pozor! Stupeň mletí můžete změnit pouze v případě, že je mlýnek v chodu! Jinak by mohlo dojít k poškození spotřebiče. Nesahejte do mlýnku. ● Je-li mlýnek v chodu, nastavte pomocí ot...
Page 119 - Nastavení displeje
115 cs Nastavení displeje Stisknutím výběrových tlačítek 4 < a > můžete v úrovních nabídky vyvolat tyto výběrové nabídky: Volba nápoje Espresso Ë Í Â Ã À Á Å Æ Síla kávy (jen pro kávové nápoje) Espresso Ë Í 5 55 555 Množství nápoje Espresso Ë Í Î Ð Ò Nastavení osobního množství nápoje Espresso...
Page 120 - Personalizace
116 cs Nastavení – množství nápoje Î malá Ð střední Ò velká Nastavení – osobní množství nápoje Přednastavenou velikost šálku Î , Ð nebo Ò lze individuálně změnit podle použitého šálku pomocí otočného voliče 6 . Množ - ství nápoje lze nastavit podle vybraného nápoje. Šipka v symbolu Ò na displeji vpr...
Page 121 - Vymazat jméno; Zvolit uživatele; Opustit profil; Dětská pojistka
117 cs ● Otáčením otočného voliče 6 zvolte písmeno nebo číslo. ● Potvrďte tlačítkem 8 start . Pro zadání jména uživatele je k dispozici 6 políček. Zvolte symbol â a pro vymazání zadání stiskněte tlačítko 8 start . Upozornění: Stisknutím výběrového tlačítka > se uloží. Stisknutím výběrového tlačít...
Page 122 - Nastavení v nabídce; Jaz yk
118 cs Nastavení v nabídce ● Držte stisknuté tlačítko 7 j alespoň po dobu 3 sekund. Nyní se zobrazí různé možnosti nastavení. Nastavení Tepl. k áv y Tepl. horké vody <85°C Opustit profil Různá nastavení lze vybrat pomocí tlačítek 4 < a > . Upozornění: Provedené změny se uloží automaticky. D...
Page 125 - Příprava mléčné pěny a
121 cs Příprava nápojů z mleté kávy V tomto automatu lze používat i mletou kávu (nikoliv instantní). Upozornění: Při přípravě nápojů z mleté kávy nelze použít funkci aromaDouble Shot . Příprava nápojů bez mléka Spotřebič musí být připraven k provozu. ● Postavte předehřátý šálek (předehřáté šálky) po...
Page 126 - Odběr horké vody; Hork á voda; Stáhněte sací hadičku mlék a; Údržba a
122 cs Opětovným stisknutím tlačítka 8 start lze proces předčasně ukončit. Poznámka: Při použití teplého mléka může být slyšet pískání. Tyto zvuky vydává z technických příčin šlehač mléka 10 . Tip: Optimální mléčné pěny docílíte použitím studeného mléka s obsahem tuku alespoň 1,5 %. Důležité upozorn...
Page 129 - Programy údržby; mléčný systém
125 cs Programy údržby Tip: Viz také stručný návod v úložném prostoru 22 . V pravidelných intervalech se na displeji 5 zobrazí některá z těchto zpráv Krátce propl áchnout mléčný systém nebo Servis – odvápnění nebo Servis – čištění nebo Servis – calc‘nClean . Spotřebič by měl být po zobrazení takové ...
Page 131 - Čištění
127 cs Čištění Trvání: cca 8 minut. Čištění a servis Odvápnění Čištění start Během jednotlivých čisticích postupů bliká tlačítko 8 start . Číslice vpravo nahoře zobrazují jednotlivé fáze programu. ● Naplňte zásobník na vodu 11 až po značku „ max “. ● Stiskněte tlačítko 3 à . Čištění start ● Stis...
Page 133 - Rady, jak uspořit energii; Ochrana před mrazem; Ukládání příslušenství; Likvidace
129 cs Rady, jak uspořit energii ● Přístroj má k dispozici funkci tlumení dis - pleje, která se zapíná automaticky tehdy, pokud se přístroj neobsluhuje. Displej je slabě osvětlen. Stisknutím libovolného tlačítka nebo otočného voliče se displej opět zcela osvítí. ● Pokud automat na espresso nepoužívá...
Page 134 - Technické údaje
130 cs Technické údaje Elektrické připojení (napětí/frekvence) 220-240 V / 50-60 Hz Výkon topení 1600 W Maximální tlak čerpadla, statický 15 bar (TE712) 19 bar (TE717) Maximální objem zásobníku na vodu (bez filtru) 2,1 l Maximální kapacita zásobníku zrnkové kávy ~300 g Délka kabelu 100 cm Rozměry (V...
Page 135 - Řešení jednoduchých problémů; Doplňte k ávová
131 cs Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Náprava Zpráva na displeji Doplňte k ávová zrna do zásobníku i když je zásobník plný 15 nebo mlýnek zrna nemele. Zrna nepadají do mlýnku (jsou příliš olejnatá). Opatrně poklepejte na zásob - ník zrnkové kávy 15 . Zkuste použít jiný druh kávy. Vytře...
Page 137 - Оглавление
133 ru Оглавление Уважаемая любительница кофе! Уважаемый любитель кофе! Сердечно поздравляем Вас с приобрете - нием полностью автоматической кофема - шины эспрессо производства компании Siemens . В этой инструкции по эксплуатации опи - саны модели прибора, которые в деталях отличаются друг от друга....
Page 138 - Указания по безопасности
134 ru Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ...
Page 139 - Опасность травмирования!
135 ru Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. Прибор содержит постоянный магнит, который может воздействов...
Page 140 - Обзор
136 ru 1 Сетевой выключатель O / I 2 Кнопка á (персонализация) 3 Кнопка à (сервисные программы) 4 Кнопки выбора < > 5 Дисплей a) Строка статуса b) Строка выбора c) Строка навигации 6 Поворотный переключатель для настроек на дисплее 7 Кнопка j (меню информации) 8 Кнопка start (напитки / програм...
Page 142 - Эспрессо; через; Элементы управления
138 ru ● На дисплее 5 появляется логотип торго - вой марки. Прибор производит нагрев и промывку, из устройства разлива кофе 9 вытекает небольшое количество воды. ● Когда на дисплее 5 появятся символы выбора напитков и загорится кнопка 8 start , прибор готов к работе. Эспрессо Ë Ë Í Â Ã À Á Å Æ К све...
Page 143 - Горячей воды
139 ru Дисплей На дисплее 5 при помощи символов ото - бражаются возможности выбора, крепость и количество кофейного напитка, а также текстовая информация о настройках, текущих процессах и сообщения. Пово - ротным переключателем 6 и кнопками выбора 4 можно выполнять настройки. Выбранная настройка выд...
Page 144 - Показания на дисплее
140 ru Настройка степени помола Поворотным регулятором степени помола 17 можно установить необходимую степень помола кофе. ¡ Внимание! Степень помола регулировать только при работающей кофемолке! В противном случае возможно повреждение прибора. Не прикасайтесь к внутренним частям кофемолки. ● При ра...
Page 145 - Настройки дисплея
141 ru Настройки дисплея Нажатием кнопок выбора 4 < и > на уровнях меню можно вызывать следующие меню: Выбор напитков Эспрессо Ë Í Â Ã À Á Å Æ Крепкость кофе (только для кофейных напитков) Эспрессо Ë Í 5 55 555 Количество напитка Эспрессо Ë Í Î Ð Ò Индивидуальная настройка количества напитка в...
Page 146 - Персонализация; Изменить имя
142 ru Настройки – количество напитка Î малое Ð среднее Ò большое Настройки – индивидуальная настройка количества напитка Поворотным переключателем 6 заданное количество напитка Î , Ð или Ò можно индивидуально настраивать под размер чашки. Количество напитка в одной чашке можно настроить в соответст...
Page 147 - Удалить имя; Выход из профиля
143 ru На дисплее появляется поле для ввода: â A БВГДЕЁЖЗИЙК ЛМНО _ _ _ _ _ _ Отменить Сохранить ● Поворотным переключателем 6 выберите букву или цифру. ● Подтвердите выбор кнопкой 8 start . Для ввода имени пользователя предусмотрено 6 полей. Выберите символ â и нажмите кнопку 8 start , чтобы удалит...
Page 148 - Настройки меню; Язык
144 ru Блокировка для безопасности детей Для защиты детей от ожогов прибор можно заблокировать. ● Нажмите и удерживайте нажатой кнопку 3 à как минимум на протяжении 3 секунд. На дисплее 5 появляется ключ, блоки - ровка для безопасности детей включена. Эспрессо Ë Í Теперь прибором пользоваться нельзя...
Page 150 - Приготовление
146 ru К сведению: Вследствие промывки фильтра была одновременно активиро - вана настройка для сообщения о замене фильтра. Подробная информация о фильтре для воды содержится в прилагаемой инструк - ции для фильтра. После появления сообщения Заменить фильтр или макс. через два месяца фильтр для воды ...
Page 151 - Капучино
147 ru Указание: Некоторые настройки предпо - лагают приготовление кофе в два этапа (см. « aromaDouble Shot »). Подождите, пока процесс полностью не закончится. Приготовление напитков без молока Прибор должен быть готов к работе. ● Поставьте предварительно разогретые чашки под устройство разлива коф...
Page 153 - Молочная пена; Горячая вода; Снять трубку для всасывания молока
149 ru Приготовление молочной пены и теплого молока ¡ Опасность ожогов! Насадка для приготовления молочной пены 10 сильно нагревается. После использования сначала подождите, пока насадка остынет, прежде чем браться за нее. Прибор должен быть готов к работе. ● Вставьте всасывающую трубку 10d насадки ...
Page 156 - Сервисные программы
152 ru ● Снимите крышку 20b блока заварива - ния и тщательно промойте блок завари - вания 20 под проточной водой. ● Тщательно промойте сито блока заваривания под струей воды. Важно: Выполняйте очистку без использования моющих средств вручную (не разрешается мыть в посудомоечной машине). ● Тщательно ...
Page 158 - Очистка
154 ru Добавить 0,5л воды + средство для декальцинации start ● Налейте в пустую емкость для воды 11 теплую воду до отметки « 0,5 л » и растворите в ней 2 таблетки для удаления накипи Siemens . ● Нажмите кнопку 8 start , программа удаления накипи продолжается прибл. 20 минут. Идет декальцинация Сли...
Page 159 - calc‘nClean
155 ru Открыть лоток с порошком ● Откройте выдвижной отсек для молотого кофе 18 . Добавить чистящие таблетки Siemens и закрыть лоток ● Добавьте чистящую таблетку Siemens и закройте выдвижной отсек 18 . Нажать start ● Нажмите кнопку 8 start , программа очистки будет продолжаться прибл. 7 минут. Идет ...
Page 162 - Самостоятельное устранение небольших проблем; Заполнить отсек для
158 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Дисплей отображает Заполнить отсек для кофейных зерен несмотря на то, что емкость для кофейных зерен 15 заполнена, или кофемолка не перемалывает кофейные зерна. Зерна не проваливаются в кофемолку (слишком маслянистые зер...
Page 163 - Неисправность
159 ru Проблема Причина Устранение Кофе без пенки. Неподходящий сорт кофе. Используйте сорт кофе с большим содержанием зерен Robusta. Используются не свеже - обжаренные зерна. Используйте свежие кофейные зерна. Степень помола не соот - ветствует сорту кофейных зерен. Установите тонкий помол. Кофе сл...
Page 164 - Очистить; Технические характеристики
160 ru Проблема Причина Устранение Кофейная гуща не компактна и слишком мокрая. Степень помола слишком тонкая или слишком гру - бая, либо используется слишком мало молотого кофе. Установите нужную степень помола или возьмите две мерные ложки кофе без горки. Дисплей отображает Очистить заварочный бло...