Page 2 - SAFETY RULES FOR CHARGER; IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS; SAVE THESE INSTRUCTIONS - DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE
2 — English Keep cord and charger from heat to prevent damage to housing or internal parts. Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, etc. come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic. Always wear eye protection with side shi...
Page 3 - SYMBOLS; NOTICE; ASSEMBLY
3 — English Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read Operator’s Manual To reduce...
Page 4 - OPERATION; APPLICATIONS
4 — English OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in ...
Page 5 - LED FUNCTION OF CHARGER; GENERAL MAINTENANCE; NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 6 AFTER FRENCH AND SPANISH
5 — English LED FUNCTION OF CHARGER OPERATION MAINTENANCE WARNING: When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage. WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the bat-tery pack from the tool when cleaning or perfor...
Page 6 - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR; INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
2 — Français Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces internes. Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastiqu...
Page 7 - SYMBOLES; ASSEMBLAGE
3 — Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATI...
Page 8 - UTILISATION; CHARGE D’UN BLOC-PILE CHAUD
4 — Français AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des accessoires non recommandés pour l’produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. AVERTI...
Page 9 - SIGNAUX DES TÉMOINS DEL DU CHARGEUR; ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL; NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 6 DE PAGE
5 — Français UTILISATION SIGNAUX DES TÉMOINS DEL DU CHARGEUR CHARGER LED INDICATOR BATTERY PACK STATUS RED LED GREEN LED ACTION POWER Alimentation Sans bloc-pile MARCHE ARRÊT Prêt à charger le bloc-pile. EVALUATE Evaluer Bloc-pile chaud Clignotant ARRÊT Une fois le bloc-pile refroidi, le chargeur pa...
Page 10 - REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR; INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
2 — Español No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ...
Page 11 - SÍMBOLOS; SÍMBOLO; ARMADO
3 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACI...
Page 12 - FUNCIONAMIENTO; APLICACIONES
4 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con el producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1....
Page 13 - FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR; MANTENIMIENTO; MANTENIMIENTO GENERAL
5 — Español FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR INDICADOR DE CARGADOR LED ESTADO DE LA BATERÍA DIODO ROJO DIODO VERDE ACCIÓN POWER Corriente Sin paquete de baterías ENCENDIDO APAGADO Listo para cargar el paquete de baterías. EVALUATE Evaluar Paquete de baterías cal...
Page 16 - OPERATOR’S MANUAL/BATTERY CHARGER
99500056211-20-19 (REV:10) OPERATOR’S MANUAL/BATTERY CHARGER MANUEL D’UTILISATION/CHARGEUR DE PILES MANUAL DEL OPERADOR/CARGADOR DE BATERÍA P118B RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en...
Page 17 - OPERATOR’S MANUAL
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT EDGER COUPE-BORDURES DE 18 VRECORTADORA DE BORDES DE 18 V P2300 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. TABLE OF CONTENTS Important Safety Instruction...
Page 18 - See this fold-out section for all the figures; Voir que cette section d’encart pour toutes les figures
ii Fig. 1 A - Edger attachment shaft (arbre de l’accessoire coupe-bordures, eje del accesorio para cortar bordes) B - Blade guard (garde de lame, protección de la hoja) C - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de engranajes) D- Blade (lame, hoja) E - Guide wheel (roulette de guidage, rueda guía) ...
Page 20 - READ ALL INSTRUCTIONS
2 — English WARNING : When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS For safe operation, read and understand all instructions before using this product. Follow all sa...
Page 22 - SPECIFIC SAFETY RULES
4 — English SPECIFIC SAFETY RULES Replace dull or worn blade; do not attempt to sharpen. Use this edger for edging along sidewalks, driveways, flower beds, and similar areas. Do not use for any other purpose. Be thoroughly familiar with the controls. Know how to stop the unit and disengage the...
Page 26 - ATTACHING THE FRONT HANDLE; TO INSTALL BATTERY PACK
8 — English ASSEMBLY WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts. ATTACHING THE FRONT HANDLE See Figure 2. Loosen and remove the wing bolt from the handle. Install the handle on the r...
Page 28 - MAINTENANCE
10 — English MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown ...
Page 29 - TROUBLESHOOTING; PROBLEM; CALL US FIRST; This product has a Three-year Limited Warranty
11 — English TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Motor fails to start when switch trigger is depressed. Battery is not secure. Battery is not charged. To secure the battery pack, make sure the latch (or latches) snap into place. Charge the battery pack according to the instructions inclu...
Page 30 - LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
2 — Français AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre les consignes de sécurité de base pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes ...
Page 32 - RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
4 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Remplacer les lames émoussées ou usées; ne pas tenter de les affûter. Ce coupe-bordures permet d’effectuer la finition des trottoirs, allées et massifs de fleurs. Ne pas l’utiliser pour d’autres applications. Bien se familiariser avec les commandes...
Page 36 - INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
8 — Français ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Toujours retirer le bloc-piles du produit lors de l’assemblage des pièces pour prévenir le démarrage accidentel pouvant causer des blessures graves. INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT Voir la figure 2. Desserrer et retirer le boulon à oreilles de la poignée....
Page 37 - INSTALLATION DU BLOC-PILES
9 — Français UTILISATION INSTALLATION DU BLOC-PILES Voir la figura 4. AVERTISSEMENT : Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet d’empêcher un déma...
Page 39 - DÉPANNAGE; NOUS APPELER D’ABORD; BESOIN D’AID; PROBLÈME; Ce produit est accompagné d’une garantie limitée
11 — Français DÉPANNAGE NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. 1-800...
Page 40 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES; REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
2 — Español ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas medidas básicas de precaución. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Para la operación segura, lea ...
Page 42 - REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
4 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Si la hoja está desafilada o desgastada, cámbiela; no intente afilarla. Use esta recortadora de bordes a lo largo de aceras, caminos de entrada, macizos de flores y áreas similares. No la use para ningún otro propósito. Familiarícese completamente co...
Page 45 - LISTA DE EMPAQUETADO
7 — Español CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON EL PRODUCTO Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiaríc...
Page 46 - MONTAJE DEL MANGO DELANTERO; INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
8 — Español ARMADO ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de pilas al montarle piezas a aquélla. MONTAJE DEL MANGO DELANTERO Vea la figura 2. Afloje y retire el perno de mariposa del mango. In...
Page 47 - EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
9 — Español OPERACIÓN DEL RECORTADORA DE BORDES Vea la figura 7. Sujete la cortadora de bordes con la mano derecha en el mango trasero y la izquierda en el delantero. Mantenga un agarre firme con ambas manos mientras utiliza el producto. Debe sostenerse la cortadora de bordes en una posición c...
Page 49 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS; ¿NECESITA A; LLÁMENOS PRIMERO; Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
11 — Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLÈME CAUSA POSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas quand change la gâchette. La batería no está fija. La batería no está cargada. Para fijar el paquete de baterías, asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del paquete de baterías entren completam...
Page 50 - MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR; TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
9910006263-31-18 (REV:02) OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT EDGER COUPE-BORDURES DE 18 V RECORTADORA DE BORDES DE 18 V P2300 RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT 1428...
Page 51 - SAFETY RULES; LITHIUM-ION BATTERY PACKS
1 - English SAFETY RULES When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a...
Page 52 - COLD WEATHER OPERATION; SAVE THESE
2 - English MAINTENANCE COLD WEATHER OPERATION The lithium-ion battery pack can be used in temperatures down to 32°F. Put the battery pack on a tool and use the tool in a light duty application. After about a minute, the pack will warm up and begin operating normally. CHARGING THE BATTERY PACK Batte...
Page 53 - RÈGLES DE SÉCURITÉ
1 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches trombones, pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circ...
Page 54 - CONSERVER; CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID; CHARGE D’UN PILE CHAUD; AVERTISSEMENT
2 - Français UTILISATION CONSERVER CES INSTRUCTIONS ENTRETIEN Si l’outil s’arrête en cours d’utilisation, relâcher la gâchette pour le réenclencher et reprendre l’opération. Si l’outil ne fonctionne toujours pas, cela signifie qu’il est nécessaire de recharger la pile. CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID L...
Page 55 - REGLAS DE SEGURIDAD
1 - Español REGLAS DE SEGURIDAD Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias. Cuando no esté usando el paquete de baterías, man-...
Page 56 - CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ; CUANDO ESTÁ CALIENTE
2 - Español CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ FRÍA Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de las baterías aumente y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. Si se coloca un paque...