Page 2 - H B
Page 3 - IMPORTANT SAFEGUARDS; The surfaces of the appliance will get hot. Residual heat will keep; HOUSEHOLD USE ONLY; max; FILLING; ins
3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or menta...
Page 4 - SET THE CLOCK; COFFEE STRENGTH; min; A QUICK CUP
4 SET THE CLOCK It isn’t neccessary to set the clock to use your coffee maker but you will need to set it if you want to use the timer functions.1. Put the plug into the power socket.2. Use the h and min buttons to set the correct time in 24 hour format. • The clock will retain its settings until th...
Page 5 - CARE AND MAINTENANCE; ENVIRONMENTAL PROTECTION
5 CARE AND MAINTENANCE 1. Unplug the appliance and let it cool.2. Tip the contents of the filter holder into the bin.3. Wipe all surfaces with a clean damp cloth.4. Press the lever at the rear of the carafe lid, above the handle, to open the carafe lid.5. Hand wash the carafe and filter holder.6. Re...
Page 7 - KAFFEESTÄRKE; di
7 AUFFÜLLEN 1. Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte. 2. Öffnen Sie den Deckel.3. Füllen Sie den Wassertank mit der genau benötigten Wassermenge. Beachten Sie, dass während des Brühvorgangs das gesamte Wasser, das Sie in den Wassertank gefüllt haben, aufgebraucht wird. 4. Achten Sie darauf, d...
Page 8 - EINE SCHNELLE TASSE
8 2. Sobald die Zeit programmiert ist, drücken Sie die 1 Taste. Die 1 Taste leuchtet auf und das 1 Symbol erscheint auf dem Display. Ihre Kaffeemaschine ist nun so eingestellt, dass sie zu der gewählten Zeit den Brühvorgang startet. 3. Wenn Sie die Funktion zum Einstellen der Kaffeestärke zusammen m...
Page 9 - PRÉCAUTIONS IMPORTANTES; Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8; POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT; REMPLISSAGE; ode
9 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des p...
Page 10 - RÉGLAGE DE L’HORLOGE; FORCE DU CAFÉ
10 3. Remplissez le réservoir avec la quantité exacte d’eau nécessaire. Veuillez noter que le processus de préparation du café utilise toute l’eau que vous versez dans le réservoir. 4. Vérifiez que le porte-filtre est complètement abaissé à sa place. Si vous l’insérez correctement, vous entendrez un...
Page 11 - MAINTIEN AU CHAUD/EXTINCTION AUTOMATIQUE; UNE TASSE VITE FAIT
11 • Si vous souhaitez annuler la minuterie avant le début de la préparation du café, appuyez sur le bouton 1 . • Si vous voulez arrêter la machine pendant la préparation du café, appuyez sur le bouton 1 . MAINTIEN AU CHAUD/EXTINCTION AUTOMATIQUE 1. Votre cafetière maintient le café chaud pendant en...
Page 12 - VULLEN
12 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 j...
Page 13 - DE KLOK INSTELLEN; KOFFIESTERKTE; AUTOMATISCH UITSCHAKELEN/STANDBY
13 ins tru cti es 4. Zorg dat de filterhouder helemaal naar beneden in de juiste positie is gedrukt. Als deze correct is geïnstalleerd, zult u een klik horen. 5. Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder.6. Het waterreservoir is groot genoeg voor 14 grote koppen (125 ml per kop)...
Page 14 - VLUG EEN KOPJE; ZORG EN ONDERHOUD; MILIEUBESCHERMING
14 3. Als u het apparaat uit de slaapstand wilt halen, drukt u op de knop min . VLUG EEN KOPJE Als u snel een kopje koffie wilt voordat het brouwen is voltooid; 1. U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. De druppelstop zorgt ervoor dat er geen koffie op de warmhoudplaat druppelt. 2. Plaats ...
Page 15 - NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI; Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde. Il calore; SOLO PER USO DOMESTICO; RIEMPIMENTO; ist
15 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’app...
Page 16 - REGOLARE L’OROLOGIO; INTENSITÀ DEL CAFFÈ
16 4. Assicurarsi che il porta filtro sia completamente pressato nella sua posizione. Quando inserito correttamente emette un click. 5. Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro.6. Il serbatoio è calibrato per preparare 14 tazze grandi (125 ml per tazza) e 21 tazze piccole (83 ...
Page 17 - AUTOSPEGNIMENTO/MODALITÀ ‘SLEEP’; UNA TAZZA VELOCE; PROTEZIONE AMBIENTALE
17 AUTOSPEGNIMENTO/MODALITÀ ‘SLEEP’ 1. La macchina del caffè manterrà il caffè caldo per circa 40 minuti. 2. 40 minuti dopo la preparazione la macchina del caffè si spegnerà e sul display apparirà l’ora. 3. Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante min . UNA TAZZA VELOCE Se si desidera una ta...
Page 18 - MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES; Las superficies del aparato estarán calientes. El calor residual; SOLO PARA USO DOMÉSTICO; LLENADO
18 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por n...
Page 20 - CUIDADO Y MANTENIMIENTO; PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
20 2. Para evitar que el soporte del filtro se inunde, vuelva a colocar la jarra en unos 20 segundos.3. Cuando vuelva a colocar la jarra, la válvula antigoteo se abre para permitir que el café restante pase. CUIDADO Y MANTENIMIENTO 1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. 2. Vierta el contenid...
Page 21 - MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES; Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou; APENAS PARA USO DOMÉSTICO; ENCHER O DEPÓSITO; in
21 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade ...
Page 22 - PROGRAMAR O RELÓGIO; INTENSIDADE DO CAFÉ
22 3. Encha o depósito com a quantidade exacta de água pretendida. Tenha em mente que o processo de infusão usará toda a água que colocar no depósito. 4. Certifique-se de que o porta filtro está premido para baixo na totalidade na posição correta. Quando for instalado corretamente, emitirá um estali...
Page 23 - BLOQUEIO AUTOMÁTICO/MODO DE REPOUSO; CHÁVENA RÁPIDA; PROTECÇÃO AMBIENTAL
23 BLOQUEIO AUTOMÁTICO/MODO DE REPOUSO 1. A sua máquina de café manterá o café quente durante cerca de 40 minutos. 2. 40 minutos após a infusão, a sua máquina de café desligar-se-á e surgirá a hora atual. 3. Para retomar o funcionamento do aparelho, prima o botão min . CHÁVENA RÁPIDA Se quiser uma c...
Page 24 - OPFYLDNING
24 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis ...
Page 25 - INDSTILLING AF UR; KAFFENS STYRKE
25 br ug sa nv isning 5. Åbn et papirfilter på #4 og sæt det ind i filtetragten.6. Vandbeholderen er indstillet til at give 14 store kopper (125 ml pr. kop) eller 21 små kopper (83 ml pr. kop). Der skal bruges 6 g malet filterkaffe for hver store kop, og 4 g for hvor lille kop. 7. Luk låget. 8. Sæt ...
Page 27 - VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER; Apparatens utsida blir varm. Eftervärmen gör att utsidorna; ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK; FYLLA PÅ VATTEN; br
27 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder oc...
Page 30 - VIKTIG SIKKERHETSTILTAK; Apparatets overflater vil bli varme. Restvarmen vil holde; KUN FOR BRUK I HJEMMET; FYLLING
30 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale ...
Page 32 - BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD; MILJØBESKYTTELSE
32 2. For å unngå at filterholderen renner over, sett kannen på plass igjen før det har gått ca. 20 sekunder. 3. Når du setter kannen på plass igjen vil dryppstoppventilen åpnes for å slippe gjennom gjenværende kaffe. BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD 1. Koble fra apparatet og la det kjøle seg. 2. Kast filt...
Page 33 - TÄRKEITÄ VAROTOIMIA; Laitteen pinnat tulevat kuumiksi. Jälkilämpö pitää pinnat; VAIN KOTIKÄYTTÖÖN; TÄYTTÖ; kä
33 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, a...
Page 35 - HOITO JA HUOLTO; YMPÄRISTÖN SUOJELU
35 HOITO JA HUOLTO 1. Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä. 2. Heitä suodatintelineen sisältö roskiin – älä huuhdo kahvinporoja pesualtaaseen.3. Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla.4. Paina vipua kannun kannen takaosassa kahva n päällä avataksesi kannun kannen. 5. Pese kannu...
Page 37 - НАСТРОЙКА ЧАСОВ; КРЕПОСТЬ КОФЕ; АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ/НЕАКТИВНЫЙ РЕЖИМ
37 ин ст ру кц ии (Р ус ск ий ) 5. Раскройте бумажный фильтр #4 и поместите его в держатель фильтра.6. Резервуар откалиброван на приготовление 14 больших (125 мл на чашку) и 21 маленьких чашек кофе (83 мл на чашку). Добавляйте по 6 г молотого кофе на каждую большую чашку и по 4 г на каждую малую чаш...
Page 38 - БЫСТРАЯ ЧАШКА
38 2. Через 40 минут после приготовления кофеварка выключится, и отобразится текущее время суток. 3. Для возвращения устройства из спящего режима нажмите кнопку min . БЫСТРАЯ ЧАШКА Если необходимо быстро налить чашку кофе до завершения цикла приготовления: 1. Вы можете снять графин в любое время. Не...
Page 39 - DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ; PLNĚNÍ
39 p ok yn y ( Češ tina ) Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se s...
Page 41 - OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
41 6. Držák filtru nasaďte zpět. Ujistěte se, že je držák filtru zcela nasunutý na svém místě. Při správné instalaci držák na místo zacvakne. 7. Víko zavřete a zamáčkněte, aby se uzamklo. ¬ Tyto díly můžete umýt v horním koši myčky na nádobí. W OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení zdra...
Page 42 - PLNENIE
42 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými...
Page 44 - STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA; OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
44 3. Keď kanvicu vrátite na miesto, otvorí sa ventil proti kvapkaniu, aby prepustil všetku zostávajúcu kávu. STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 1. Spotrebič vytiahnite zo zásuvky a nechajte vychladnúť. 2. Vyklopte obsah držiaka na filter do koša.3. Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou.4. Veko kanvice o...
Page 45 - NAPEŁNIANIE
45 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane prz...
Page 46 - USTAW ZEGAR; MOC KAWY; UŻYWANIE REGULATORA CZASOWEGO; SAMOWYŁĄCZENIE/TRYB UŚPIENIA
46 4. Upewnij się, że gniazdo filtra jest wciśnięte do końca. Po prawidłowym założeniu, usłyszysz kliknięcie. 5. Otvorite papirnati filter br. 4 i postavite ga u držač filtera.6. Zbiornik jest skalibrowany na 14 kubków (125ml w kubku) lub 21 filiżanek (83ml w filiżance). Na każdy kubek zastosuj 6g z...
Page 47 - SZYBKA FILIŻANKA; KONSERWACJA I OBSŁUGA; OCHRONA ŚRODOWISKA
47 SZYBKA FILIŻANKA Jeśli chcesz wypić filiżankę kawy, zanim skończył się cykl zaparzania :1. Dzbanek można wyjąć w każdym momencie. Zawór nie kapiący zapobiega wylaniu się kawy na płytę grzejną. 2. Po około 20 sekundach trzeba dzbanek ponownie ustawić na podstawie, w przeciwnym razie kawa może się ...
Page 48 - VAŽNE SIGURNOSNE MJERE; Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8; ISKLJUČIVO ZA KUĆNU UPORABU; PUNJENJE
48 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetil...
Page 50 - ZAŠTITA OKOLIŠA
50 3. Obrišite sve površine čistom vlažnom krpom.4. Da biste otvorili poklopac bokala, pritisnite polugu iza njegovog poklopca, iznad ručke.5. Ručno operite bokal i nosač filtera. 6. Vratite na mjesto nosač filtera. Uvjerite se da je nosač filtera do kraja pritisnut na mjesto. Kad je pravilno postav...
Page 51 - DOLIVANJE; na
51 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnim...
Page 53 - NEGA IN VZDRŽEVANJE; ZAŠČITA OKOLJA
53 NEGA IN VZDRŽEVANJE 1. Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. 2. Vsebino držala filtra stresite v smetnjak. 3. Vse površine obrišite s čisto vlažno krpo.4. Pritisnite ročico na zadnji strani pokrova posode (nad ročajem), da odprete pokrov posode.5. Posodo in držalo filtra pomijte ročno. 6. D...
Page 54 - ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ; Σε περίπτωση κακής χρήσης της συσκευής μπορεί να προκληθεί; ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
54 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η παρούσα συσ...
Page 55 - ΠΛΗΡΩΣΗ; ΕΝΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΦΕ
55 οδ ηγ ίες ΠΛΗΡΩΣΗ 1. Απομακρύνετε την κανάτα από την εστία. 2. Ανοίξτε το καπάκι. 3. Γεμίστε το δοχείο με την ακριβή ποσότητα νερού που απαιτείται. Έχετε υπόψη σας ότι κατά τη διαδικασία παρασκευής καφέ θα χρησιμοποιηθεί όλο το νερό που θα βάλετε μέσα στο δοχείο νερού. 4. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη φ...
Page 56 - ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ; ΕΝΑ ΦΛΙΤΖΑΝΙ ΣΤΑ ΓΡΗΓΟΡΑ
56 3. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το χαρακτηριστικό δυνατού καφέ όταν χρησιμοποιείτε τον χρονοδιακόπτη, πατήστε το κουμπί 1-4 τώρα. • Αν θέλετε να ακυρώσετε τον χρονοδιακόπτη αφού έχει αρχίσει η παρασκευή καφέ, πατήστε το κουμπί 1 . • Εάν επιθυμείτε να διακόψετε τη λειτουργία της καφετιέρας κατά τη...
Page 57 - MEGTÖLTÉS; ut
57 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökken...
Page 59 - ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS; KÖRNYEZETVÉDELEM
59 2. A szűrőtartó túlcsordulásának a megakadályozásához cserélje ki a kancsót körülbelül 20 másodpercen belül. 3. Amikor kicseréli a kancsót, a csöpögésmentes szelep kinyílik, hogy kiengedje a megmaradt kávét. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja kihűlni. 2. Önts...
Page 60 - DOLDURMA
60 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, ...
Page 61 - SAATİ AYARLAYIN; KAHVENIN SERTLIĞI; OTOMATIK KAPANMA/UYKU MODU
61 tal im atlar 6. Hazne 14 büyük fincan (her biri 125 ml) ve 21 küçük fincan (her biri 83 ml) verecek şekilde kalibre edilmiştir. Her büyük fincan için 6 gr çekilmiş filtre kahve ve her küçük fincan için 4 gr çekilmiş filtre kahve ekleyin. 7. Kapağı kapatın. 8. Sürahiyi yeniden elektrikli ocağın üz...
Page 63 - PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ; sau lipsă de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheați/; EXCLUSIV PENTRU UZ CASNIC; UMPLERE
63 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vâr...
Page 65 - ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE; PROTEJAREA MEDIULUI
65 3. Când veți reaşeza carafa, se va deschide supapa anti-picurare, permițând curgerea restului de cafea. ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE 1. Scoateți aparatul din priză şi lăsați-l să se răcească. 2. Aruncați conținutul suportului filtrului la coşul de gunoi.3. Ştergeți suprafețele exterioare cu o cârpă u...
Page 66 - ПЪЛНЕНЕ
66 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, ...
Page 67 - НАСТРОЙКА НА ЧАСОВНИК; СИЛА НА КАФЕТО
67 ин ст ру кц ии (Б ъ лг ар ск и) 3. Напълнете резервоара с точното необходимо количество вода. В процеса на варене ще бъде използвана всичката вода, която сложите в резервоара. 4. Поставката на филтър трябва да е натисната докрай надолу. Когато я поставите правилно, ще щракне. 5. Разгънете хартиен...
Page 68 - АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ/РЕЖИМ „СЪН”; БЪРЗА ЧАША
68 АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ/РЕЖИМ „СЪН” 1. Машината за кафе ще държи кафето топло за около 40 минути. 2. 40 минути след сваряването машината за кафе ще се изключи и ще се покаже часовникът. 3. За да включите уреда отново, натиснете бутона min . БЪРЗА ЧАША Ако искате бърза чаша кафе, преди да е завърши...