Page 4 - Herzlichen; Zur Verwendung; Sie vorne ausklappen. Dort finden Sie mit; Espresso; Häufig benutzte Bedienelemente werden
2 de Herzlichen Glückwunsch ... ��� zum Kauf dieses Produktes� Mit diesem ein- und ausfahrbaren Espresso-Vollauto- maten haben Sie ein hochwertiges und modernes Küchengerät erworben; es ver- eint innovative Technik, eine Vielzahl von Funktionen und Bedienkomfort� Sie können damit spielend leicht und...
Page 5 - Inhalt; Tägliche Pflege
3 de Inhalt 17 Informationen und Einstellungen 17 Informationen am Display 17 Einstellungen am Display 19 Füllmenge einstellen 20 Mahlgrad einstellen 20 Wasserhärte ermitteln 20 Tipps zum Energiesparen 21 Tägliche Pflege und Reinigung 21 Tägliche Pflege 21 Milchsystem reinigen 22 Brüheinheit reinige...
Page 6 - Sicherheitshinweise
4 de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen best...
Page 8 - Lieferumfang; Wasserfilter; Aufbau und Bestandteile; on off
6 de Lieferumfang (Siehe Übersichtsbild am Anfang der Anleitung) 1 Espressovollautomat TK76K573 2 Gebrauchsanleitung 3 Filteranleitung 4 Montageanleitung 5 Pulverlöffel 6 Milchschlauch 7 Kurzanleitung 8 Milchbehälter 9 Wasserfilter : Wasserhärtestreifen ; Milchschäumer Aufbau und Bestandteile (Siehe...
Page 9 - Menü und Display
7 de Bedienelemente und Anzeige Netzschalter O/I Mit dem Netzschalter O/I (1) wird das Gerät eingeschaltet oder vollständig ausgeschal- tet (Stromzufuhr wird unterbrochen)� 1 Wichtig: Den Netzschalter während des Betriebs nicht betätigen� Zuerst die Taste on off betätigen, dadurch wird das Gerät ges...
Page 10 - Displaymeldungen; Displaymeldung Bedeutung; Wasserfilter wechseln
8 de ► Durch Drücken von start stop (8) wird die Getränkebereitung oder ein Serviceprogramm gestartet� Durch erneutes Drücken von start stop (8) während der Getränkeberei- tung kann der Bezug vorzeitig gestoppt werden� Displaymeldungen Im Display werden Ihnen außer dem aktuellen Betriebszustand vers...
Page 11 - Auszugssystem; ► Abstellfläche abnehmen und am nun; Zubehör; Inbetriebnahme; Allgemeines
9 de Auszugssystem Das Gerät kann aus dem Einbaumöbel automatisch herausgefahren werden� Dazu ► (6) drücken (Gerät muss dazu eingeschaltet sein) oder ► Abstellfläche abnehmen und am nun zugänglichen Griff darunter ziehen: Das Gerät fährt selbstständig in Aus- zugsposition 1� In dieser Position könne...
Page 12 - eingeschaltet werden und es fließt; Gerät in Betrieb nehmen; start stop
10 de Wichtig: Ist keine Tropfschale eingesetzt, kann das Gerät nicht eingeschaltet werden und es fließt kein Wasser aus dem Kaffeeaus- lauf� Die Meldung Tropfschale einsetzen erscheint� Den Netzschalter während des Betriebs nicht betätigen� Zuerst Taste on off drücken, dadurch wird das Gerät gespül...
Page 13 - Getränkezubereitung; Getränkeauswahl
11 de 8� Bohnenbehälter (15) mit Kaffeebohnen füllen (Zubereitung mit Kaffeepulver: siehe Seite 13)� 9� Gerät wieder in das Einbaumöbel einschieben� 10� on off (2) drücken, das Firmenlogo leuchtet im Display� Das Gerät heizt nun auf und spült, etwas Wasser läuft aus dem Kaffeeauslauf� Im Display er-...
Page 15 - Zubereitung mit Kaffeepulver; Maximal zwei
13 de 3� Drücken Sie nun einmal > (3), um zur Stärkeeinstellung zu gelangen� Die Stärkeeinstellung ist nun weiß hinterlegt: 1x * 1x + Kaffee 4� Drehen Sie den Drehknopf (4) nach links, bis nur noch das linke Kästchen schwarz ausgefüllt ist (Einstellung „mild“): 1x * 1x + Kaffee 5� Drücken Sie...
Page 16 - Zubereitung mit Milch; Latte Macchiato
14 de Zubereitung mit Milch Für einen optimalen Milchschaum bevorzugt kalte Milch mit einem Fettgehalt von mindestens 1,5 % verwenden� 1� Abdeckklappe des Milchschäumers (11) nach unten klappen; der Milchschäumer (10) ist zugänglich: 11 10 2� Gerät ausfahren (siehe „Auszugs system“)� 3� Den mitgelie...
Page 17 - Zwei Tassen auf einmal; My coffee; Gefäß mit Milch auf der Abstellfläche; My coffee
15 de Zwei Tassen auf einmal 1� Zwei Tassen unter die beiden Kaffee- ausläufe links und rechts stellen: 2� Mit dem Drehknopf (4) Espresso oder Kaffee wählen� Mit > (3) und dem Drehknopf (4) die gewünschte Stärke einstellen� 3� Mit > (3) zur Mengenauswahl wechseln� In der Mengenauswahl den Dreh...
Page 18 - Milchschaum und; heiß. Nach Benutzung zuerst
16 de 7� Mit > (3) zur Auswahl des Misch- verhältnisses wechseln� Mit dem Drehknopf (4) in 20 %-Schritten das gewünschte Mischungsverhältnis einstellen: 1x + Espresso Milch 8� start stop (8) drücken� Das Getränk wird im gewünschten Mischungsverhältnis bereitet� Die vorgenommenen Änderungen werden...
Page 19 - Heißwasser beziehen; dem das Heißwasser fließt,; Heißes Wasser fließt ca. 40 Sek. lang aus; Informationen und; Informationen am Display; Einstellungen am Display
17 de Heißwasser beziehen Verbrennungsgefahr! Der Milchschäumer (10), aus dem das Heißwasser fließt, wird heiß. Nach Benutzung zuerst abküh len lassen und erst dann berühren. Das Gerät kann auch Heißwasser bereiten, z� B� für Tee� 1� Tasse oder Glas unter den Kaffeeauslauf stellen� 2� Mit dem Drehkn...
Page 20 - neuer Wasserfilter in den Wassertank (12); Ersatzfilter sind über den Handel oder den
18 de Um das Menü wieder zu verlassen drücken Sie nochmals i (7)� Die vorgenommenen Änderungen werden automatisch gespeichert� Eine zusätzliche Bestätigung ist nicht erforderlich� Folgende Einstellmöglichkeiten stehen Ihnen zur Verfügung: > Sprache : Durch Drehen des Dreh- knopfs (4) kann die Dis...
Page 21 - > Entkalkungsprogramm; Füllmenge einstellen; geänderte Füllmenge grafisch dargestellt:
19 de Weitere Einträge im Menü Grundeinstellungen: > Entkalkungsprogramm : Soll das Gerät jetzt entkalkt werden, start stop (8) drücken und das Entkalkungsprogramm starten (siehe „Entkalken“)� > Reinigungsprogramm : Soll das Gerät jetzt gereinigt werden, start stop (8) drücken und das Reinigun...
Page 22 - Mahlgrad einstellen; Wasserhärte ermitteln
20 de Mahlgrad einstellen Mit dem Drehwähler für Mahlgrad (16) auf der Geräteoberseite kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden: 16 Achtung: Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen� Das Gerät kann sonst beschädigt werden� 1� Gerät ganz herausfahren (siehe „Auszugs...
Page 23 - Kurzspülen Milchsystem
21 de Tägliche Pflege und Reinigung Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung das Gerät mit dem Netzschalter ausschalten. Keinen Dampfreiniger benutzen. Tägliche Pflege 1� Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen� Keine scheuernden Tücher oder Reinigungs- mittel verwenden� 2� Keine alkohol-...
Page 24 - Kurzspülen Milchsystem:; Brüheinheit reinigen
22 de Kurzspülen Milchsystem: 1� Im Menü für Getränkeauswahl den Eintrag Kurzspülen Milchsystem auswählen� 2� start stop (8) drücken� 3� Eine Tasse unter den Milchschäumer (10) stellen und das Ende des Milch- schlauchs in die Tasse geben� 4� start stop (8) drücken� Das Gerät füllt nun automatisch Wa...
Page 26 - Serviceprogramme; Dann sollte unverzüglich der Wasserfilter; Entkalken; Entkalkungsprogramm; Tropfschale leeren
24 de Serviceprogramme In gewissen Zeitabständen erscheint je nach Benutzung des Gerätes im Display anstatt der Kaffeeauswahl eine der folgen- den Anzeigen: Service - Calc‘n‘Clean » i-Taste 3 Sek. ¡ Service - Entkalken » i-Taste 3 Sek. ¡ Service - Reinigen » i-Taste 3 Sek. ¡ Service - Filter wechsel...
Page 28 - Reinigen; Calc‘n‘Clean
26 de Reinigen Bei der Anzeige Service - Reinigen i (7) mindestens drei Sekunden gedrückt halten� Es erscheint: Zum Starten bitte 'Start/Stop' drücken... Reinigungsprogramm oder Zum Starten ohne Anzeige (siehe „Einstel- lung am Display“) i (7) mindestens drei Sekunden gedrückt halten und Zum Starten...
Page 30 - Handel; Lagerung; Entsorgung; und die Adressen finden Sie auf den letzten
28 de Zubehör, Lagerung, Entsorgung, Garantie Zubehör Folgendes Zubehör ist im Handel und über den Kundendienst erhältlich: Zubehör Bestellnummer Handel Kundendienst Reinigungs- tabletten TZ60001 310575 Entkalkungs- tabletten TZ60002 310967 Wasserfilter TZ70003 467873 Lagerung Um Frostschäden bei Tr...
Page 31 - Bohnenbehälter; oder zu flüssiger; Einfache Probleme selbst beheben
29 de Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bohnenbehälter füllen . Trotz gefüllten Bohnen- behälters mahlt das Gerät keine Kaffeebohnen� Bohnen fallen nicht ins Mahl- werk (zu ölige Bohnen)� Eventuell Kaffeesorte wechseln� Leeren Bohnenbe hälter mit einem trockenen Tuch auswischen� Kein Heißwasser...
Page 32 - Störung; Der Wasserfilter hält nicht; Kapitel „Tägliche Pflege und
30 de Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Störung Bitte Hotline anrufen Im Gerät ist ein Fehler� Hotline anrufen (siehe hintere Umschlagseiten)� Der Wasserfilter hält nicht im Wassertank� Der Wasserfilter ist nicht richtig befestigt� Wasserfilter gerade und fest in den Tankanschluss drücken� Der ...
Page 33 - How to use these instructions; structions you will find illustrations of the; ence guide on which you can find the most
31 de en Congratulations ... ��� on purchasing this product� With this de- ployable fully automatic espresso machine you have acquired a high-quality modern kitchen appliance of innovative design which combines a multitude of functions with easy operation� It will enable you to prepare a variety of ...
Page 34 - Contents
32 de en Contents 33 Safety instructions 35 Included in delivery 35 The appliance and its parts 36 Controls and display 36 Power switch O / I 36 Menu and display 37 Display messages 38 Deployment system 38 Accessories 38 Operation 38 General 39 Setting up the appliance 40 Preparing drinks 40 Drink s...
Page 35 - Safety instructions
33 de en Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in househ...
Page 37 - Included in delivery; Water filter; The appliance and its
35 de en Included in delivery (See the illustration at the beginning of this instruction manual) 1 Fully automatic espresso machine TK76K573 2 Instruction manual 3 Filter instructions 4 Installation instructions 5 Measuring spoon 6 Milk tube 7 Quick reference guide 8 Milk container 9 Water filter : ...
Page 38 - Controls and display; Menu and display
36 de en Controls and display Power switch O/I The power on/off switch O/I (1) is used to switch the appliance on, or to switch it off fully (power supply off)� 1 Important: Do not press the power switch while the appliance is operating� First press the on off button to rinse the appliance� The powe...
Page 39 - Display messages; Display message Meaning; refilled soon; Refill water tank; Display message What you need to do; Refill bean container
37 de en ► Display (5): The display uses symbols and texts to indicate settings, ongoing processes and messages� ► Use (6) to deploy the appliance automatically out of the built-in unit (see “Deployment system”)� ► i (7): If you press i (7), informa- tion is shown on the display (see “Dis- playing i...
Page 40 - Deployment system; it can be filled with water, coffee beans,; Accessories; Operation; General; If the appliance is being used for the first
38 de en Deployment system The appliance can be pulled out of the built- in unit automatically� To do this, ► press (6) (appliance must be switched on for this) or ► remove grate and pull on the handle underneath which is now accessible: The appliance now moves automatically into deployment position...
Page 41 - switched on and no water flows; Setting up the appliance; it upward, rinse and fill it with fresh cold
39 de en Important: If the drip tray is not in place, the appliance cannot be switched on and no water flows out of the coffee outlet� The mes- sage Replace drip tray appears� Do not press the power switch while the appliance is operating� First press the on off button to rinse the appliance� The po...
Page 42 - Preparing drinks; Drink selection
40 de en 10� Press on off (2)� The company logo lights up in the display� The appliance now heats up and rinses� Some water will run out of the coffee outlet� The menu for drink selection is shown in the display: 1x * 1x + Coffee 11� Set the water hardness (see “Displaying settings”)� Preparing dr...
Page 43 - Preparation using pre-ground; no more than two
41 de en AromaDouble Shot The longer the coffee is brewed, the more bitter substances and undesired aromas are released� This has a negative effect on the taste and makes the coffee less easily digestible� So for extra strong coffee the TK76 has a special AromaDouble Shot function� When half the qua...
Page 44 - avoid overfilling. The appliance rinses.; Preparation using milk
42 de en Do not use whole beans or instant coffee� 4� Close the drawer again� 5� Push the appliance back in� 6� Set the required drink and per-cup quantity with the rotary knob (4): + EspressoCoffee powder 7� Place a cup under the coffee outlet (9)� 9 8� Press start stop (8)� The coffee is brewed ...
Page 45 - Dried milk residue is difficult to; Two cups at once; setting allows you to define
43 de en Immediately after that the coffee is brewed and then runs into the cup or glass� In the case of the strength settings 2x * (AromaDouble Shot), the appliance brews twice in succes- sion� Wait until the procedure is fully completed� Dried milk residue is difficult to remove, so clean the milk...
Page 46 - not necessary to confirm them; Preparing milk froth and warm; Dispensing hot water; Hot water
44 de en 7� Press > (3) to switch to selection of the coffee/milk ratio� Set the required mix by turning the rotary knob (4) in 20% steps: 1x + Espresso Milk 8� Press start stop (8)� The drink is prepared in the required coffee / milk ratio� The changes you have made are saved automatically� It i...
Page 47 - Information and settings; Displaying information; Displaying settings; Off
45 de en Information and settings Use i (7) to display information (press briefly) and adjust settings (hold down for at least three seconds)� Displaying information In the Info menu (press i (7) briefly) you can call up the following information: ► when it is necessary to descale the appliance ► wh...
Page 49 - approximate value; can vary significantly as a result of; Adjusting the grinding unit; from coarse to fine as required.; choose a finer grind, for lighter; Checking the water hardness; local water supplier. Dip the test strip briefly; Tips on energy saving; fills up more quickly.
47 de en Important: The selected amount in ml is an approximate value and can vary significantly as a result of crema forming, the grind setting or the type of milk used, etc� Adjusting the grinding unit The rotary selector (16) on the top of the appliance adjusts the degree of grinding from coarse ...
Page 50 - Daily maintenance; coffee, milk or descaling fluid residue; Cleaning the milk system; Short rinse for milk
48 de en Daily maintenance and cleaning Risk of electric shock! Before cleaning the appliance, switch it off at the power switch. Do not use a steam cleaner. Daily maintenance 1� Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth� Do not use abrasive cloths or cleaning agents� 2� Do not use a...
Page 51 - Short rinse for milk system:; Short rinse for milk system; now fills the cup automatically with; Cleaning the milk system:; Cleaning the brewing unit
49 de en Short rinse for milk system: 1� In the menu for drink selection, select Short rinse for milk system � 2� Press start stop (8)� 3� Place a cup under the milk frother (10) and the end of the milk tube in the cup� 4� Press start stop (8)� The appliance now fills the cup automatically with wate...
Page 53 - Service programmes; Then the water filter should be changed im; Descaling; If there is a filter in
51 de en Service programmes At certain intervals, depending on how the appliance is used, the display will show one of the following texts instead of the coffee selection: Service - Calc‘n‘Clean » i-button 3 sec. ¡ Service - descale » i-button 3 sec. ¡ Service - clean » i-button 3 sec. ¡ Service - c...
Page 54 - Cleaning
52 de en Place container under milk frother » Start Place a container with a capacity of 0�5 litres under the milk frother (10)� Press start stop (8)� The coffee grounds container (26) can also be used� To avoid splut- tering, push the coffee outlet (9) down fully� If the water filter is activated, ...
Page 56 - fluid in the water tank, the follow; calc; Rinse the water tank and refill it with; Replace the filter if one is being used.; Accessories Ordering number; Retail; Storage
54 de en If there is not enough descaling fluid in the water tank, the follow - ing message is displayed: Not enough descaling fluid Refill fluid Pour lukewarm water into the empty water tank (12) up to the calc (0�5 litre) mark and dissolve two descaling tab- lets in it� Press start stop (8)� The d...
Page 57 - are as defined by our representative in the; Technical data; Maximum water tank capacity (without filter)
55 de en Disposal Dispose of packaging in an environmen- tally-friendly manner� This appliance is la- belled in accordance with European Direc- tive 2012/19/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE)� The guideline determines the framew...
Page 58 - Milk froth insufficient or too; Simple troubleshooting
56 de en Problem Cause Solution Display shows Refill bean container � Although the bean container is full, the appliance does not grind the coffee beans� Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily)� Change the type of coffee if necessary� Wipe out the empty bean container with a dr...
Page 59 - Error
57 de en Problem Cause Solution Coffee is too “bitter”� The grinding setting is too fine or the preground coffee is too fine. Adjust the grinding unit to a coarser setting or use coarser pre-ground coffee� Unsuitable type of coffee� Change the type of coffee� Display shows Error Please contact hotl...
Page 60 - Toutes nos; Comment utiliser; Expresso
58 de fr Toutes nos félicitations... ��� pour l’achat de ce produit� En optant pour cette machine à café entièrement au- tomatique, vous avez fait l’acquisition d’un appareil moderne ; il associe une technique innovante, une large variété de fonctions et un grand confort de commande� Vous pouvez ain...
Page 61 - Sommaire; Menu et affichages
59 de fr Sommaire 60 Consignes de sécurité 62 Contenu de l’emballage 62 Configuration et différents éléments 63 Eléments de commande et d’affichage 63 Interrupteur électrique O/I 63 Menu et affichages 64 Messages à l’écran 65 Système d’extraction 65 Accessoires 65 Mise en service 65 Généralité 66 Mi...
Page 62 - Consignes de sécurité; effectuées que par notre SAV afi n d’éliminer tout danger.
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage n...
Page 64 - Contenu de l’emballage; (Voir l’illustration figurant au début du pré; Configuration et; 6 Sélecteur de réglage de finesse de
62 de fr Contenu de l’emballage (Voir l’illustration figurant au début du pré - sent Mode d’emploi) 1 Machine à café TK76K573 2 Mode d’emploi 3 Manuel d’instruction du filtre 4 Notice de montage 5 Cuillère-dose 6 Flexible Lait 7 Mémento 8 Réservoir de lait 9 Filtre eau : Bandelette pour déterminer l...
Page 65 - Interrupteur électrique O/I; L’option de menu activée est affichée
63 de fr Eléments de commande et d’affichage Interrupteur électrique O/I L’interrupteur électrique O/I (1) sert à mettre l’appareil sous tension ou hors tension (l’alimentation électrique est coupée)� 1 Important : Ne pas actionner l’interrupteur électrique durant le fonctionnement de la machine� Ap...
Page 66 - Messages à l’écran; actuel, l’écran affiche différents messages
64 de fr 3 secondes, vous accédez au menu de réglage (voir « Réglages à l’écran »)� ► Appuyer sur start stop (8) pour lancer la préparation de la boisson ou un programme de Service� Appuyer de nouveau sur start stop (8) durant la préparation de la boisson pour arrêter l’écoulement avant terme� Messa...
Page 67 - Système d’extraction; la finesse de la mouture.; Accessoires; Mise en service; Généralité; et fine sur le café n’est obtenue qu’après
65 de fr Système d’extraction La machine peut être automatiquement sortie du meuble dans lequel elle est encastrée� Pour cela ► Appuyer sur (6) (pour cela, la machine doit être sous tension) ou ► Retirer le support et tirer la poignée désormais accessible : La machine se place automatiquement en pos...
Page 68 - Mise en service de la machine; La sélection de langues s’affiche à; Vous pouvez modifier la langue à tout
66 de fr Important : Si le bac collecteur n’est pas placé, il est impossible de mettre en marche la machine et l’eau ne s’écoule pas du bec verseur du café� Le message Placer le bac collecteur s’affiche. Ne pas actionner l’interrupteur électrique durant le fonctionne- ment de la machine� Appuyer d’a...
Page 69 - la firme s’affiche à l’écran. La machine; Préparation des; Sélection de la boisson; qui s’affiche à l’écran après la mise en; sont toujours affichées à droite, à côté du
67 de fr 10� Appuyer sur on off (2) ; le logo de la firme s’affiche à l’écran. La machine chauffe et effectue un rinçage, un peu d’eau s’écoule du bec verseur du café� L’écran affiche le menu de sélection des boissons : 1x * 1x + Café 11� Régler la dureté de l’eau (voir « Réglages à l’écran »)� Pr...
Page 70 - ce que l’écran affiche à gauche
68 de fr AromaDouble Shot Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont prononcés� Cela a un effet négatif sur le goût et rend le café moins digeste� La TK76 dispose donc d’une fonction spéciale, AromaDouble Shot pour préparer un café très for...
Page 71 - maximum deux; Préparation avec du lait; Prendre le flexible du mousseur de lait
69 de fr Préparation avec du café en poudre Cette machine permet aussi de préparer du café à partir de café en poudre� Pour le dosage, il est fourni une cuillère-dose� 1� Extraire la machine de son meuble et prendre la cuillère-dose� 2� Ouvrir le tiroir à café (17)� 17 3� Utiliser au maximum deux cu...
Page 72 - difficiles à retirer après chaque; Deux tasses à la fois; s’affiche devant le picto
70 de fr 5� Placer un récipient rempli de lait à côté du mousseur de lait� Introduire le flexible dans le récipient. L’extré - mité avec encoche du flexible doit être plongée dans le lait : 6� Placer une tasse ou un verre sous le bec verseur du café� 7� Sélectionner Latte Macchiato , Cappuccino , Ca...
Page 73 - Préparer de la mousse de lait; Après utilisation, bien laisser refroidir
71 de fr My coffee Grâce au réglage My coffee vous pouvez définir individuellement les proportions de café et de mousse de lait du mélange� 1� Raccorder le flexible au mousseur de lait (voir « Préparation avec du lait »)� 2� Sur le support, placer un récipient avec du lait. Introduire le flexible da...
Page 74 - Préparer de l’eau chaude; Informations et réglages; Informations à l’écran; changement de filtre
72 de fr De la mousse de lait (env� 40 s) ou du lait chaud (env� 60 s) s’écoule du bec verseur du mousseur de lait� Appuyer de nouveau sur start stop (8) pour interrompre l’opération avant terme� Lors de la préparation de lait chaud, la machine peut émettre des bruits de sifflement. Ceuxci sont pro...
Page 75 - Réglages à l’écran
73 de fr Réglages à l’écran i (7) doit être maintenue appuyée du- rant 3 secondes au moins : il s’affiche alors différentes possibilités de réglage : Langue : Français Qtés par tasse Réglages de base A l’aide de < et > (3) vous pouvez naviguer parmi les différentes possibilités de réglage ; le...
Page 76 - Régler la quantité de; Qté par; la quantité de remplissage modifiée est
74 de fr Si la machine n’est pas utilisée durant une période prolongée (par ex. congés) il faut que le filtre utilisé soit rincé avant utilisation ; pour cela, verser tout simplement une tasse d’eau chaude� Autres entrées du menu Réglages : > Programme de détartrage : si la machine a besoin d’un ...
Page 77 - Régler la finesse de la mouture; Déterminer la dureté de l’eau; Détartrer SVP
75 de fr Régler la finesse de la mouture Le sélecteur de réglage de la finesse de la mouture (16) en haut de la machine permet de régler la finesse de mouture du café : 16 Attention : Ne modifier le réglage que lorsque le broyeur fonctionne� Sinon, la machine peut être endommagée� 1� Sortir entièrem...
Page 78 - Entretien quotidien; afin d’éviter le développement de
76 de fr Entretien et nettoyage quotidiens Risque de choc électrique ! Avant tout nettoyage, arrêter la machine à l’aide de l’interrupteur électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Entretien quotidien 1� Essuyer l’habillage de la machine avec un chiffon doux et humide� Ne pas uti- liser de ...
Page 79 - Nettoyage du mousseur de lait; refroidir avant de le toucher.; Affichage du message; Start; Lorsque ce message s’affiche, démar; Rinçage court système lait :; lait (10) et plonger l’extrémité du flexible
77 de fr Nettoyage du mousseur de lait Risque de brûlure ! Le mousseur de lait (10) devient brûlant. Après utilisation, laisser refroidir avant de le toucher. Affichage du message Rincer brièv. mouss. lait. » Start ► s’il n’y a pas eu de nettoyage après utilisation� Lorsque ce message s’affiche, dém...
Page 80 - Nettoyer l’unité de percolation
78 de fr Nettoyer l’unité de percolation En plus du programme de nettoyage auto- matique, il est possible de retirer l’unité de percolation pour le nettoyer� Attention : nettoyer l’unité de per- colation sans détergent et ne pas le passer au lave-vaisselle� 1� Sortir entièrement la machine (voir « S...
Page 81 - Programmes de Service; affiche à la place de la sélection de bois; Il faut alors sans délai changer le filtre; Détartrer; Si un filtre est inséré
79 de fr Programmes de Service Périodiquement, en fonction de la fré- quence d’utilisation de la machine, l’écran affiche à la place de la sélection de bois - son, les messages suivants : Calc‘n‘Clean » Touche i 3 s. ¡ Détartrer SVP » Touche i 3 s. ¡ Nettoyer SVP » Touche i 3 s. ¡ Changer le filtre ...
Page 83 - Nettoyer; Pour démarrer sans affichage (voir; en place, la machine affiche le
81 de fr Nettoyer Lorsque Nettoyer SVP s’affiche, appuyer sur i (7) et la maintenir appuyée au moins 3 secondes� Le message suivant apparaît : Pour démarrer, appuyer sur ‘Start/Stop’... Programme de nettoyage ou Pour démarrer sans affichage (voir « Réglages à l’écran ») maintenir appuyé le bouton i ...
Page 85 - mise au rebut, garantie; Accessoires N° commande; Commerce; Stockage; Afin d’éviter les problèmes dus au gel lors; Mise au rebut; directive définit le cadre pour une reprise; Garantie; Sous réserve de modifications.
83 de fr Accessoires, stockage, mise au rebut, garantie Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service Clientèle : Accessoires N° commande Commerce Service Clientèle Pastilles de nettoyage TZ60001 310575 Pastilles de détartrage TZ60002 310967 Filtre eau T...
Page 86 - Remplir le bac à café; Eliminer soi-même les problèmes simples
84 de fr Problème Cause Remède Affichage à l’écran Remplir le bac à café � Bien que le bac à café soit rempli le broyeur ne parvient pas à moudre les grains� Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras)� Changer éventuellement de café� Une fois que le bac à café est vide, l’essuyer a...
Page 87 - Défaillance Appeler
85 de fr Problème Cause Remède Le café est trop « acide »� La mouture n’est pas assez fine ou bien le café en poudre n’est pas assez fin. Régler une mouture plus fine ou utiliser un café en poudre plus fin. Qualité de café non adaptée� Utiliser un café torréfié plus foncé� Le café est trop « amer »�...
Page 88 - Caractéristiques techniques; Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
86 de fr Caractéristiques techniques Raccordement électrique (tension / fréquence) 220-240 V / 50-60 Hz Puissance de chauffage 1700 W Pression statique maximale de la pompe 19 bars Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre) 2,5 l Contenance du bac à café 1000 g Longueur du cordon d’aliment...
Page 89 - Congratulazioni...; zioni in modo sicuro ed affidabile, è neces; Informazioni sull’utilizzo di; delle istruzioni. Qui troverete delle figure
87 de it Congratulazioni… ��� per l’acquisto di questo prodotto� Con questa macchina per caffè espresso estrai- bile Lei ha acquistato un elettrodomestico moderno di grande valore, che coniuga una tecnologia innovativa, una varietà di funzio- ni e un notevole comfort di utilizzo� Questo apparecchio ...
Page 90 - Indice
88 de it Indice 89 Avvertenze di sicurezza 91 Contenuto della confezione 91 Struttura e componenti 92 Elementi di comando e indicatori 92 Interruttore di rete O/I 92 Menu e display 93 Messaggi sul display 94 Sistema di estrazione 94 Accessori 94 Messa in esercizio 94 Informazioni generali 95 Avviare...
Page 91 - Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli ...
Page 93 - Istruzioni per il filtro; Struttura e componenti
91 de it Contenuto della confezione (Vedere la panoramica all’inizio delle istruzioni per l’uso) 1 Macchina automatica per espresso TK76K573 2 Istruzioni per l’uso 3 Istruzioni per il filtro 4 Instruzioni per l’installazione 5 Dosatore del caffè macinato 6 Tubetto latte 7 Istruzioni brevi 8 Recipien...
Page 94 - Interruttore di rete O/I; avere brevemente preso confidenza delle; eseguire o modificare le impostazioni
92 de it Elementi di comando e indicatori Interruttore di rete O/I Con l’interruttore di rete O/I (1) si attiva o disattiva completamente l’apparecchio (l’ali- mentazione della corrente viene interrotta)� 1 Importante: Durante il funziona- mento non azionare l’interruttore di rete� Prima premere il ...
Page 95 - Messaggi sul display; Richieste di intervento:; Cambiare il filtro
93 de it ► i (7): Toccando i (7) vengono visualizzate delle informazioni (ved� “Informazioni sul display”)� Tenendo premuto i (7) per più di 3 secondi, si apre il menu di impostazione (ved� “Impostazioni sul display”)� ► Premendo start stop (8) si avvia la preparazione delle bevande oppure un progra...
Page 96 - Sistema di estrazione; fino alla posizione 1, nella quale è possibile; Accessori; quando l’apparecchio è estratto fino alla; Messa in esercizio; Informazioni generali; può essere modificata (ved. modalità “Auto
94 de it Sistema di estrazione L’apparecchio può fuoriuscire automatica- mente dal mobile nel quale è incassato� Per eseguire questa operazione ► premere (6) (assicurarsi che l’apparecchio sia acceso) oppure ► afferrare il piano di appoggio e tirarlo mediante la maniglia che si trova sul lato inferi...
Page 97 - Avviare l’apparecchio; La lingua impostata può essere modifi
95 de it Importante: Se il raccogligocce non è inserito, non è possibile accendere l’apparecchio e dall’uscita caffè non fuoriesce acqua� In questo caso viene visualizzato il messaggio Inserire raccogligocce� Durante il funzionamento non azionare l’interruttore di rete� Prima premere il tasto on off...
Page 98 - Preparazione delle; Selezione della bevanda; destra, a fianco del tipo di bevanda. Nelle
96 de it 8� Riempire il serbatoio dei chicchi (15) (per la preparazione con caffè in polvere, ved� a pagina 98)� 9� Spingere nuovamente l’apparecchio nel mobile di incasso� 10� Premere on off (2); il logo compare sul display� Ora l’apparecchio si riscalda ed esegue un risciacquo, una piccola quantit...
Page 99 - stra fino a quando è riempita in nero; stra, fino a quando tutte e tre le caselle
97 de it AromaDouble Shot Una cottura prolungata del caffè provoca un gusto più amaro e lo formazione di aromi indesiderati, che ne compromettono il sapore e la digeribilità� Per un caffè extra- forte la TK76 dispone di un’apposita funzio- ne speciale AromaDouble Shot� A metà della quantità di prepa...
Page 100 - Preparazione con caffè in polvere; Il caffè viene preriscaldato e poi fluisce; Preparazione con latte; Togliere il flessibile per il latte e colle
98 de it Preparazione con caffè in polvere Questa macchina automatica per espresso offre anche la possibilità di preparare il caffè con caffè in polvere� Per dosare il caffè in polvere, viene fornito un apposito dosatore� 1� Estrarre l’apparecchio e togliere il dosatore� 2� Aprire il cassetto per il...
Page 101 - volte successive. Attendere fino a; Preparazione di due tazze
99 de it 5� Appoggiare il recipiente del latte accan- to all’innesto schiuma. Inserire il flessi - bile del latte nel recipiente� L’estremità intagliata del flessibile del latte che va immersa nel latte: 6� Posizionare la tazza o il bicchiere sotto l’uscita del caffè� 7� Con la manopola (4) selezion...
Page 102 - Preparare la schiuma latte; Pericolo di ustioni!
100 de it My coffee L’impostazione My coffee consente di definire una proporzione personalizzata per la miscela di caffè e schiuma di latte� 1� Collegare il flessibile del latte all’innesto latte (ved� “Preparazione con il latte”)� 2� Appoggiare il recipiente del late sul piano di appoggio. Inserire...
Page 103 - Prelievo di acqua calda; Informazioni ed; Informazioni sul display; ► quando è necessaria la decalcificazione
101 de it Dall’uscita dell’innesto schiuma fuoriesce schiuma latte (per circa 40 sec�) oppure latte caldo (per circa 60 sec�)� Premendo nuovamente start stop (8) è possibile interrompere anticipatamente la procedura� Durante la preparazione del latte caldo è possibile che vengano emessi dei fischi, ...
Page 104 - Impostazioni sul display; start
102 de it Impostazioni sul display Tenere i (7) premuto per almeno 3 secondi; compaiono diverse possibilità di impostazione: Lingua: Italiano Quant. riemp. Impostazioni di base Con < e > (3) è possibile passare tra le diverse possibilità di impostazione� Le impostazioni attive vengono visualiz...
Page 105 - Impostare la quantità per tazza
103 de it Se l’apparecchio resta inutilizzato per un periodo prolungato (ad es. in vacanza), il filtro inserito dovrebbe venir lavato prima di un nuovo utilizzo� A tale scopo è sufficiente prelevare una tazza di acqua calda� Ulteriori voci del menu Impostazioni: > Decalcifica : Se l’apparecchio d...
Page 106 - fine; Rilevare la durezza dell’acqua; affinché l’apparecchio possa indicare per; Suggerimenti per risparmiare
104 de it Regolazione del grado di macinatura Con il selettore per il grado di macinatura (16), posto sul lato superiore dell’appa- recchio, è possibile impostare il grado di macinatura del caffè: 16 Attenzione: Regolare il grado di macinatura solo se il macinacaffè è acceso� In caso contrario l’app...
Page 107 - ► Decalcificare sempre l’apparecchio; Decalcificare; Cura e pulizia; Pericolo di scossa elettrica!; Cura giornaliera; Sulle superfici lucide non utilizzare
105 de it ► Decalcificare sempre l’apparecchio quando viene visualizzato Decalcificare (ved. “Decalcificare”), per evitare depo - sito di calcare� I residui di calcare provo- cano un maggiore consumo di energia� Cura e pulizia giornaliera Pericolo di scossa elettrica! Prima della pulizia, spegnere l...
Page 108 - Pulizia del sistema latte; Lavaggio rapido sistema; flessibile latte nella tazza.
106 de it Pulizia del sistema latte Pericolo di ustioni! L’innesto schiuma (10) si riscal- da molto. Dopo l’utilizzo, prima di toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare. Il messaggio Lavaggio rapido sistema latte » Start compare ► quando non è stata effettuata la pulizia dopo l’uso Se compare que...
Page 109 - Pulire l’unità di infusione; Tenere il filtro del bollitore sotto il getto
107 de it Pulire l’unità di infusione Oltre al programma di pulizia automatica, si dovrebbe estrarre l’unità di infusione per pulirla ad intervalli regolari� Attenzione: pulire l’unità di in- fusione senza detergenti e non lavare in lavastoviglie� 1� Estrarre completamente l’apparecchio (ved� “Siste...
Page 110 - Programmi di servizio
108 de it Programmi di servizio In determinati intervalli di tempo, a seconda dell’utilizzo dell’apparecchio, sul display, al posto della selezione del caffè, compare una delle seguenti indicazioni: Calc‘n‘Clean » Tasto i per 3 sec. ¡ Decalcificare » Tasto i per 3 sec. ¡ Eseguire pulizia » Tasto i p...
Page 111 - Pulire
109 de it Posizionare recip. sotto inserto schiuma » Start Posizionare sotto l’innesto schiuma (10) un recipiente da 0,5 litri� Premere start stop (8)� Può essere usato anche il recipiente per fondi di caffè (26)� Per evitare schizzi, spingere verso il basso l’uscita caffè (9)� Se il filtro dell’acq...
Page 112 - funzioni singole di decalcificazione e di; Se il filtro dell’acqua è attivo,
110 de it Vuotare raccogligocce Vuotare il raccogligocce (20)� Inserire raccogligocce Reinserire il raccogligocce� Pulizia in corso Aprire cassetto polvere Estrarre l’apparecchio ed aprire il cassetto polvere (17)� Aggiungere la compressa di pulizia! Chiudere il cassetto! Aggiungere una compressa di...
Page 113 - smaltimento, garanzia; Rivenditori Servizio
111 de it Versare 0,5 l acqua + decalcificante » Start Versare 0,5 l di acqua tiepida nel reci- piente vuoto del serbatoio (12) fino al contrassegno calc (0,5 l) e sciogliervi due compresse di decalcificante. Pre - mere start stop (8), ora il program- ma di decalcificazione funziona per circa 24 min...
Page 114 - Deposito; Schiuma; Smaltimento; WEEE). Questa direttiva definisce le norme; Garanzia; Con riserva di modifica.; Dati tecnici; Capacità massima del serbatoio acqua (senza filtro)
112 de it Deposito Per evitare che l’apparecchio subisca danni a causa del gelo durante il trasporto ed il deposito, esso deve venir completamente svuotato� L’apparecchio deve essere pronto per l’uso e il serbatoio acqua (12) deve essere pieno� 1� Posizionare un recipiente grande e stretto sotto l’i...
Page 115 - Soluzione dei problemi più semplici; Problema; Riempire serbatoio
113 de it Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa/situazione Soluzione Indicazione sul display Riempire serbatoio chicchi � Anche se il serbatoio dei chicchi è pieno, l’apparec- chio non macina i chicchi di caffè� I chicchi non cadono nel macinacaffè (chicchi trop- po grassi)� Cambiare ti...
Page 116 - Errore
114 de it Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa/situazione Soluzione Il caffè è troppo “amaro”� Il grado di macinatura impostato è troppo fine oppure il caffè in polvere è troppo fine. Impostare un grado di macina- tura più grosso oppure utilizzare un caffè in polvere più grosso� Tipo d...
Page 117 - Hartelijk gefeliciteerd...; koffie, of een gezonde koffieverkeerd of; Hoe u deze gebruiksaanwijzing
115 de nl Hartelijk gefeliciteerd… ��� met de aankoop van dit product� Met deze in- en uitschuifbare volautomatische espressomachine beschikt u over een kwa- litatief hoogwaardig en modern keukenap- paraat; het combineert innovatieve techniek met bediengemak en vele functies� U kunt daarmee spelende...
Page 118 - Inhoud; 26 Bereiden met poederkoffie
116 de nl Inhoud 117 Veiligheidsaanwijzing 119 Leveringsomvang 119 Samenbouw en onderdelen 120 Bedieningen en meldingen 120 Netspanningschakelaar O/I 120 Menu en scherm 121 Meldingen op het scherm 122 Uittreksysteem 122 Accessoires 122 In gebruik nemen 122 Algemeen 123 Apparaat in gebruik nemen 124 ...
Page 119 - Veiligheidsaanwijzingen
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens o...
Page 120 - Gevaar voor brandwonden!
Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water� Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen� Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit� ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verp...
Page 121 - Leveringsomvang; Waterfilter; Samenbouw en; koffietap / melkschuimer
119 de nl Leveringsomvang (Zie de afbeelding aan het begin van deze gebruiksaanwijzing) 1 Volautomatisch espressoapparaat TK76K573 2 Gebruiksaanwijzing 3 Filterhandleiding 4 Installatievoorschrift 5 Maatlepel 6 Melkslangetje 7 Beknopte handleiding 8 Melkreservoir 9 Waterfilter : Teststrip voor de ha...
Page 122 - Netspanningschakelaar O/I; Menu en scherm; als u water of koffie moet bijvullen of een; keer geen koffie is afgenomen.
120 de nl Bedieningen en meldingen Netspanningschakelaar O/I Met behulp van de netspanningschakelaar O/I (1) schakelt u het apparaat in of uit (door inschakeling/onderbreking van de stroomtoevoer)� 1 Belangrijk: Bedien de netspan- ningschakelaar niet tijdens in bedrijf zijn� Druk eerst op de toets o...
Page 123 - Meldingen op het scherm; Schermmelding Betekenis; waterfilter
121 de nl ► Draaiknop (4): Door de knop te draai- en kunt u in het scherm instellingen maken of wijzigen (zoals de sterkte van de koffie of de hoeveelheid koffie). ► Scherm (5): Het scherm toont met be- hulp van symbolen en tekst de instellin- gen, lopende processen en meldingen� ► Mit behulp van de...
Page 124 - Uittreksysteem; dule uitnemen en de fijnheid van het malen; In gebruik nemen; Algemeen; koffiebonen: deze kunnen de zetmodule
122 de nl Uittreksysteem Het apparaat kan automatisch uit een in- bouwmeubel worden geschoven� Daarvoor ► drukt u op toets (6) (het apparaat moet ingeschakeld zijn) of ► Neem het afzetvlak weg en trek aan de nu daaronder bereikbare handgreep: Het apparaat schuift zelfstandig naar de uitgetrokken sta...
Page 125 - koffietap. De melding; Apparaat in gebruik nemen
123 de nl Belangrijk: Als de lekschaal niet op zijn plaats zit, kan het ap- paraat niet worden ingeschakeld en stroomt er geen water uit de koffietap. De melding Lekschaal plaatsen verschijnt� Bedien de netspanningschakelaar niet tijdens bedrijf� Druk eerst op de toets on off om het apparaat te spoe...
Page 126 - het logo van de firma verschijnt in het; Toebereiden van; Drankkeuze; heid koffie. De beschikbare opties worden
124 de nl 10� Druk de toets on off (2) in, en het logo van de firma verschijnt in het scherm� Het apparaat warmt nu op en spoelt; er loopt wat water uit de kof- fietap. Op het scherm verschijnt nu het drankkeuzemenu: 1x * 1x + Koffie 11� Stel de waterhardheid in (zie “Instellingen via het scherm”)...
Page 128 - Bereiden met poederkoffie; Strooi er maximaal twee; Bereiden met melk
126 de nl Bereiden met poederkoffie Deze volautomatische espressomachine biedt ook de mogelijkheid om koffie te zet - ten van poederkoffie. Voor het doseren is een poederlepel bijgesloten� 1� Trek het apparaat naar voren en pak de poederlepel� 2� Open de poederkoffielade (17). 17 3� Strooi er maxima...
Page 129 - de sterkte van de koffie en de hoeveel; daarna wordt de koffie gezet en in het kopje; Twee kopjes tegelijk; de beide koffietappen:; elkaar koffie, wacht dus het vol
127 de nl 6� Plaats een kopje of glas onder de koffietap. 7� Kies door het verdraaien van de draaikop (4) uit: Latte Macchiato , Cappuccino , Koffie + melk of My coffee (uw individuele koffie/melk - mengsel)� Op het scherm verschijnt de gekozen drank èn de instellingen van de sterkte van de koffie ...
Page 130 - koffie en opgeschuimde melk moet zijn.; Melkschuim en warme melk
128 de nl My coffee In de instelling My coffee kunt u individu- eel opslaan, wat de mengverhouding van koffie en opgeschuimde melk moet zijn. 1� Sluit het melkslangetje aan op de melk- schuimer (zie “Bereiden met melk”)� 2� Plaats het kannetje met melk op het afzetvlak� Steek het melkslangetje in he...
Page 131 - kan een fluitend geluid hoorbaar; Heet water tappen; Gevaar voor verbranding!; Informatie en; Informatie op het scherm; ► wanneer een filterwissel nodig is,
129 de nl Bij de bereiding van warme melk kan een fluitend geluid hoorbaar zijn� Dit is een technisch normaal verschijnsel bij de melkschuimer (10)� Opgedroogde resten melk zijn lastig te verwijderen� Maak daar- om het melksysteem telkens na gebruik schoon (zie “Melksysteem schoonmaken”)� Heet water...
Page 132 - Instellingen via het scherm
130 de nl Instellingen via het scherm Druk de toets i (7) minstens 3 secon- den lang in: er verschijnen dan verschei- dene instelmogelijkheden: Taal: Nederlands Hoeveelheden Basisinstellingen Met de toetsen < en > (3) kunt u tussen de verschillende instelmogelijkhe- den wisselen; de actieve in...
Page 133 - geplaatste filter alvorens het ap; > Ontkalkingsprogramma; Hoeveelheid per kopje instellen; grafisch weergegeven:
131 de nl Als u het apparaat gedurende lan- gere tijd niet gebruikt (bijvoorbeeld tijdens vakantie), spoel dan de geplaatste filter alvorens het ap - paraat te gebruiken; tap daartoe eenvoudig een kop heet water� Andere keuzes uit met instellingenmenu: > Ontkalkingsprogramma : Als u het apparaat ...
Page 134 - Instellen van de maalfijnheid; Waterhardheid bepalen; Ontkalken
132 de nl Instellen van de maalfijnheid Met de draaischakelaar voor de maalfijn - heid (16) bovenop het apparaat kunt u de gewenste korrelgrootte van de gemalen koffiebonen instellen: 16 Opgelet: Verstel de maalfijnheid enkel als het maalwerk draait� Het apparaat kan anders beschadigd raken� 1� Trek...
Page 135 - Dagelijks onderhoud; schakeld of na afname van koffie
133 de nl Dagelijks onderhoud en schoonmaken Gevaar voor elektrische schokken! Schakel het apparaat met be- hulp van de netspanningschakelaar uit alvorens het apparaat schoon te maken. Gebruik geen stoomreiniger. Dagelijks onderhoud 1� Veeg de buitenzijde met een zachte, vochtige doek af� Gebruik ge...
Page 136 - Melksysteem schoonmaken; Kort spoelen melksyst.
134 de nl Melksysteem schoonmaken Gevaar voor verbranding! De melkschuimer (10) wordt heet. Laat – na gebruik – de melkschuimer eerst afkoelen alvorens hem aan te raken. Het bericht Kort spoelen melksyst. » Start verschijnt ► als na gebruik niet is gereinigd Als dit bericht verschijnt, start u met s...
Page 137 - Zetgroep schoonmaken; verwijder alle koffieresten.
135 de nl Zetgroep schoonmaken Aanvullend bij het automatische reinigings- programma dient de zetgroep regelmatig te worden verwijderd en gereinigd� Opgelet: Maak de zetmodule zon- der spoelmiddel schoon en doe hem niet in de vaatwasser� 1� Trek het apparaat volledig naar voren (zie “Uittreksysteem”...
Page 138 - Onderhoud programma’s; in plaats van de koffiekeuze:; Verwissel de waterfilter nu zo snel mogelijk; Is een filter in het
136 de nl Onderhoud programma’s Periodiek verschijnt – afhankelijk van de gebruiksintensiteit van het apparaat – één van de volgende meldingen op het scherm in plaats van de koffiekeuze: Calc‘n‘Clean » i-knop 3 s indrukken ¡ Ontkalken » i-knop 3 s indrukken ¡ Reinigen a.u.b. » i-knop 3 s indrukken ¡...
Page 140 - koffielade en sluit de lade weer. Het
138 de nl Reinigen Bij het scherm Reinigen a.u.b. de toets i (7) ten minste drie seconden ingedrukt houden� Er verschijnt: Druk om te starten op ‘Start/Stop’... Reinigingsprogramma of Als u wilt starten zonder het scherm (zie “Instellingen via het scherm”) houdt u i (7) minstens drie seconden ingedr...
Page 142 - Accessoires Bestelnummer; Opslag; Afval
140 de nl Accessoires, opslag, afval, garantie Accessoires Onderstaande accessoires zijn in de handel en via de klantenservice verkrijgbaar: Accessoires Bestelnummer Handel Klanten- service Schoonmaak- tabletten TZ60001 310575 Ontkalk- tabletten TZ60002 310967 Waterfilter TZ70003 467873 Opslag Om vo...
Page 143 - Bonen reservoir vullen.; Zelf eenvoudige problemen verhelpen
141 de nl Probleem Oorzaak Remedie Schermmelding Bonen reservoir vullen. Ondanks gevuld bonen- reservoir maalt het appa- raat geen koffiebonen. De bonen vallen niet in het maalwerk (te vette bonen)� Wissel zo nodig van koffie soort. Veeg het lege bonen reservoir met een droge doek schoon� Er kan gee...
Page 144 - Storing Bel de hotline
142 de nl Probleem Oorzaak Remedie De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn ingesteld of de poederkoffie is te fijnkorrelig. Stel de maalfijnheid grover in of gebruik grover korrelig poederkoffie. Ongeschikte soort koffie. Wissel van soort koffie. Schermmelding Storing Bel de hotline a.u...
Page 145 - Искренне; Об использовании данной; Эспрессо
143 de ru Искренне поздравляем... ... с покупкой данного изделия. Данная выдвижная автоматическая кофемашина эспрессо является высококачественным современным кухонным бытовым прибо - ром; она отличается использованием но - ваторских технологий, имеет множество функций и удобна в обслуживании. В ней ...
Page 146 - Содержание; 53 AromaDouble Shot
144 de ru Содержание 145 Указания по безопасности 147 Объем поставки 147 Конструкция и составные части 148 Элементы управления и индикация 148 Сетевой выключатель O/I 148 Меню и дисплей 149 Сообщения на дисплее 150 Система извлечения 150 Принадлежности 150 Ввод в эксплуатацию 150 Общие сведения 151 ...
Page 147 - Указания по безопасности
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡ Опасн...
Page 150 - Сетевой выключатель O/I; Меню и дисплей
148 de ru Элементы управления и индикация Сетевой выключатель O/I Сетевой выключатель O/I (1) служит для включения устройства или полного его выключения (отключение подачи электропитания). 1 Запрещается нажимать сетевой выключатель во время работы кофемашины. Сначала нажмите кнопку on off , чтобы за...
Page 151 - Сообщения на дисплее; «Calc‘n‘Clean»
149 de ru ► i (7): При нажатии i (7) на дисплее отображается различная информация (см. «Информация на дисплее»). Если удерживать i (7) нажатой более 3 секунд, откроется меню настройки (см. «Настройки с помощью дисплея»). ► При нажатии start stop (8) за - пускается процесс приготовления напитка или к...
Page 152 - Ввод в эксплуатацию; Общие сведения
150 de ru Система извлечения Прибор может автоматически извлекаться из кухонного гарнитура. Для этого ► нажмите (6) (при этом прибор должен быть включен) или ► снимите решетку и потяните за ручку, расположенную под ней: Прибор автоматически переместится в положение извлечения 1. В этом по - ложении ...
Page 153 - Начало работы с прибором
151 de ru Важно: Используйте прибор только в помещениях, защи - щенных от мороза. Если прибор транспортировался или хранился при температурах ниже 0 °C, то перед вводом его в эксплуатацию нужно выждать не менее 3 часов. Важно: Если поддон для капель не установлен, прибор не вклю - чится, и из устрой...
Page 154 - Приготовление; Выбор напитка
152 de ru Необходимо ежедневно нали - вать в контейнер свежую воду. В контейнере постоянно должно быть некоторое количество воды, достаточное для работы прибора. 8� Насыпьте зерна в емкость для кофей - ных зерен (15) (приготовление напитка из молотого кофе: см. стр. 154). 9� Задвиньте прибор в кухон...
Page 155 - AromaDouble Shot
153 de ru Крепость: 1x * 1x * 2x * 2x * 1x * AromaDouble Shot крепкий AromaDouble Shot нормальный крепкий нормальный слабый Объем: 2x + 1x + 1x + 1x + 1x + 2x + 2x + 2x + большая средняя малая большая средняя малая AromaDouble Shot Чем дольше готовится кофе, тем больше высвобождается горьких с...
Page 156 - Приготовление напитка из; не более двух
154 de ru 5� Повторно нажмите > (3), чтобы перейти в поле настройки количества. Поле настройки количества отобража - ется на белом фоне: 1x * 1x + Кофе 6� Поверните поворотный регулятор (4) вправо, чтобы все три окошка окрасились черным цветом (настройка количества «большая»): 1x * 1x + Кофе 7...
Page 157 - Приготовление кофе с молоком; Латте Макиато
155 de ru Для приготовления следующей чашки кофе снова засыпьте молотый кофе и повторите настройку. Если в течение 90 секунд кофе не будет налит, заварочная камера будет автоматически опорожнена во избежание переполнения. Будет произ - ведена промывка прибора. Приготовление кофе с молоком Для получе...
Page 158 - Две чашки сразу
156 de ru Две чашки сразу 1� Поставьте две чашки под оба устрой - ства разлива кофе слева и справа: 2� С помощью поворотного регуля тора (4) выберите вид напитка Эспрессо или Кофе . С помощью > (3) и по - воротного регулятора (4) установите необходимую крепость. 3� С помощью > (3) перейдите в ...
Page 159 - Приготовление молочной пены; Молочная пена
157 de ru 7� С помощью > (3) перейдите в окно выбора соотношения компонентов смеси. С помощью поворотного регу - лятора (4) с шагом 20% установите нужное соотношение компонентов смеси: 1x + Эспрессо Молоко 8� Нажмите кнопку start stop (8)� напиток будет приготовлен с учетом ука - занного соотноше...
Page 160 - Приготовление горячей воды; Информация; Настройки с помощью дисплея
158 de ru Приготовление горячей воды Опасность получения ожога! Насадка для приготовления молочной пены (10), из кото- рой вытекает горячая вода, сильно нагревается. После использования сначала дождитесь охлаждения насад- ки, прежде чем браться за нее. В кофемашине можно также готовить горячую воду,...
Page 161 - Нажать Start; Заменить фильтр
159 de ru С помощью кнопки < и > (3) можно просматривать различные варианты настройки; текущий вариант будет ото - бражаться на дисплее на белом фоне. Настройку текущего варианта можно изменить с помощью поворотного регуля - тора (4). Чтобы снова выйти из меню, нажмите i (7) еще раз. Внесенные...
Page 162 - > Программа декальцинация; Установка количества на чашку
160 de ru Если прибором длительное время не пользовались (напри - мер, в отпуске), перед его ис - пользованием следует промыть уже установленный фильтр, для этого просто приготовьте чашку горячей воды. Другие позиции меню «Основные настройки»: > Программа декальцинация : Если потребуется произвес...
Page 163 - Установка степени помола; Определение жесткости воды
161 de ru Установка степени помола С помощью поворотного регулятора степени помола (16), расположенного на верхней стороне прибора, можно устано - вить нужную степень помола кофе. 16 Внимание: Степень помола можно регулировать только при работающей кофемолке. В противном случае возможно повреждение ...
Page 164 - Провести декальцинацию; Ежедневный уход
162 de ru ► Декальцинацию устройства следует производить лишь при отображении индикации Провести декальцинацию (см. «Удаление накипи»), чтобы избе - жать образования известкового осад - ка. Известковые отложения приводят к увеличению расхода энергии. Ежедневный уход и чистка Опасность поражения элек...
Page 165 - Чистка системы подачи молока
163 de ru Важно: Если прибор не ис - пользовался долгое время (например, во время отпуска), тщательно промойте его цели - ком, включая насадку для приго - товления молочной пены и блок заваривания. Чистка системы подачи молока Опасность получения ожога! Насадка для приготовления молочной пены (10) с...
Page 166 - Очистка заварочного блока
164 de ru 5� Снова соберите детали таким об - разом, чтобы обе отметки совпали. Затем вставьте насадку для при - готовления молочной пены в прибор до упора, направив ее назад. Очистка заварочного блока Дополнительно к автоматической про - грамме очистки необходимо регулярно снимать заварочный блок д...
Page 167 - Сервисные программы
165 de ru 8� Тщательно протрите внутреннюю поверхность прибора мягкой тканью и удалите остатки кофе. 9� Подождите, пока заварочный блок и внутреннее пространство высохнут. 10� Установите заварочный блок (23) на место до упора. Сдвиньте красный фиксатор (23 a) полностью назад и закройте дверцу (18 )....
Page 168 - Удаление накипи
166 de ru Запрещается помещать таблетки для удаления накипи или иные средства для удаления накипи в выдвижной отсек для молотого кофе/таблеток для очистки. Категорически запрещается прерывать выполнение сервисной программы. Если выполнение одной из сервисных программ прервано изза сбоев питания, не...
Page 169 - Очистка
167 de ru Если в контейнере для воды слишком мало раствора для удаления накипи, появится сообщение: Слишком мало средства д ля декальцинации Заполните пустой контейнер для воды (12) тепловатой водой до отметки calc (0,5 л) и растворите в ней две таблетки для удаления накипи. Нажмите кнопку start sto...
Page 172 - Хранение; Утилизация; гарантия; Принадлежности; лежности; Торговля Сервисная; Условия гарантийного
170 de ru Хранение Чтобы избежать повреждений в ре - зультате воздействия холода во время транспортировки или хранения, прибор необходимо предварительно полностью опорожнить. Для этого прибор должен быть готов к работе, а контейнер для воды (12) заполнен. 1� Установите под насадкой для при - готовле...
Page 173 - Проблема; Заполнить отсек для
171 de ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Индикация на дисплее Заполнить отсек для кофейных зерен. Несмотря на то, что ем - кость для кофейных зерен заполнена, устройство не производит помола зерен. Зерна не проваливаются в кофемолку (слишком маслянистые зерн...
Page 174 - Неисправность; Самостоятельное устранение
172 de ru Проблема Причина Устранение Кофе без типичной пенки («крема»). Неподходящий сорт кофе Используйте сорт кофе с большим содержанием зерен робусты. Используются не свеже - обжаренные зерна. Используйте свежие кофейные зерна. Степень помола не соот - ветствует сорту кофей - ных зерен. Установи...
Page 180 - Garantiebedingungen; Siemens Info Line
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehen...